Descargar Imprimir esta página

Salewa ORTLES HARNESS Manual De Usuario página 9

Equipos de alpinismo y escalada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
[FR]
A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d'utiliser le produit et observez les recom-
mandations qui s'y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener à une
réduction de la protection offerte par ce produit.
Attention: l'alpinisme et l'escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers
imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions.
Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pra-
tique. Avant de vous lancer dans l'alpinisme ou l'escalade, SALEWA vous recommande de suivre
une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou écoles d'alpinisme
p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une opération de sauvetage de façon sûre
et correcte. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de l'équipement
ou d'erreur d'utilisation. Observez en outre la certification de tous les autres éléments de votre
équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI.
La déclaration de conformité peut être consultée sur www.salewa.com
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D'UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l'employez pas
au-delà de ses limites d'utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
L'utilisation correcte ainsi que des manipulations inadaptées sont présentées dans l'ILLUSTRA-
TION B.
B1) Présentation des différents types de baudriers d'escalade. La norme différencie quatre types
de baudriers d'escalade, qui remplissent chacun des fonctions particulières. Choisissez le type
de baudrier qui répond à vos besoins: les baudriers complets (type A pour les adultes et B pour
les enfants) assurent une position droite en suspension et empêchent de glisser hors du baudrier.
Ils sont utilisés pour les enfants ou lors du portage d'un sac à dos. Les baudriers-cuissards (type
C) fournissent une excellente liberté de mouvement et sont utilisés dans tous les segments de
l'escalade. Les baudriers de torse/sangles de poitrine (type D) ne doivent être utilisés qu'en com-
binaison avec des baudriers-cuissards (type C); ils n'offrent pas de protection suffisante contre
les chutes s'ils sont utilisés seuls et présentent de gros risques de blessures dans un tel cas.
B2) Utilisation et manipulation des boucles sur le baudrier d'escalade.
B3) Mise en place et réglages du baudrier d'escalade. Pour assurer le confort et la sécurité, il est
impératif de choisir son baudrier dans la bonne taille. Le tableau des tailles sert d'orientation
de base, mais il est impératif d'essayer le baudrier et de le régler à sa taille. La main à plat doit
pouvoir passer entre la cuisse et la sangle de cuisse. Les baudriers de type B sont réservés aux
personnes d'un poids jusqu'à 40 kg et d'une taille de 130 cm au maximum. Avant d'utiliser le
baudrier, choisissez un endroit sûr et effectuez un test de suspension; assurez-vous que le
baudrier est bien adapté et confortable.
B4) Encordement du baudrier avec la corde d'escalade.
B5) Utilisation du baudrier avec des pièces d'équipement supplémentaires.
ATTENTION: toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
Le baudrier d'escalade répond à la norme européenne EN 12277:2015 «équipement d'escalade –
harnais» et est conçu pour l'escalade et l'alpinisme.
Ce produit protège du risque de chute lors de l'escalade et l'alpinisme.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments doivent être contrôlés avant et durant l'utilisation, pour détecter d'éventuels
dommages. Remplacez immédiatement le produit en cas de détection d'un dommage. Durant
l'utilisation, assurez-vous régulièrement que les boucles sont bien fermées et que le baudrier
est maintenu fermement en place. Prenez note que des sangles humides ou gelées sont plus
difficiles à manipuler. ILLUSTRATION C
Les informations (mode d'emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec
l'équipement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes
dans le domaine; l'utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d'une personne
compétente.
Assurez-vous que les différents éléments utilisés sont compatibles entre eux. Nous recomman-
dons exclusivement l'utilisation d'équipement d'alpinisme répondant aux normes de référence,
p. ex. EN 892 pour les cordes ou EN 12275 pour les mousquetons.
AVERTISSEMENT
·En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immé-
diatement.
·Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves
en matière de sécurité.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d'utilisation,
les expositions à l'abrasion, aux rayons UV et à l'humidité et à la glace; les conditions météo-
rologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions
extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins, si l'équipement
subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.). À observer: les produits
fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
qui dépend en premier lieu des influences de l'environnement et de l'exposition aux rayons UV.
Références pour la durée de vie maximum:
aucune / stockage adéquat: jusqu'à 10 ans à partir de la date de fabrication
une à deux fois par an: jusqu'à 7 ans
une fois par mois: jusqu'à 5 ans
plusieurs fois par mois: jusqu'à 3 ans
chaque semaine: jusqu'à 1 an
ratiquement tous les jours: jusqu'à 6 mois
En cas d'esquilles ou d'écornures sur le produit, il faut impérativement le retirer de la circulation.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L'ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l'équipement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l'équipement avec des produits chimiques agressifs
(p. ex. acide de batterie, solvant, ...), ou de l'exposer à des températures extrêmes. Dans les deux
cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s'en trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport et qu'il
est protégé de tout risque de dommage.
Utilisez pour cela le sac de protection livré avec le produit, ou un autre moyen de protection (sac
pour corde p. ex.).
Lavez le produit si nécessaire (contact avec de la saleté, de l'eau salée, etc.) avec de l'eau tiède,
puis rincez-le avec de l'eau claire (max. 30°). Assurez-vous que votre équipement n'entre pas
en contact avec des produits chimiques. S'il est mouillé, séchez votre matériel à température
ambiante.
Ne désinfectez votre matériel qu'à l'aide de produits n'ayant pas d'influence sur les matériaux
synthétiques utilisés.
F INSCRIPTIONS
: Marque du Fabricant
xxxxxx: Nom du produit
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL/UNI: Taille
EN12277: norme appliquée aux baudriers d'escalade
CE: Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
CE2008: Numéro de l'organisme de contrôle
Certifié par :
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: description du type de baudrier
Made in xxxxx: Pays d'origine
xxAmmyy: Informations de traçabilité
xx: Index (Référence au dessin courant)
A: Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy: Année de fabrication (13 = 2013)
Pour les baudriers de type B:poids maximum et taille maximum de l'utilisateur
Pour les baudriers de type D: signe ou pictogramme avisant que ce baudrier ne doit pas être
utilisé seul
pictogramme montrant les points d'encordement corrects
pictogramme montrant comment tous les dispositifs de fermeture et les boucles doivent être
fermés et sécurisés
atteste que le produit répond à la norme CE.
Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
: Pictogramme invitant à lire les instructions d'utilisation
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marque,
nom et adresse du fabricant

Publicidad

loading

Productos relacionados para Salewa ORTLES HARNESS