Descargar Imprimir esta página

ABB TA521 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

en Assembly
de Montage
WARNING!
WARNING!
Use of
Use of
incorrect
incorrect
battery may
battery may
cause fire or
cause fire or
explosion.
explosion.
a
a
b
c
d
e + f
WARNING!
g
Use of
incorrect
battery may
cause fire or
explosion.
en The technical data sheet for the Lithium battery can be found in the chapter „Accessories / Lithium Battery TA521".
de Das technische Datenblatt für die Lithium-Batterie befindet sich im Kapitel „Zubehör / Lithium-Batterie TA521".
es La hoja de datos técnicos de la batería de litio se encuentra en el capítulo „Accesorios / Batería de litio TA521".
fr
La fiche technique de la pile au lithium se trouve au chapitre „Accessoires / pile au lithium TA521".
it
La scheda tecnica relativa alla batteria al litio si trova nel Capitolo „Accessori / Batteria al litio TA521".
sv Tekniska databladet för litiumbatteriet finns i kapitlet „Tillbehör / litiumbatteri TA521".
cn 锂电池的技术数据单在章节"附件/锂电池TA521"中提供。
ru
Технический паспорт литиевого аккумулятора содержится в главе «Принадлежности/литиевый аккумулятор ТА521».
es Montaje
fr Montage
a
en Open the battery compartment by inserting a fingernail in the small locking mechanism, press it
down and slip down the door. The door is attached to the front face of the CPU and cannot be remo-
ved.
de Das Batteriefach oben mit dem Fingernagel öffnen. Der Verschlussmechanismus lässt sich nach
unten bewegen. Den Deckel nach unten klappen. Er ist befestigt und kann nicht herunterfallen.
es Abrir el compartimiento para la batería en la parte superior con la uña. El mecanismo de cierre
puede moverse hacia abajo. Plegar la tapa hacia abajo. Ésta se queda fi jada y no puede caerse.
Ouvrir le logement des piles en insérant un ongle en haut. Le mécanisme de verrouillage s'ouvre.
fr
Abaisser le couvercle, celui-ci est fixé et ne peut pas tomber.
it
Aprire il vano della batteria nella parte superiore utilizzando l'unghia. Il meccanismo di chiusura può
a
essere spostato verso il basso. Ribaltare il coperchio verso il basso. Esso non può cadere perché è
b
agganciato al frontale della CPU.
sv Öppna batterifacket upptill med fingernageln. Spärren kan föras nedåt. Fäll locket nedåt. Locket
sitter fast och kan inte falla bort.
cn 要打开电池槽请将手指甲插入小锁定机构,往下按,推开盖板。盖板与CPU正面固定相连,不会掉
落。
ru
Откройте ногтем отсек для аккумулятора, вставив его в запирающий механизм, вдавите
его вниз и откройте крышку. Крышка прикреплена к лицевой стороне CPU, ее невозможно
удалить.
b
en Remove the old battery from the battery compartment by pulling it by the small cable. Remove
then the small connector from the socket, do this best by lifting it out with a screwdriver.
de Nehmen Sie die verbrauchte Batterie aus dem Batteriefach, indem Sie sie an den Anschlussdrähten
herausziehen. Danach lösen Sie die Steckverbindung, am besten durch Heraushebeln des Steckers
mit einem Schraubendreher.
es Saque la batería usada del compartimiento de batería tirándola a través de los alambres de conexión.
A continuación, la mejor manera de separar la conexión de enchufe es apalancar el conector con ayuda
de un destornillador.
fr
Retirez la pile usagée de son logement en tirant sur les fils de connexion. Puis débranchez-la en utilisant par ex.
un tournevis comme levier.
it
Estrarre la batteria scarica dal vano della batteria tirandola per i fili di collegamento. Staccare quindi il collegamen-
to a spina estraendo il connettore facendo leva preferibilmente con un cacciavite.
sv Ta det förbrukade batteriet ur batterifacket genom att dra i anslutningsledningarna. Ta sedan loss stickanslutningen
genom att med en skruvmejsel bända upp stickkontakten.
cn 通过拉动小接线将旧电池取出电池槽。然后将小接头从插座移去,最好用一把螺丝起子将其撬出。
ru
Удалите отработанный аккумулятор из отсека, вытянув его за тонкий провод. Удалите маленький разъем,
пользуйтесь для этого отверткой как рычажком.
c
en Remove the battery from its package and hold it by the small cable.
de Nehmen Sie die Batterie aus ihrer Verpackung. Nehmen Sie das Kabel in die eine Hand.
es Saque la batería de su embalaje. Sujete el pequeño cable con una mano.
fr
Retirer la pile de son emballage. Tenir la pile par le câble dans une main.
it
Estrarre la batteria dal proprio imballo. Prendere il cavo con una mano.
sv Ta batteriet ur förpackningen. Ta kabeln i ena handen.
cn 将电池从其包装中取出,请通过小接线握住它。
Вытащите аккумулятор из упаковки и держите его за маленькие провода.
ru
d
en Insert the battery connector into the small connector port of the compartment. The connector is keyed to find the
correct polarity (red = plus-pole = above).
de Verbinden Sie den Stecker der Batterie mit dem Gegenstecker im Batteriefach. Der Stecker sorgt durch seine Bau-
art für die richtige Polung (rot = Pluspol = oben).
es Conecte el conector de la batería con el conector contrario en el compartimiento de batería. Debido a su diseño,
el conector garantiza la polaridad correcta (rojo = polo positivo = arriba).
Insérer le connecteur de la pile dans l'embase située dans le logement des piles. La conception du connecteur
fr
assure un branchement correct (rouge = pôle positif = haut).
it
Collegare il connettore della batteria al connettore nel vano della batteria. Il connettore è costruito in modo da
garantire sempre la corretta polarizzazione elettrica (rosso = polo positivo = nella parte superiore).
sv Anslut batteriets stickkontakt till batterifackets motkontakt. Stickkontaktens konstruktion ger en korrekt polaritet
(röd = pluspol = uppe).
cn 将电池接头插入电池槽中的小接头端口中。接头的构造确保找到正确的电极(红色 = 正极 = 上)。
ru
Вставьте разъем аккумулятора в гнездо отсека. Разъем кодирован, чтобы обеспечить правильную
полярность (красный = положительный полюс = вверху).
e
en Insert first the cable and then the battery into the compartment, push it until it reaches the bottom of the compart-
ment.
de Fügen Sie das Kabel zuerst in das Batteriefach ein, danach erst die Batterie selbst. Bewegen Sie die
Batterie in die Tiefe des Fachs, bis sie den Boden erreicht.
es Doble el cable y métalo en el compartimiento de batería antes de meter esta última.
Hunda la batería hasta que note contacto con el fondo.
fr
Plier le câble et commencer par l'insérer dans le compartiment avant d'y placer la pile. Déplacer la pile au sein du
compartiment jusqu'à ce qu'elle repose au fond.
it
Piegare il cavo ed inserirlo nel vano della batteria prima di inserirvi la batteria stessa. Spostare la batteria in pro-
fondità del vano fino a farla arrivare a toccare il fondo.
sv Vik först in kabeln i batterifacket och sätt sedan in batteriet. Skjut in batteriet så att det ligger an mot fackets bot-
ten.
cn 请先将接线,然后将电池装入槽中,将其推入,直至碰到槽的底部。
Вставьте сначала провод, и затем аккумулятор до упора в отсек.
ru
f
en Arrange the cable in order not to inhibit the door to close.
de Legen Sie das Kabel so, dass der Deckel unbehindert geschlossen werden kann.
es Coloque el cable de tal manera que se pueda cerrar la tapa sin dificultades.
Arranger le câble de manière à ce que le couvercle se referme sans obstacle.
fr
it
Posare il cavo in modo tale che il coperchio possa essere chiuso senza impedimenti.
sv Se till att kabeln ligger så att locket kan stängas ordentligt.
cn 将接线放好,使其不会妨碍盖板关闭。
ru
Положите провод так, чтобы он не мешал закрыть крышку.
g
en Pull-up the door and press until the locking mechanism snaps.
de Schließen Sie den Deckel. Er rastet ein.
es Cierre la tapa y presione hasta que esta se quede enganchada.
fr
Refermer le couvercle. Il s'enclenche.
it
Chiudere il coperchio, premere per agganciarlo.
sv Stäng batterifackets lock. Det snäpper fast.
cn 将盖板拉上,并压入,直至锁定机构扣入。
ru
Придавите крышку, чтобы затвор заскочил.
it Montaggio
sv Montage
cn 组装
ru Сборка
3ADR025092M6801

Publicidad

loading