Publicidad

Enlaces rápidos

Vor
dem
D
MONTANA TRUCK lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Regelmäßige Wartung und Pfl ege ist für
erstklassige Fahrleistung notwendig. Das Modell
hat viele bewegliche Teile, sowie Teile die sich
beim Gebrauch erhitzen, z.B. die Oberseite des
Motors, die Abgasanlage, das Metallgetriebe
und vieles mehr. Die Berührung dieser Teile
während des Gebrauchs des MONTANA kann
zu Verletzungen führen! Überprüfen Sie bitte vor
dem Gebrauch die Funkreichweite. Schalten Sie
immer zuerst das Auto und den Motor aus, bevor
Sie die Fernsteuerung ausschalten. Schäden,
die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr
Fahrzeug entstehen, unterliegen nicht unserer
Gewährleistungsgarantie.
Vorsicht beim Betrieb garantiert viel Spaß!
F
Lire attentivement ces instructions
avant d'utiliser votre nouveau MONTANA
RACE TRUCK
Ce modèle n'est pas un jouet !
Il nécessite une maintenance périodique afi n de
pouvoir l'utiliser dans les meilleures conditions.
Il y a de nombreuses pièces mobiles et chaudes,
comme la culasse du moteur, l'échappement,
les couronnes métalliques et bien d'autres. Le
fait de toucher ces pièces pendant l'utilisation du
MONTANA peut entraîner de graves blessures!
Toujours vérifi er le fonctionnement de l'ensemble
radio avant de démarrer le modèle. Toujours
couper le moteur et la réception avant de mettre
l'émetteur hors tension. Les dommages causés
par une perte de contrôle du modèle ne sont pas
couverts par la garantie! Des précautions pen-
dant l'utilisation assureront votre plaisir de piloter
montana_manual.indd 1
Gebrauch
Ihres
neuen
GB
Before driving your new MONTANA
TRUCK carefully read these instructions!
This model is not a toy!
It will require periodic maintenance and work
to keep it in top running condition. There are
many moving and hot parts, such as the engine
head, exhaust system, metal gears, and more.
Touching these parts during operation of the
MONTANA may cause injury! Always check the
radio operation before starting the car. Always
turn the car and engine off before turning off
your radio. Damage caused by losing control
of your car is not covered under warranty! Safe
operation will ensure a fun time!
E
Antes de utilizar su nuevo MONTANA
RACE TRUCK lea estas instrucciones
cuidadosamente!
Este modelo RTR no es un Juguete!
Requerirá trabajos de mantenimiento periódico
para conservarlo en óptimas condiciones
de funcionamiento. Hay varias piezas en
movimiento o que generan alta temperatura,
como la culata del motor, sistema de escape,
engranajes metálicos, y más. ¡Tocar estas
piezas durante el funcionamiento del MONTANA
puede causarle heridas! Compruebe siempre
el funcionamiento del sistema de radio antes
de utilizar el coche. Siempre apague el motor
y desconecte el coche antes de desconectar la
emisora. ¡Los daños causados por pérdida de
control de su coche no están cubiertos por la
garantía! Una operativa prudente le asegurará
momentos de diversión.
31.03.2006 13:17:37 Uhr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carson MONTANA

  • Página 1 Auto und den Motor aus, bevor Touching these parts during operation of the Sie die Fernsteuerung ausschalten. Schäden, MONTANA may cause injury! Always check the die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr radio operation before starting the car. Always...
  • Página 2 Sicherheitsanweisung und Safety precautions and operating guidelines bestimmungsgemäße Verwendung This radio control model vehicle must only be run on the approved model fuel. Ein Verbrenner-RC-Modellauto ist ein ferngesteuertes, mit speziellem Modellkraftstoff betriebenes, Modellauto. Always avoid running radio control models in restricted, Es ist ausschließlich für Hobbyzwecke ausgelegt und confi...
  • Página 3: Precauciones De Seguridad Y Normas De Operativa

    Guides des précautions et d’utilisation Precauciones de seguridad y normas de operativa Ce modèle radiocommandé doit être utilisé seulement avec le carburant préconisé. Este modelo radio controlado solo debe ser utilizado con el combustible de modelismo adecuado. Toujours utiliser les modèles radiocommandés dans des lieux sécurisés.
  • Página 4 Nous vous félicitons pour I'achat d'une voiture radiocommandée - Les batteries de la radiocommande et du récepteur ont un Carson. Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser votre voiture. voltage suffisant et ne sons pas usées ou vides. - Vous avez vérifié que toutes les pièces mécaniques sont en La conduite de modèles radiocommandés est un hobby...
  • Página 5: Información General Sobre Coches De Radio Control Con Motor De Explosión

    Queremos felicitarle por la adquisición de su coche radio controlado Las baterías de la emisora y del receptor dan buen voltaje y no están CARSON con motor de explosión. Por favor, lea cuidadosamente estas deterioradas o desgastadas. instrucciones antes de utilizar su coche o de efectuar manipulación Todos los componentes operativos están en buenas condiciones y se...
  • Página 6: F Conditions De Garantie

    In the event of a product defect during the warranty period, take the product and the CARSON sales receipt as proof of purchase date to any CARSON store. CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law: (a) correct the defect by product repair without charge for parts and labor;...
  • Página 7 CARSON Essence est recommandée ������ ����� ����� ��������� ������ ���� ������������ CARSON Se recomienda combustible CARSON Essence est recommandée t o f Liter/Litre Nitrom ethan Art./Item/Ref. Verw endung / Use / Application ��������� ��� ��� �������� ��������� ������ ����� ����� ��������� ����...
  • Página 8: Votre Ensemble De Radiocommande À 2 Voies

    t o f Liter/Litre Nitrom ethan Art./Item/Ref. Verw endung / Use / Application f t s K r a Ei n laufen / breaking in / rodage 13934 t o f Beginner / beginners / débutants f t s K r a 13935 2 , 5 Normal...
  • Página 9 SCHRITT 1 STEP 1 Batterien EINLEGEN! PLUG IT IN! Insert 4 “AA” batteries into the receiver Legen Sie vier „AA“ Batterien in die battery case as shown. Make sure positive (+) Batteriehalterung des Empfängers ein (siehe and negative (-) ends are facing the correct Bild unten).
  • Página 10 SCHRITT 2 FUNKTIONSTEST STEP 2 CHECK, CHECK 1…2…3… Schalten Sie immer zuerst die Fernbedienung ein, bevor Sie Ihr Auto einschalten. Nun können Now you can turn on your car using the on/off Sie Ihr Auto einschalten, indem Sie den EIN/ switch located on the radio box.
  • Página 11 STADE 2 PASO 2 CONTROLES PROBANDO, PROBANDO 1...2...3... Vous pouvez maintenant mettre le modèle Ahora puede conectar su coche a través del sous tension à l’aide de l’interrupteur placé sur interruptor localizado en la caja de radio. le logement radio. Toujours allumer l’émetteur Siempre conecte primero la emisora antes de avant le modèle.
  • Página 12 SCHRITT 3 when everything is adjusted to your satisfaction. Letzte Vorbereitungen…. STEP 3 Final Preparations… Stecken Sie die Kraftstoff-Flasche zusammen. Assemble the fuel bottle. Fill the fuel bottle by Drücken Sie diese zusammen und stecken compressing it and then insert the spout into Sie die Spitze in einen Kanister mit Nitro the fuel.
  • Página 13 STADE 3 PASO 3 Préparations fi nales ... PREPARATIVOS FINALES... Ensamble el biberón de combustible de. A Assembler la pissette carburant. La presser et continuación apriételo e introdúzcalo en el bote insérer le bec dans un bidon de carburant Nitro. de combustible para coches de automodelismo.
  • Página 14 SCHRITT 4 Es kann losgehen….fast! STEP 4 SHOWTIME… almost! Das Einfahren des Motors ist der wichtigste Schritt, um sicherzugehen, dass Ihr Motor immer schnell und Engine break-in is the most important step to assuring LASSEN SIE that your engine is fast and reliable throughout its life. Put verlässlich läuft.
  • Página 15: Paso 4 Momento De Divertirse

    STADE 4 PASO 4 MISE EN ROUTE MOMENTO DE DIVERTIRSE... CASI! Le rodage du moteur est l’étape la plus importante El rodaje del motor es el paso más importante para pour vous assurer d’obtenir les meilleures perfor- asegurarse que el motor sea rápido y fi able durante mances et une grande fi...
  • Página 16: Wartung Und Pflege

    3,5 ccm Motoren haben eine sehr lange designed to last a long time, and with proper maintance Lebensdauer und bei richtiger Wartung und Tuning können and tuning, you can drive the Montana for hours at a Sie den Montana stundenlang ohne Unterbrechung fahren. time.
  • Página 17: Paso 5 Alimentación De Combustible Ycuidados

    Quand vous avez fi ni de piloter votre modèle, il existe para durar largo tiempo, y con un adecuado ajuste y deux façons d’arrêter le moteur. La première méthode mantenimiento, podrá utilizar su “Montana” durante horas et de placer votre pouce sur la sortie de l’échappement. cada vez.
  • Página 18 SCHRITT 6 STEP 6 Lesen Sie dies, schon bevor es passiert. Read this before they happen! Problembehandlung Troubleshooting Der Motor springt nicht an Engine Won’t Start. Motor ist Entfernen Sie die Glühkerze. Ziehen Engine Remove glow plug. Pull pull-start 6-8 abgesoffen.
  • Página 19: Guía De Problemas

    STADE 6 PASO 6 Lire ceci avant que ca arrive ! LEA ESTO ANTES DE QUE OCURRA! Pannes Guía de problemas Le moteur ne démarre pas El motor no arranca Moteur noyé. Trop Retirer la bougie. Tirer le lanceur 6 à 8 fois. Motor ahogado.
  • Página 20 montana_manual.indd 20 31.03.2006 13:18:56 Uhr...
  • Página 21 002158 Center Gear Differential 205431 205463 205437 205437 205437 205467 205437 205437 205437 205437 205466 205464 205464 205463 205463 002158 205463 205467 205437 205431 205437 205437 montana_manual.indd 21 31.03.2006 13:19:04 Uhr...
  • Página 22 FRONT AND REAR DIFFERENZIAL 002158 205431 205469 205468 205437 205437 205437 205437 205437 205467 205437 205465 205466 205437 205469 205465 002158 205467 205469 205469 205437 205437 205431 205437 montana_manual.indd 22 31.03.2006 13:19:20 Uhr...
  • Página 23 205456 002158 205431 (8x16x5) 205456 205459 205457 205455 205457 205455 002158 Wenn ein Spiel zwischen den Gaengen ist, benutzen Sie die angebotene (14.5x16x0.2) Distanzscheibe 205431 205459 If there is excess play between the gears,please use the provided (14.5X16X0.2)shim accordinglg 205432 ANTRIEB VORNE FRONT TRANSMISSION 205459...
  • Página 24 8x5x2,5 205478 205484 205478 205478 205478 205478 205478 205479 205479 205520 205478 205479 3,3x2,8x1,5 205483 205520 205483 205520 205481 205481 205480 205480 205480 montana_manual.indd 24 31.03.2006 13:19:43 Uhr...
  • Página 25 205432 205432 205432 205448 205432 205442 205432 montana_manual.indd 25 31.03.2006 13:19:48 Uhr...
  • Página 26 205501 205432 205432 205448 205452 12x3,9x2 205432 205431 002158 205431 205450 205431 2054449 205432 205451 205446 Assembly of the right and left hand side are the same 205439 205440 205446 205439 205439 205445 205446 205446 205446 205439 205446 205436 205431 205440 205440 205439...
  • Página 27 205443 205443 205443 205443 205458 Insert drive shaft before assembly montana_manual.indd 27 31.03.2006 13:20:10 Uhr...
  • Página 28 205445 205439 205439 205444 205443 205444 205443 205443 205432 205432 205441 205458 12x3,9x2 205445 205438 205439 002158 002158 205439 205439 205443 205444 205444 205458 205432 205439 205443 205432 205443 205443 11x4x0.2 montana_manual.indd 28 31.03.2006 13:20:24 Uhr...
  • Página 29 205520 205520 205453 205520 9x3,3x0,8 10x5x4 205492 54568 205454 205491 205454 205490 205490 205491 205454 205491 9x3,3x0,8 ������ 10x5x4 205492 10x5x4 205454 0.3mm 9x3,3x0,8 205520 54568 Shim clutch bell until 205493 theres about 0.3mm play between clutch bell and screw 9x5x0,17 montana_manual.indd 29 31.03.2006 13:20:33 Uhr...
  • Página 30 205431 205431 205474 205475 205477 205434 205473 205434 205473 205474 205474 205473 205474 205477 ONLY FOR BUGGY 205475 205474 205485 205489 205474 205485 205433 205431 ONLY FOR BUGGY 205431 205471 205431 205431 205471 205476 205477 205476 205434 205471 205434 montana_manual.indd 30 31.03.2006 13:20:44 Uhr...
  • Página 31 205528 205525 205530 205527 montana_manual.indd 31 31.03.2006 13:20:53 Uhr...
  • Página 32 205471 205497 205497 205431 205431 205432 montana_manual.indd 32 31.03.2006 13:21:12 Uhr...
  • Página 33 205488 205488 205433 205520 205488 205433 205433 205488 205488 205433 205433 205488 205433 205488 montana_manual.indd 33 31.03.2006 13:21:21 Uhr...
  • Página 34 205431 205431 205431 52132 205431 205431 205458 205520 205520 205435 205520 205520 205520 205520 205520 montana_manual.indd 34 31.03.2006 13:21:43 Uhr...
  • Página 35 205462 205433 205460 205520 205520 205433 205433 montana_manual.indd 35 31.03.2006 13:22:10 Uhr...
  • Página 36 205496 205534 205496 205496 205495 205453 205494 205494 205496 205494 205498 205496 205432 205498 montana_manual.indd 36 31.03.2006 13:22:30 Uhr...
  • Página 37 205461 205461 205461 205461 205461 205461 205461 205461 205461 205461 205433 205461 205461 205461 205461 205482 205461 205461 205471 205476 205433 205433 205476 205433 205433 205461 205461 205433 205461 205520 205482 205471 205431 205431 205476 montana_manual.indd 37 31.03.2006 13:22:56 Uhr...
  • Página 38 908005 908006 205427 Reifenset 2x Tire set 2pcs. montana_manual.indd 38 31.03.2006 13:23:13 Uhr...
  • Página 39 205431 Set 1Schrauben für vordere Aufhängung und Getriebege- 205432 Set 2 Schrauben für hintere Aufhängung und Getriebege- häuse/ front suspension and gear box screw set häuse/ Rear suspension and gear box screw set 205433 Set 3 Schrauben für Empfängerbox und Chassisplatte 205520 Set 4 Schrauben für Mitteldifferenzial und Tankbefestigung Radio box and plate screw set Center diff and fuel screw set...
  • Página 40 montana_manual.indd 40 31.03.2006 13:23:17 Uhr...
  • Página 41 montana_manual.indd 41 31.03.2006 13:23:18 Uhr...
  • Página 42 205478 205534 205493 Bremshebelset Krümmerdichtung Luftfilterset F/R Brake Actuator exhaust gasket Air Filter Set �� �� �� �� �� �� �� �� 205479 Mitteldifftraeger 205489 �� Chassisplatte/ T6 Chassis Center bulkhead �� �� �� �� 205494 Resorohr/ Vent- pipe �� ��...
  • Página 43 205457 205467 205434 Diffgetriebestifte Kegelritzel Stahl Lenkbuchsen Steel diff pinion gear Steering Rack Spacer Diff gear shafts �� �� 205476 Lenkgestaenge/ Steering Tie-Rod 205458 205468 Diff case Ritzelgehause/ Antriebswelle drive shaft 205459 Mitnehmer 205435 Joint cup Frontrammer/ Front Bumper 205469 Diff Antriebsmitnehmer/ Diff outdrives 205460...
  • Página 44 205442 002158 205451 Chassis Strebenhalter/ Chassisversteifung vorne/ Kugellager /Ball Bearing Rear Brace Holder front Chassis Brace �� �� 002158 (8X16X5) 205443 Achse und Sicherungen/ 205452 Chassisversteifung hinten/ 205427 Axes and buckle Reifenset 2x Back Chassis Brace Tire set 2pcs. �� ��...
  • Página 45 TUNINGTEILE 205518 205500 205507 Federn (weich) Chassisplatte blau/ chassis blue untere Querlenkerhalterung hinten (Alu 3°) Springs (soft) 7075 Rear lower suspension mounts (Aluminum Toe in 3°) 205508 untere Querlenkerhalterung hinten (Alu 2°) 205501 Carbon Chassisversteifung vorne 7075 Rear lower suspension mounts (Aluminum) with pin(Toe in 2°) Carbon Fiber Front Brace 205509 205532...
  • Página 46 montana_manual.indd 46 31.03.2006 13:24:53 Uhr...
  • Página 47 montana_manual.indd 47 31.03.2006 13:24:55 Uhr...
  • Página 48 Art.Nr. 205535 Service-Hotline: (8.00 Uhr -17.00 Uhr) (01805) 73 33 00 12 ct/min 00491805 73 33 00 Carson-Modelsport Mitglied der SIMBA-DICKIE GROUP Werkstraße 1 * D-90765 Fürth / Bay. montana_manual.indd 48 31.03.2006 13:24:56 Uhr...

Tabla de contenido