Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick Manual Original
Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick Manual Original

Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para KHA 18 LTX BL 24 Quick:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

KHA 18 LTX BL 24 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice d'utilisation originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 26
pt
Manual original 31
sv Bruksanvisning i original 36
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 40
no Originalbruksanvisning 44
da Original brugsanvisning 48
pl
Instrukcja oryginalna 52
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 57
hu Eredeti használati utasítás 62
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 66
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick

  • Página 1 KHA 18 LTX BL 24 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 40 en Original instructions 8 no Originalbruksanvisning 44 Notice d'utilisation originale 12 da Original brugsanvisning 48 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 52 Istruzioni per l’uso originali 21 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 57 es Manual original 26 hu Eredeti használati utasítás 62...
  • Página 2 (20) „AUF, RELEASE“ 6.31800...
  • Página 3 (A) 102 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-6:2010, EN 50581:2012 2017-06-14, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
  • Página 5 7 Zusatzhandgriff gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 8 Bohrtiefenanschlag ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 9 Metabo VibraTech (MVT) Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 10 Drehrichtungsumschalter Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse 11 Schalterdrücker unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Página 6 (6) achten. Die Spindel etwas einfetten. gelenkschonendes Arbeiten. (Spezialfett: Best.-Nr. 6.31800). Die Maschine am hinteren Handgriff nicht zu leicht Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter und nicht zu stark andrücken. In der mittleren anbringen. Stellung (9) werden die Vibrationen am wirkungsvollsten reduziert.
  • Página 7: Wartung / Reinigung

    Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! überschreiten. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    "live" packs. If necessary, consult your freight forwarder. and give the operator an electric shock. Certified packaging is available from Metabo. Work only with the additional handle correctly Only send the battery pack if the housing is intact installed.
  • Página 9: Initial Operation

    6 Spindle Release the trigger (11) to switch off. 7 Additional handle 8 Depth stop Operating mode selection 9 Metabo VibraTech (MVT) Press (12) the lock and turn the thumbwheel (13). 10 Rotation selector switch 11 Trigger switch Drilling 12 Lock...
  • Página 10: Selecting The Direction Of Rotation

    Before fitting, clean tool shank and apply 9. Accessories special grease (accessories order no. 6.31800)! Use only SDS-Plus tools. Only use original Metabo battery packs and Metabo Inserting tools: accessories. - Turn tool and insert until it engages. The tool is Use only accessories that fulfil the requirements locked automatically.
  • Página 11: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out by 80 dB(A). qualified electricians ONLY! Wear ear protectors! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Página 12: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale également mettre les parties métalliques de l'appa- 1. Déclaration de conformité reil sous tension et provoquer un choc électrique. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire Nous déclarons sous notre seule responsabilité : correctement installée. Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 13: Vue D'ensemble

    Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler 8 Butée de profondeur à l'aide de ruban adhésif). 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Commutateur du sens de rotation Réduction de la pollution due aux poussières : 11 Gâchette Certaines poussières produites par le...
  • Página 14 (6). Graisser légère- et tourner la douille (2) avec force dans le sens ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). marqué « AUF, OPEN ». Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison.
  • Página 15: Maintenance, Nettoyage

    être effectués par des ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le électriciens ! plus fortement réduites dans la position moyenne Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez (9). contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Página 16 FRANÇAIS Niveau sonore typique en pondération A : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore = Incertitude Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A). Porter un casque antibruit !
  • Página 17: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning komen te staan, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is aange- Wij verklaren op eigen en uitsluitende bracht. verantwoording: Deze accu-hamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), Houd de machine altijd met beide handen bij de voldoen aan alle relevante bepalingen van de hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u...
  • Página 18 Informeer u ook bij 7 Extra handgreep uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 8 Boordiepteaanslag bij Metabo verkrijgbaar. 9 Metabo VibraTech (MVT) Verstuur accupacks alleen als de behuizing 10 Draairichtingschakelaar onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor 11 Drukschakelaar het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 19 De boorhouder met een de spindel (6) schoon is. De spindel iets steeksleutel aan de boorhouderkop vasthouden en invetten. (Speciaal vet: Bestelnr. 6.31800). de huls (2) met kracht in de richting "AUF, Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder RELEASE" draaien. aanbrengen.
  • Página 20: Onderhoud, Reiniging

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Draag oorbeschermers! gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l’uso originali Lavorare esclusivamente con l'impugnatura 1. Dichiarazione di conformità supplementare montata. Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- Dichiariamo sotto la nostra completa gnature previste usando entrambe le mani, assu- responsabilità: I presenti martelli a batteria, mere una postura stabile e lavorare concentrati.
  • Página 22: Panoramica Generale

    7 Impugnatura supplementare trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. 8 Asta di profondità 9 Metabo VibraTech (MVT) Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se 10 Interruttore del senso di rotazione l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
  • Página 23 Premere il tasto di sblocco (15) ed estrarre il pacco lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero di batterie ricaricabili (20). ordine 6.31800). Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Inserimento: Spingere il pacco di batterie ricaricabili (20) fino a Rimozione del mandrino: farlo scattare in posizione.
  • Página 24: Manutenzione / Pulizia

    (2) in direzione "AUF, RELEASE". In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo VibraTech (MVT) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per lavorare a basse vibrazioni, evitando un'ecces- www.metabo.com. siva sollecitazione delle articolazioni.
  • Página 25 ITALIANO it = Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche.
  • Página 26: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Trabaje sólo con una empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad correctamente montada. Sujete siempre la herramienta con ambas manos Declaramos con responsabilidad propia: Estos por las empuñaduras existentes, adopte una Martillos de batería, identificados por tipo y número postura segura y trabaje sin distraerse.
  • Página 27: Descripción General

    Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su LiHD" poseen un indicador de capacidad y de empresa de transporte. Metabo puede facilitarle señal (19): embalajes certificados. - Al presionar el botón (18), las lámparas LED Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Página 28 (Grasa especial: n° de pedido Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (15) y 6.31800). retirar la batería (20). Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- Inserción: nistrado. Empujar la batería (20) hasta que quede encajada Extracción del portabrocas: Véase pág.
  • Página 29: Limpieza, Mantenimiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de Para trabajar con menos vibraciones y proteger las Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse articulaciones. a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- No apriete la herramienta por la empuñadura sarias.
  • Página 30 ESPAÑOL Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (tala- h, HD drado con broca de martillos perfora- dores en hormigón) Valor de emisión de vibraciones h, Cheq (cincelado) = Inseguridad (vibración) h,HD/Cheq/D...
  • Página 31: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original colocar as peças de metal da ferramenta eléctrica 1. Declaração de conformidade sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Trabalhar somente com o punho adicional devida- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes mente montado. martelos sem fio, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Segurar a ferramenta eléctrica sempre com ambas disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas...
  • Página 32: Vista Geral

    - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que se junto da sua empresa transportadora. Poderá a bateria está quase descarregada e terá que ser obter uma embalagem certificada junto da Metabo. recarregada. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 33 PORTUGUÊS pt Montar apenas a bucha Metabo do volume de 7. Utilização fornecimento. Retirar a bucha: Regulação do limitador de profundidade Consultar página 2, figura C. Soltar o punho adicional (7). Ajustar o limitador da profundidade de perfuração (8) à profundidade de - Rodar o bloqueio da bucha (3) no sentido da seta perfuração desejada, e voltar a apertar o punho...
  • Página 34: Manutenção, Limpeza

    PORTUGUÊS Metabo VibraTech (MVT) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Para possibilitar operações com vibrações redu- zidas e consequentemente menos esforços nas Poderá descarregar as Listas de peças de repo- articulações. sição no site www.metabo.com. Apertar a ferramenta moderadamente junto ao 11.
  • Página 35 PORTUGUÊS pt Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares.
  • Página 36: Avsedd Användning

    SVENSKA Bruksanvisning i original Ta aldrig i roterande delar på verktyget! 1. CE-överensstämmelseintyg Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med spänntving. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borrhammararna med följande typ- och Ta bara bort spån och liknande när maskinen är serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande avstängd.
  • Página 37: Före Första Användning

    (20). Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Montering: certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skjut på batteriet (20) tills det snäpper fast Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
  • Página 38: Välja Rotationsriktning

    Fetta in spindeln lite grand. (Special- - Ventilationsöppningar: fett: best.nr 6.31800). rengör maskinens ventilationsöppningar då och då. Sätt bara på de medföljande Metabo-chuck- - Ta emellanåt bort batteriet och torka av kontakt- arna. området mellan batteri och maskin med en torr Ta av chucken: trasa och avlägsna borrdamm.
  • Página 39: Tekniska Data

    SVENSKA sv 11. Miljöskydd Släng aldrig batterierna i vatten! Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier i hushållssoporna! Följ nationella miljöföreskrifter om källsorte- ring och återvinning av uttjänta maskiner, förpack- ningar och tillbehör. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
  • Página 40: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- 1. Vaatimustenmukaisuus- neita sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä maisimen avulla). akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä...
  • Página 41: Käyttötavan Valinta

    5 Vasaraporausistukka Paina salpa (12) sisään ja käännä kytkentänuppia 6 Kara (13). 7 Lisäkahva Poraus 8 Poraussyvyyden rajoitin 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Pyörimissuunnan vaihtokytkin Vasaraporaus 11 Painokytkin (valitse vain käyttäessäsi vasaraporausis- 12 Salpa tukkaa (5)) 13 Kytkentänuppi (käyttötavan valintaa varten) Piikkaus 14 Ohjausura pölynimuun ISA 18 LTX...
  • Página 42: Pyörimissuunnan Valinta

    Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa liian kovaa. Keskiasennossa (9) tärinää vähenne- vaihdettaessa. Rasvaa kara kevyesti. (Erikois- tään kaikkein tehokkaimmin. rasva: tilausnumero 6.31800). Kiinnitä vain oheisia Metabo-istukoita. 8. Huolto, puhdistus Istukan irrottaminen: - Tuuletusraot: Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisin välein.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). 10. Korjaus Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- astaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen.
  • Página 44: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK Originalbruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke ta på roterende verktøy! borhammerne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Página 45 - Hvis en LED-lampe lyser, er batteriet nesten tomt UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter og må lades opp igjen. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Ta ut og sette inn batteripakkene kan leverer sertifisert emballasje. Ta ut: Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Trykk på...
  • Página 46: Valg Av Dreieretning

    Merk: Still innstillingsknappen (13) på meisling 9. Tilbehør for å unngå rotering av spindelen ved chuckbytte. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Verktøybytte i slagchucken Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Rengjør verktøyhåndtaket før innsettingen og kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 47: Tekniske Data

    NORSK no 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Ikke kast batteriene i vann.
  • Página 48: Overensstemmelseserklæring

    DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og 1. Overensstemmelseserklæring kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes hammere, identificeret ved angivelse af type og (f.eks.
  • Página 49: Indstilling Af Dybdestop

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Udtagning: ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Tryk på batteriudløseren (15) og træk batteripakken Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. (20) af. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Isætning: ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Página 50 Udskiftning af værktøj på hammerbore- 9. Tilbehør patron Rens værktøjets skaft, før det sættes i, og Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og smør det med specialfedt (bestill.nr. 6.31800)! Metabo-tilbehør. Der må kun anvendes SDS-Plus værktøj! Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Isætning af værktøj:...
  • Página 51 Brug høreværn! 10. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Smid ikke batterier i vandet.
  • Página 52: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna gumowe. Zetknięcie z przewodem zasilającym 1. Deklaracja zgodności może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowa- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te dzić do porażenia elektrycznego. akumulatorowe młoty udarowo-obrotowe, Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu oznaczone typem i numerem seryjnym *1), prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- spełniają...
  • Página 53 Certyfikowane opakowania należy bezzwłocznie spłukać to miejsce są dostępne w Metabo. obfitą ilością wody. W przypadku przedostania się Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 54 POLSKI Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power, LiHD” Wybór kierunku obrotów: są wyposażone we wskaźnik naładowania i R = obroty w prawo (do wiercenia, wiercenia sygnalizator (19): udarowego, dłutowania, wkręcania śrub) - Po naciśnięciu przycisku (18) diody LED wskazują L = obroty w lewo (do wykręcania śrub) stan naładowania.
  • Página 55: Konserwacja, Czyszczenie

    (2) w kierunku „OTW., RELEASE”. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Metabo VibraTech (MVT) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Praca ze zmniejszeniem wibracji, a tym samym bez nadwyrężania nadgarstków. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Página 56 POLSKI Wartość emisji wibracji (wiercenie h, HD udarowe w betonie) Wartość emisji wibracji (dłutowanie) h, Cheq = Nieoznaczoność (wibracja) h,HD/Cheq Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Ciśnienie akustyczne Poziom mocy akustycznej = Nieoznaczoność Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Należy nosić...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση πιστότητας επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο- φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει μπαταρίας, που...
  • Página 58: Θέση Σε Λειτουργία

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Εάν το εργαλείο χαλάσει αφαιρέστε την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία επαναφορτιζόμενη μπαταρία από αυτό. είναι διαθέσιμη στη Metabo. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 59 τον άξονα. (Ειδικό γράσο: αριθ. παραγγελίας 6.31800). Ρύθμιση του οδηγού βάθους τρυπήμα- Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ τος Metabo. Λύστε την πρόσθετη χειρολαβή (7). Ρυθμίστε τον Αφαίρεση του τσοκ: οδηγό βάθους τρυπήματος (8) στο επιθυμητό Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C.
  • Página 60: Metabo Vibratech (Mvt)

    πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- με προστασία των αρθρώσεων. χνίτες! Πιέστε το εργαλείο στην πίσω χειρολαβή όχι πολύ Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ελαφρά αλλά ούτε και πολύ δυνατά. Στη μεσαία επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- θέση (9) μειώνονται οι κραδασμοί αποτελεσματι- στοιχη...
  • Página 61: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση της μπαταρίας Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Στροφές με φορτίο ø Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος Μέγιστος αριθμός κρούσεων Ενέργεια...
  • Página 62: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Mindig viseljen védőszemüveget, munkáskesztyűt, 1. Megfelelőségi nyilatkozat és erős védőcipőt, ha az elektromos kéziszer- számmal dolgozik! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen alapján történő...
  • Página 63: Üzembe Helyezés

    Az akkuegység kivétele, behelyezése érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Kivétel: csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Nyomja meg az akkuegység-kireteszelés gombját (15) és húzza ki az akkuegységet (20). Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 64: Karbantartás, Tisztítás

    (Speciális zsír: rendelési szám: fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (2) 6.31800). erőteljesen forgassa el a "AUF, RELEASE" irányába. Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- mányt szerelje fel. Metabo VibraTech (MVT) A tokmány levétele: A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő...
  • Página 65: Műszaki Adatok

    Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szak- értéket. ember javíthat! Hordjon zajtompító fülvédőt! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Página 66: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти Контакт с токопроводящим кабелем может аккумуляторные отбойные молотки/ вызвать подачу напряжения на металлические перфораторыс идентификацией по типу и части...
  • Página 67: Ввод В Эксплуатацию

    необходимости проконсультируйтесь со своей Снижение пылевой нагрузки: транспортной компанией. Сертифицированную Частицы, образующиеся при работе с упаковку можно приобрести в фирме Metabo. данным инструментом, могут содержать Транспортировка аккумуляторных блоков вещества, которые способствуют развитию возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 68 шпинделя (6). Слегка смажьте шпиндель (специальная смазка, № для заказа: 6.31800). Регулировка ограничителя глубины Устанавливайте только те сверлильные сверления патроны Metabo, которые входят в Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- комплект поставки. вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- Снятие патрона: ления...
  • Página 69: Защита Окружающей Среды

    слабо на заднюю рукоятку инструмента. В только квалифицированные специалисты-элек- среднем положении (9) гашение вибраций трики! происходит наиболее эффективно. Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- 8. Техническое обслуживание, ставительство Metabo. Адреса см. на сайте очистка www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на...
  • Página 70: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- EAC-Text менте. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте Информация для покупателя: клейкой лентой). Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- 12. Технические DE.БЛ08.В.00628, срок действия с 19.05.2017 характеристики...
  • Página 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido