Descargar Imprimir esta página

Salewa ORTLES HARNESS Manual De Usuario página 11

Equipos de alpinismo y escalada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
[CZ]
A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny.
Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku.
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepředvídanými
bezpečími. Jste sami zodpovědni za všechna Vaše počínání a rozhodnutí. Prosíme, informujte
se před zahájením těchto sportů o možných rizicích. SALEWA doporučuje absolvovat před horo-
lezectvím a lezením kurz vedený kompetentní osobou (např. horský průvodce, škola lezení). Je
důležité být informován, jak se správně a bezpečně provádí případná záchranná akce. Výrobce za
nic neručí, pokud dojde ke zneužití či špatnému použití výrobku. Dodatečně dbejte na certifikaci
u všech ostatních doplňkových komponentů.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostřed-
cích (OOP).
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho
nezatěžujte.
: Riziko smrti
: Riziko zranění
: Správné použití
Správné použití a možné špatné použití jsou popsány ve VYOBRAZENÍ B.
B1) Ukazuje rozdílné typy šplhacích pásů. Podle normy se rozlišují čtyři typy šphacích pásů, které
slouží vždy rozdílné funkci. Vyberte si ten typ, který odpovídá Vašim požadavkům: kompletní špl-
hací pás (typ A pro dospělé a B pro děti) zaručuje správnou pozici visení a zabraňuje vyklouznutí
ze šplhacího pásu. Používá se pro děti nebo při nošení batohu. Bederní pás (typ C) poskytuje
optimální volnost při pohybu a lze ho použít ve všech druzích lezení. Prsní úvaz (typ D) se smí
používat pouze při spojení s bederním pásem (typ C), jinak by mohlo dojít k závažným zraněním.
Prsní úvaz sám o sobě totiž neposkytuje dostatečnou ochranu při pádu.
B2) Ukazuje návod uvázání na lezecí pás.
B3) Ukazuje nasazení a uzpůsobení šplhacího pásu. Pro pohodlí a bezpečnost je rozhodující
vybrat šplhací pás odpovídající velikosti. Pro orientaci pomůže tabulka s velikostmi, měli byste
ale bezpodmínečně šplhací pás vyzkoušet a nastavit ho na svou velikost. Plochá ruka by měla
pasovat mezi stehno a smyčku pro nohu. Pásy typu B mohou používat pouze osoby do 40kg váhy
a 130cm tělesné výšky. Před použitím proveďte na bezpečném místě pokus zavěšení a ujistěte
se, že Vám Váš šplhací pás dobře a pohodlně sedí.
B4) Ukazuje zavázání šplhacího pásu do bezpečnostního lana.
B5) Ukazuje použití šplhacího pásu s dodatečnými díly.
VÝSTRAHA: Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.
Šplhací popruh odpovídá normě EU EN 12277:2015 „Horolezecká výzbroj – navazovací úvazky" a
byl vyvinut k lezení a horolezectví.
Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení a horolezectví.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Během používání je nutné pravidelně kontrolovat všechny součástky, zda nedošlo k jejich
poškození. Pokud k poškození dojde, neprodleně výrobek vyměňte. Během používání pravidelně
kontrolujte, zda se neuvolnily přezky a zda je pás stále napnutý. Berte v potaz to, že vlhký nebo
zledovatělý pás jde nastavit s obtížemi. VYOBRAZENÍ C
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí používat
pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající kvalifikací,
případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhradně
horolezeckou výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana nebo EN
12275 pro karabiny.
VÝSTRAHA
·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti pou-
žívání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a
znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití
nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při pře-
pravě). Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při
nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí
a také na vlivu ultrafialového záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:
Nikdy: Správné skladování: Až 10 let od data výroby
1–2× ročně: Až 7 let
1× měsíčně: Až 5 let
Několikrát měsíčně: Až 3 roky
Každý týden: Až 1 rok
Téměř každodenně: Až půl roku
Odřená vlákna jsou spolehlivým znamením toho, že je nezbytné výrobek vyřadit z používání.
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumulátorovou
kyselinou, rozpouštědly, ...) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může negativně
ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před
poškozením.
K tomuto účelu používejte ochranné sáčky, které Vám byly doručeny, nebo nějakou jinou věc
vhodnou k přepravě (např. pytel na lano).
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej
důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemiká-
liemi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály.
F OZNAČENÍ
: Značka výrobce
xxxxxx: Název výrobku
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Velikost
EN12277: Norma platná pro horolezectví
CE: Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425
CE2008: Číslo zkušebního místa
Certifikaci provedl:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Popsání typu navazovacího lana
Made in xxxxx: Země původu
xxAmmyy: Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže
(A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
Uvazovací lano typu B: maximální váha a maximální tělesná výška
Uvazovací lano typu D:Označení nebo obrázek poukazují na to, že tento pás nelze používat
samostatně
Obrázek ukazující správné body k uvázání.
Obrázek ukazující, jak se zavírají a zabezpečují všechny přezky a způsoby nastavení.
potvrzuje, že výrobek odpovídá CE-normě.
Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.
: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka,
jméno a adresa výrobce

Publicidad

loading

Productos relacionados para Salewa ORTLES HARNESS