[SV]
A ALLMÄNT
Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla
anvisningar. Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet
som produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförut-
sägbara faror. Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om
riskerna med dessa sporter innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar
att du utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor)
innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det är användarens ansvar
att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett säkert sätt. Tillverkaren
ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera
även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU)
2016/425 om personlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).
B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng
den inte över dess gränser.
: Livsfara
: Risk för skada
: Korrekt användning
Korrekt användning och möjliga felanvändningar illustreras i BILD B.
B1) visar de olika typerna av selar. Det finns fyra standardiserade typer av selar för
olika användningar. Välj den typ som passar dig bäst: helkroppsselar (typ A för vuxna
och B för barn) håller dig i upprätt position och ser till att du inte kan glida ur. De
används för barn eller när man bär en ryggsäck. Höftselar (typ C) erbjuder optimal
rörelsefrihet och används vid alla typer av klättring. Bröstselar (typ D) måste använ-
das i kombination med höftselar (typ C). I annat fall kan det leda till allvarliga skador
eftersom en bröstsele i sig inte skyddar mot fall.
B2) visar hur man använder spännena på selen.
B3) Visar hur man fäster och justerar selen. För att garantera komfort och säkerhet
måste du välja en sele i rätt storlek. Storlekstabellen hjälper dig att välja. Du bör dock
prova selen och justera den enligt din storlek. Din platta hand bör få plats mellan
låret och benslingan. Selar av typ B får endast användas av personer som väger
40 kg eller mindre och som är max. 130 cm långa. Genomför ett hängtest i din sele
på ett säkert ställe för att säkerställa att den sitter bra och är bekväm. Gör detta före
första användningen.
B4) Visar hur man knyter in selen i säkerhetsrepet.
B5) Visar hur man använder selen med extradelar.
VARNING: Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.
Klätterselen uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 12277:2015
"Klätterutrustning – Säkerhetsselar" och har utvecklats för klättring och bergsbe-
stigning.
Produkten skyddar mot fall under klättring och bergsbestigning.
C SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Alla komponent ska kontrolleras regelbundet före och under varje användning för att
se om det finns tecken på skador. Om du upptäcker skador, byt ut produkten ome-
delbart. Under användningen ska du regelbundet kontrollera att spännena inte har
lossnat och att selens bälte fortfarande sitter åt. Observera att ett fuktigt eller isigt
bälte är svårare att justera. BILD C
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsam-
mans med utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller
andra kompetenta personer, eller när användaren använder produkten under direkt
tillsyn av en sådan kvalificerad person.
Säkerställ att kompatibla komponenter används. Vi rekommenderar att du endast
använder utrustning för bergsbestigning som uppfyller kraven i relevanta standarder,
t.ex. EN 892 för rep, EN 12275 för karbinhakar.
VARNING
Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.
D LIVSLÄNGD
Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den
används, nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts
(sand, salt etc.). Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda
användning eller mindre, om utrustningen har skadats (till exempel under transport)
innan den ens använts. Observera: Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras
även när de inte används. Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och
inverkan från UV-ljus.
Indikationer för produktens maximala livslängd:
Aldrig: korrekt förvaring: Upp till 10 år från tillverkningsdatum
Sällan: en eller två gånger per år: Upp till 7 år
Ibland: en gång per månad: Upp till 5 år
Regelbundet: flera gånger per månad: Upp till 3 år
Ofta: varje vecka Upp till 1 år
Ständigt: nästan dagligen: Upp till 1/2 år
Fransiga fibrer är ett tydligt tecken på att produkten behöver bytas ut.
E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Denna produkt får inte komma i kontakt med aggressiva kemikalier (t.ex. batterisyra,
lösningsmedel) eller utsättas för extrema temperaturer, då båda kan påverka materi-
alets mekaniska egenskaper negativt.
Säkerställ att produkten är säker under förvaring och transport och att den är skyd-
dad mot skador.
Använd produktens skyddsväska eller något liknande (t.ex. repväskan).
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten
och skölj den sedan ordentligt med klart vatten (max 30 °C). Säkerställ att produkten
inte kommer i kontakt med kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur varje gång
den blivit våt.
Desinfektera bara materialet med ämnen som inte påverkar det syntetiska materi-
alet.
F IDENTIKATIONSMÄRKEN
: Tillverkarens varumärke
xxxxxx: Produktnamn
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Storlek
EN12277: Aktuell norm för alpina selar
CE: Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425
CE2008: Kontrollorganets nummer
Certifierad av:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Typbeteckning för selen
Made in xxxxx: Ursprungsland
xxAmmyy: Information om spårbarhet
xx: Index (hänvisning till aktuell ritning)
A: Produktionsbatch
(A = första batch i produktionsmånaden)
mm: Tillverkningsmånad (01 = januari)
yy: Tillverkningsår (13 = 2013)
För selar av typ B: Maxvikt och maxlängd
För selar av typ D: Symbol eller piktogram som indikerar att denna sele inte ska
användas utan en annan sele.
Piktogram som visar rätt inknytningspunkter.
Piktogram som visar hur spännena och andra justeringsdelar fästes och säkras.
Indikerar att kraven i CE-standarder är uppfyllda.
Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.
: Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italien: Tillverkarens märke, namn och adress