Duschavlopp
-och
länspump
Tystare gång
Tilverkad av korrosionsbeständiga
material
Gnistskydd ISO8846
Uppfyller BSEN500081 (elektro magnetisk
överensstämmelse) och ISO8849
(Länspump standard)
Torrkörning
Levereras komplett med pumpskydd
Specifikationer:
720 liter/tim
Självfyllande till 2 meter
Anslutningar för 19 mm Ø slang
INSTALLATIONS-OCH
SÄKERHETSANVISNINGAR
1.
Montera pumpen på en torr plats, så nära som möjligt till
den vätska som pumpas och så att den är lätt åtkomlig
för service.
2.
Använd 19 mm Ø spiralarmerad marinslang (med slät insida)
eller halvstela rörledningssytem.
3.
Rörledningarna ska hållas så raka och korta som möjligt
utan att gå upp eller ned vid hinder.
4.
Montera ett pumpskydd på pumpens inloppssida.
5.
Alla marine pumpar med utlopp överbord måste installeras
med utloppet ett gott stycke ovanför både statisk och
slagvattenlinjen. (Segelbåtar har i regel utlopp genom
akterspegein.)
6.
Motorkåpor kan bli heta. Långvarig kontakt under gång kan
vålla brännskador.
7.
Får ej användas till att pumpa bensin, petroleumproduck ter
o
eller vätskor med flampunkt under 37
C.
Elektriska anslutningar
Dra pumpens ledningar i en självständig krets. Se schemat
betr. Ledningsanslutningar. Se kopplingstabellen betr.
Säkringskapacitet och kabelstorlek. Om installation görs
med två-eller trevägs huvudströmbrytare måste den ha
minst 10 amo kapacitet.
Kopplingsschema
Säkring
Batteri
Huvudström-
brytare
Pump
Quadro Eléctricas de Ligações
Model
Tamanho
Comprimento do
Diâmetro
do Fusível
Cabo Eléctrico*
do Fio
37202-2012
10 amp
0-7.6m (0-25ft)
2.5 mm
7.6-15m (25-50ft)
4 mm
37202-2024
5 amp
0-7.6m (0-25ft)
1 mm
7.6-15m (25-50ft)
1.5 mm
* O comprimento do cabo é a distância total entre a bateria e a
bomba, e de volta à bateria.
MANUTENÇÃO
DESLIGUE SEMPRE A BOMBA DA
CORRENTE ELÉCTRICA!
Retire os tubos, retire quatro parafusos de fixação da
bomba, retire o suporte do motor e o conjunto do
diafragma.
Substituição da Válvula
Retire a chapa retentora da válvula, retire e substitua as
válvulas, observando o procedimento de instalação
correcto. Recoloque a chapa retentora da válvula.
Substituição do Diafragma
Solte o parafuso que separa o conjunto do diafragma, faça
a montagem do novo diafragma, da placa do diafragma,
anilha e parafuso à biela.
Certifique-se de que o diafragma está bem centralizado
antes de voltar a montar o motor, o suporte e o diafragma
ao corpo da bomba.
Substituição da Biela
Solte o parafuso de aperto, retire dois parafusos de fixação
do motor e separe do suporte e do conjunto da biela. Solte
o parafuso que separa o diafragma da biela. Faça a
montagem do diafragma, da chapa do diafragma, anilha e
parafuso à nova biela. Monte o motor no suporte alinhando
a biela. Aperte bem o parafuso de aperto. Volte a montar o
conjunto do diafragma e o suporte ao corpo da bomba.
Substituição do Amortecedor de
Vibração
Retire os parafusos de fixação da bomba. Retire o parafuso
nivelador e a base. Puxe para fora e substitua o
amortecedor de vibração, virando a cavidade com três
nervuras para o lado da descarga. Recoloque a base e o
parafuso nivelador.
Conservação durante o Inverno
Esvazie completamente a bomba: retire os tubos e faça a
bomba funcionar até que toda a água tenha sido expelida.
2
(AWG#14)
2
(AWG#12)
2
(AWG#18)
2
(AWG#16)