Hansgrohe Logis 120 71830000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Hansgrohe Logis 120 71830000 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Ocultar thumbs Ver también para Logis 120 71830000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Logis 120 CoolStart Eco
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Logis 160 CoolStart Eco
Logis 160 Eco
30
Logis 120
71830000
71837000
Logis 160
71832000
71839000
71860000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Logis 120 71830000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Logis 120 SK Návod na použitie / Montážny návod 71830000 ZH 用户手册 / 组装说明 Logis 120 CoolStart Eco RU Р уководство пользователя / 71837000 Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den verwenden. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • 71837000 / 71839000 Um eine Stagnation in den Anschlusslei- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- tungen zu vermeiden, muss nach längeren nien sind einzuhalten. Gebrauchspausen, mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung Technische Daten heiß und kalt geöffnet werden bis eine gleichbleibende Auslauftemperatur Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Página 3: Informations Techniques

    Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En chaude et froide. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Instructions de service aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 34) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Hansgrohe recommande de ne pas • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, utiliser le premier demi-litre le matin ou rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. après une période de stagnation prolongée. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • 71837000 / 71839000 Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de raccordement après une Informations techniques inutilisation prolongée, il faut ouvrir au Pression de service autorisée: max. 1 MPa moins une fois tous les 3 jours le roinet en Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa position chaud et froid, jusqu'à l'obtention...
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal Adjustment (see page 33) pressures. To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 34) surface damage will be honoured. • Hansgrohe recommends not to use as • The pipes and the fixture must be installed, flushed drinking water the first half liter of water and tested as per the applicable standards. drawn in the morning or after a pro- • The plumbing codes applicable in the respective longed period of non-use. countries must be observed. • 71837000 / 71839000 After periods of prolonged non-use, but at Technical Data least every third day, the fittings must be opened with the handle in hot and cold Operating pressure: max. 1 MPa position to prevent stagnation in the Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa connecting lines. Let the water run until the...
  • Página 5 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua d'acqua calda. Un limitatore di erogazione calda. di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta • Hansgrohe raccomanda, di mattina eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, eventuali danni di trasporto o delle superfici. di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • 71837000 / 71839000 Per evitare un ristagno nelle condotte di • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali allacciamento, dopo lunghe pause senza vigenti nel rispettivo paese. utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Dati tecnici posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d'uscita...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no Indicaciones para el montaje es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Manejo (ver página 34) no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y por las mañanas o tras un largo periodo comprobarse según las normas vigentes. de inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • 71837000 / 71839000 instalación vigentes en el país respectivo. Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad Datos técnicos prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la posición Presión en servicio: max. 1 MPa de caliente y frío hasta obtener una Presión recomendada en servicio:...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een Montage-instructies warmwaterblokkering niet aanbevelenswaar- dig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, langere stagnatietijden de eerste halve gespoeld en gecontroleerd worden volgens de liter niet als dinkwater te gebruiken. geldige normen. • 71837000 / 71839000 • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Om stagnatie in de aansluitleidingen te richtlijnen moeten nageleefd worden. vermijden, moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekingen en minstens alle Technische gegevens drie dagen in de hete en koude stand geopend worden tot een constante Werkdruk: max. max. 1 MPa uitlooptemperatuur bereikt is. Aanbevolen werkdruk:...
  • Página 8 Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forindstilling (se s. 33) udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvar- Monteringsanvisninger mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Brugsanvisning (se s. 34) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og stagneringstider ikke anvendes som kontrolleres iht. de gældende standarder. drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • 71837000 / 71839000 land, skal overholdes. For at undgå en stagnation i tilslutnings- ledningerne, skal armaturet i stilling varm Tekniske data og koldt åbnes efter længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der Driftstryk: max. 1 MPa opnås en ufornadret udløbstemperatur. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de Avisos de montagem água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Funcionamento (ver página 34) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de • A Hansgrohe recomenda a não utilização transporte ou de superfície. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • 71837000 / 71839000 De modo a evitar uma estagnação nas • A prescrições de instalação válidas nos respetivos tubagens de conexão, é necessário abrir países devem ser respeitadas. a torneira na posição da água quente e fria (pelo menos todos os três dias ou Dados Técnicos após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída Pressão de funcionamento:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Wskazówki montażowe czem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Obsługa (patrz strona 34) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po powierzchni. dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • 71837000 / 71839000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych W celu uniknięcia stagnacji w przewo- obowiązujących w danym kraju. dach doprowadzających, po dłuższych przerwach w użytkowaniu, przynajmniej Dane techniczne jednak co trzy dni, należy otworzyć arma- turę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa osiągnąć temperaturę na wylocie na...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 33) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití Pokyny k montáži uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 34) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- půl litru jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • 71837000 / 71839000 • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Pokud chcete zabránit stagnaci v zemi. přípojných vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň však každý třetí Technické údaje den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota Provozní tlak: max. 1 MPa konstantní.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievačmi sa Pokyny pre montáž neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 34) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas litra vody ako pitnú vodu. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • 71837000 / 71839000 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných práve teraz platné v krajinách. vedeniach, musí sa po dlhších prestáv- kach medzi používaním, minimálne však Technické údaje každý tretí deň, otvoriť armatúra v polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiah- Prevádzkový tlak: max. 1 MPa ne konštantná výstupná teplota. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和 操作 (参见第页 34) 检查。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 71837000 / 71839000 技术参数 为了避免在连接管路内发生堵塞,如 1 MPa 工作压强: 最大 长时间未使用,则必须至少每三天将 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 龙头调至热水和冷水位置,并打开龙 1,6 MPa 测试压强: 头,直至水流温度保持恒定。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 33) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В авление холодной и горячей воды при помощи сочетании с проточными нагревателями вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. не рекомендуется использовать блокиров- ку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • Hansgrohe рекомендует по утрам либо монтажа претензии о возмещении у щерба за после длительного перерыва в исполь- повреждения при перевозке или повреждения зовании не использовать первые поверхностей не принимаются. поллитра воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, • 71837000 / 71839000 промыты и проверены в соответствии с действую- Во избежание стагнации в подсоедини- щими нормами. тельных проводах после двительных пауз в использовании, минимум раз в • Необходимо соблюдать требования по монтажу, три дня, арматуру нужно открывать в действующие в соответствующих странах.
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz korlátozó Szerelési utasítások használata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 34) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- állási idő után az első fél liter vizet ne nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és használja ivóvízként. ellenőrizni • 71837000 / 71839000 • Az egyes országokban érvényes installációs A csatlakozóvezetékekben a pangás irányelveket be kell tartani. elkerülése érdekében hosszabb használa- ti szünet után, de legalább minden Műszaki adatok harmadik nap, a csaptelep karját forró és hideg állásban ki kell nyitni, amíg el nem Üzemi nyomás: max. 1 MPa éri az egyenletes kimeneti hőmérsékletet.
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 33) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta Asennusohjeet vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 34) pintavaurioita ei hyväksytä. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja puolta litraa ei käytetä juomavetenä tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. • 71837000 / 71839000 Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa Tekniset tiedot täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen päivän välein, Käyttöpaine: maks. 1 MPa hana kääntää kuumaan ja kylmään Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 17: Tekniska Data

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Justering (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare rekommenderas Monteringsanvisningar inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 34) inga transport- eller ytskiktskador. • Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. på morgonen eller efter längre perioder • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska utan användning. följas. • 71837000 / 71839000 För att undvika en stagnering i anslutnings- Tekniska data ledningarna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn Driftstryck: max. 1 MPa temperatur är uppnådd när den inte har Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa använts på länge, dock minst var tredje Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa dag.
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Montavimo instrukcija niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Eksploatacija (žr. psl. 34) nepriimamos. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl • 71837000 / 71839000 įrengimo. Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių naudojimo pertraukų bent kas tris Techniniai duomenys dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa vandenes padėtį, kol pasieksite, kad Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa tekančio vandens temperatūra bus Bandomasis slėgis: 1,6 MPa pastovi.
  • Página 19 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 33) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije Upute za montažu preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 34) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i ne upotrebljavate za piće. testirani prema važećim normama. • 71837000 / 71839000 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Kako bi se izbjegla stagnacija vode u vrijede u dotičnoj zemlji. priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje Tehnički podatci jednom svakog trećeg dana, otvoriti arma- turu u položaju vruće i hladne vode, sve Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa dok se ne postigne ujednačena izlazna Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa temperatura.
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su dengelenmesi gerekir. kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 34) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süre- memektedir. si sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • 71837000 / 71839000 Bağlantı hatlarında bir problem oluşumu- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet nu önlemek için, uzun süre kullanılmadı- edilmelidir. ğında, fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Teknik bilgiler edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Página 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă Instrucţiuni de montare caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Utilizare (vezi pag. 34) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi să nu folosiţi prima jumătate de litru de verificate conform normelor în vigoare. apă pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • 71837000 / 71839000 valabile în ţara respectivă. Pentru evitarea stagnării apei în conducte- le de racord, după o pauză mai lungă de Date tehnice utilizare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi robinetul în poziţia Presiune de funcţionare: max. 1 MPa cald şi rece până ce temperatura apei va Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οδηγίες συναρμολόγησης σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό νερό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. • 71837000 / 71839000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις ισχύουν σε κάθε κράτος. συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν μεγάλα Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποι- είται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa ημέρα με εναλλαγή καυτού και κρύου...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba Navodila za montažo zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 34) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti vode ne uporabite kot pitno vodo. po veljavnih standardih. • 71837000 / 71839000 • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Da se prepreči stagniranje v priključnih v posamezni državi. vodih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v Tehnični podatki položaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatu- Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Reguleerimine (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu Paigaldamisjuhised soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja esimest poolt liitrit hommikuti või pärast kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • 71837000 / 71839000 järgida. Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, Tehnilised andmed kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja Töörõhk maks. 1 MPa külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa temperatuuriga.
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 33) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams Norādījumi montāžai izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Lietošana (skat. lpp. 34) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • 71837000 / 71839000 Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas vados, pēc ilgākiem lietošanas pārtrauku- prasības. miem, taču vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Tehniskie dati stāvoklī. Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne Instrukcije za montažu preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 34) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i vode ne koristite za piće. testirani prema važećim normama. • 71837000 / 71839000 • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Da se voda u priključnim cevima ne bi zemljama važe za instalacije. ustajala, potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a najmanje jednom svakog Tehnički podaci trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Radni pritisak: maks. 1 MPa temperatura na izlazu ne ujednači. Preporučeni radni pritisak:...
  • Página 27 Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Justering (se side 33) koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere Montagehenvisninger er det ikke anbefalt å bruke en varmtvanns- perre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Betjening (se side 34) eller overflateskader. • Om morgen og etter lengre stagnasjonsti- • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og der anbefaler Hansgrohe å ikke bruke sjekkes iht. de gyldige normer. den første halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • 71837000 / 71839000 enkelte land skal følges. For å unngå stagnasjon i tilkoblingslednin- gene, må du etter lengre tids brukspause Tekniske data - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til det nås Driftstrykk maks. 1 MPa en jevn utløpstemperatur. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C...
  • Página 28: Указания За Монтаж

    При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода. Във връзка с проточни нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата Указания за монтаж вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 34) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спиране първият • Тръбопроводите и арматурата трябва да се половин литър да не се използва като монтират, промият и проверят в съответствие с питейна вода. валидните норми. • 71837000 / 71839000 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните За да се избегне застой в свързващите страни предписания за инсталиране. тръбопроводи, след по-продължителни прекъсвания на използването, но Технически данни минимум на всеки трети ден, арматура- та трябва да се отваря в положение на Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Página 29 Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 33) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i Udhëzime për montimin rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 34) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të ose pas periudhave të gjata që gjysmë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në litri i parë mos të pihet fuqi • 71837000 / 71839000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje vlefshme për vendet respektive. duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, Të dhëna teknike valvula në pozitë të hapur të trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një Presioni gjatë punës maks. 1 MPa...
  • Página 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬...
  • Página 31 SW 9 mm (3 Nm) SW 19 mm (4 Nm) 71830000 / 71832000 71860000...
  • Página 32 71837000 / 71839000 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 71830000 / 71832000 / 71860000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Página 35 71837000 / 71839000 CLICK öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Página 36 Logis 120 Logis 160 71830000 71832000 2 2 0 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 Logis 120 0,60 0,55 71830000 0,50 Logis 160 0,45 0,40 71832000 0,35 0,30 0,25 0,20...
  • Página 37 Logis 120 CoolStart Eco Logis 160 CoolStart Eco 71837000 71839000 2 2 0 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 10 5 Logis 120 CoolStart Eco 0,60 0,55 71837000 0,50 Logis 160 CoolStart Eco...
  • Página 38 Logis 160 Eco 71860000 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Logis 160 Eco 0,60 0,55 71860000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 39 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Página 40 Logis 120 Logis 120 CoolStart Eco 71830000 71837000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 97996000 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2)
  • Página 41 Logis 160 Logis 160 CoolStart Eco 71832000 71839000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 9799600 9799600 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 98349000 98349000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2) 98750000 98750000 98702000...
  • Página 42 Logis 160 Eco 71860000 92465000 96338000 97995000 98212000 (41x2) 9799600 95140000 95646001 (M4x20) 95008000 98349000 92372000 (M24x1 - 98186000 5 l/min) (30x2) 98750000 98702000 98212000 (41x2) 9819000 (36x2,5) 97523000 97548000 95049000 96556000 (600 mm)
  • Página 44 Logis 120 CoolStart Eco Logis 160 CoolStart Eco 71837000 71830000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28593/IA P-IX 28591/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido