Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche
Dokumente sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
DOKUMENTATION
DOPPELMEMBRANPUMPE
PMP 150
Notice : 582.015.110-DE - 1807
Date : 30/07/18
Ersetzt : 27/05/16
Änderung :
VORZUNEHMEN.
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
l

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SAMES KREMLIN PMP 150

  • Página 1 DOKUMENTATION DOPPELMEMBRANPUMPE PMP 150 Notice : 582.015.110-DE - 1807 Date : 30/07/18 Ersetzt : 27/05/16 Änderung : ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
  • Página 2 KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali, reparação do equipamento de acordo com as  SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local, accertarvi utilizzatori dell'apparecchio preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com ...
  • Página 3 EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller SAMES KREMLIN SAS / El fabricante / Il produttore / O fabricante 13, chemin de Malacher / De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce 38 240 - MEYLAN - FRANCE / Proizvajalec / Výrobca / Gyártó...
  • Página 4 WICHTIGER HINWEIS: sämtliche Dokumente sorgfältig lesen (nur für den professionellen Gebrauch bestimmt). FOTOS UND ABBILDUNGEN SIND NICHT VERBINDLICH. ÄNDERUNGEN OHNE VORANZEIGE VORBEHALTEN. SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher 38 240 - MEYLAN - France  : 33 (0)4 76 41 60 60 www.sames-kremlin.com...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Entfernung, Modifikation oder unsachgemäße Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderer Geräteteile entstehen. Das Gerät nicht verändern oder umbauen. Nur von SAMES KREMLIN gelieferte oder zugelassene Teile oder Zubehör verwenden. Das Gerät in regelmäßigen Abständen prüfen. Defekte oder abgenutzte Teile ersetzen.
  • Página 6  Materialien mit möglichst hohem Flammpunkt verwenden, um der Gefahr der Bildung entzündlicher Gase und Dämpfe vorzubeugen (siehe Sicherheitsdatenblätter zu den Materialien),  Fässer mit Deckeln versehen, um die Ausbreitung von Gas und Dämpfen zu verringern. SAMES KREMLIN - 2 - Nr.: 578.001.130-DE-1804...
  • Página 7 Handschuhe, Sicherheitsschuhe, Schutzanzüge Atemschutzmasken zu tragen. (Siehe das Kapitel „Individuelle Schutzausrüstung“ des SAMES KREMLIN Katalogs). ACHTUNG! Keine Lösemittel auf Basis von Halogenkohlenwasserstoffen oder Materialien, die diese Lösemittel enthalten, mit Aluminium oder Zink in Berührung bringen. Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Explosionen führen, die schwere oder tödliche Verletzungen verursachen können.
  • Página 8: Verwendete Materialien

    VERWENDETE MATERIALIEN Durch die Vielzahl der verwendeten Materialien ist es nicht möglich, die jeweiligen Wechselwirkungen bezüglich der eingebauten Materialien dokumentieren. Daher kann SAMES KREMLIN in folgenden Fällen keine Haftung übernehmen :  nicht ausreichende Kompatibilität der materialberührenden Teile,  unvermeidbare Risiken für Personal und Umwelt, ...
  • Página 9: Umgebung Vor Ort

    Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen örtlichen Sammelsysteme für elektronische Geräte. Bitte befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht über den normalen Hausmüll. Die Vorschriftsmäßige Entsorgung Ihres Altgerätes schützt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen. SAMES KREMLIN - 5 - Nr.: 578.001.130-DE-1804...
  • Página 10: Demontage / Montage

    DOPPEL- MEMBRANPUMPE PMP 150 Demontage / Montage ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts, lesen Sie bitte sorgfältig alle Betriebsanleitungen die zu diesem Gerät gehören. Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal betrieben und gewartet werden.
  • Página 11 VORSICHT : Bevor ein Eingriff an der Pumpe vorgenommen wird, muss die Druckluftversorgung unterbrochen und die Anlage druckentlastet werden. SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.059.110-DE-1803...
  • Página 12 Die Stopfen (31) durch Einblasen von Luftdruck (1 bar maxi) in die Bohrung, P" herausdrücken. Den Steuerkolben (34) herausdrücken. Die Dichtungen reinigen oder ersetzen, wenn es notwendig ist. Nicht die Dichtringe (37) beim Wiedereinbau vergessen. SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.059.110-DE-1803...
  • Página 13 Annule/Cancels/ # 151 753 010  151 753 510 Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 17/09/13 + 151 759 100 POMPE PMP 150 STANDARD MURALE WALL MOUNTED PUMP, MODEL PMP 150 STANDARD WANDPUMPE PMP 150 STANDARD BOMBA PMP 150 STANDAR MURAL...
  • Página 14 PUMPE PMP 150 STANDARD BOMBA PMP 150 STANDAR 151.751.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 144 931 000 Pompe PMP 150 nue Bare pump, model PMP Pumpe PMP 150, Bomba sola, standard 150 standard (refer to nackt Standard tipo PMP 150 standard (voir Doc.
  • Página 15   Washer, model MU 6   Scheibe MU 6   Arandela, tipo MU 6 NC / NS POMPE PMP 150 standard sur chariot WALL MOUNTED PUMP, model PMP 150 standard PUMPE PMP 150 Standard auf Fahrgestell BOMBA PMP 150 standar 151.752.000...
  • Página 16 (refer to Doc. (siehe Dok. 573.030.050) motor (consultar Doc. 573.030.050) 573.030.050) POMPE PMP 150 avec kit détendeur CART MOUNTED PUMP, model PMP 150 air moteur sur chariot with motor air regulator kit PUMPE PMP 150 mit Luftmotor- BOMBA PMP 150 con kit manorreductor 151.754.000...
  • Página 17 N S : Denotes parts are not serviceable separately. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett. N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.246.050...
  • Página 18 Ersatzteilliste + Kluber petamo Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 18/09/13 POMPE A MEMBRANES NUE, BARE DIAPHRAGM PUMP, modèle PMP 150 STANDARD model PMP 150 STANDARD MEMBRANPUMPE NACKT, BOMBA DE MEMBRANAS SOLA, Modell PMP 150 STANDARD tipo PMP 150 STANDARD...
  • Página 19 POMPE A MEMBRANES NUE, BARE DIAPHRAGM PUMP, modèle PMP 150 STANDARD model PMP 150 STANDARD MEMBRANPUMPE NACKT, BOMBA DE MEMBRANAS SOLA, 144.931.000 Modell PMP 150 STANDARD tipo PMP 150 STANDARD Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044 931 002 Collecteur...
  • Página 20 (length : 5 m / 16.4 ft) und Schraube con arandela y tornillo POMPE PMP 150 E PUMP, MODEL PMP 150 E (pour produits à base d'émail) (for enamel based products) PUMPE PMP 150 E BOMBA, tipo PMP 150 E 144.932.000...
  • Página 21 Grease box Kluber Dose mit Fett Kluber Caja de grasa Kluber petamo GHY 133N (1 kg) petamo GHY 133N petamo petamo (1 kg / 2.204 lb) GHY 133N (1 kg) GHY 133N (1 kg) SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.249.050...
  • Página 22 * 910 011 402  Manomètre 0-10 bar  Gauge  Manometer 0-10 bar  Manómetro 0-10 bar 0-10 bar / 0 -145 psi Ind. 50 Alimentation d' air Air supply Luftausrüstung Alimentación de aire # 151.753.050 SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.249.050...
  • Página 23 Doc. 573.030.050 Modif. / Änderung : Mise à jour Pièces de rechange / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 12/03/18 / Actualización Ersatzteilliste # 151 753 010  151 753 510, Annule/Cancels/ Ind. / Pos. 60, Ind. / Pos. 63 (2  1), Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 18/09/13 Ind.
  • Página 24 N S : Denotes parts are not serviceable. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett . N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. : 573.030.050...
  • Página 25 / Actualización Ersatzteilliste Ind. / Pos. 3, 15 Annule/Cancels/ # 151 753 010  151 753 510 Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 18/09/13 POMPE PMP 150 PRATIK PUMP, MODEL PMP 150 PRATIK PUMPE PMP 150 PRAKTIK BOMBA PMP 150 PRATIK...
  • Página 26 Bezeichnung Denominación Qté 1 051 755 010 Support de pompe Bracket, pump Pumpenständer Soporte de bomba 2 144 931 000 Pompe PMP 150 nue Bare pump, model PMP Pumpe PMP 150 nackt Bomba PMP 150 sola standard 150 standard Standard standard ...
  • Página 27 151.758.300 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151 758 000 Pompe PMP 150 PRATIK Pump, model PMP 150 Pumpe PMP 150 Bomba PMP 150 PRATIK 1 PRATIK PRAKTIK - 151 753 510 Kit détendeur air moteur Motor air regulator kit...
  • Página 28 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 17/09/13 POMPE PMP 150 MURALE WALL MOUNTED PUMP, AVEC CIRCULATION (inox) MODEL PMP 150 WITH FLUID CIRCULATION (stainless steel) PUMPE PMP 150 WANDANLAGE BOMBA PMP 150 MURAL 151.757.000 MIT ZIRKULATION (Edelstahl) CON CIRCULACIÓN (inox)
  • Página 29: Mise En Service

    Das Nadelventil (12) schließen. Den Absperrhahn (9) öffnen. Die Pumpe PMP 150 mit Druckluft beaufschlagen. Die Pumpe fängt an zu schlagen. Das Material wird von dem Saugschlauch angesaugt, strömt durch die Pumpe zur Pistole und über den Rücklaufschlauch zum Entleerungsschlauch in den Farbbehälter.
  • Página 30 BOMBA PMP 150 MURAL CON CIRCULACIÓN Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 151 751 000 Pompe PMP 150 murale Wall mounted pump, Wandpumpe PMP 150 Bomba PMP 150 mural model PMP 150 2 056 100 199 Panneau de fixation Plate, mounting Wandplatte Panel de fijación...
  • Página 31 POMPE PMP 150 MURALE AVEC CIRCULATION WALL MOUNTED PUMP, MODEL PMP 150 (suite) WITH FLUID CIRCULATION (follow up) PUMPE PMP 150 WANDANLAGE MIT ZIRKULATION BOMBA PMP 150 MURAL CON CIRCULACIÓN (Fortsetzung) (a continuación) Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 26 050 102 436  Raccord inox ...
  • Página 32 Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 22/03/18 / Actualización Ersatzteilliste + Kluber petamo + Ind. / Pos. 29, Annule/Cancels/ 016 370 000  016 370 500 Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 16/10/07 PMP 150 TRANSFER # 151.752.500...
  • Página 33 POMPE A MEMBRANES, DIAPHRAGM PUMP, modèle PMP 150 TRANSFERT model PMP 150 TRANSFER MEMBRANPUMPE, BOMBA DE MEMBRANAS, Modell PMP 150 TRANSFER tipo PMP 150 TRANSFER Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1a 044 931 002 Collecteur de Collector, exhaust Verbindungsflansch Colector, expulsión...
  • Página 34 N S : Denotes parts are not serviceable separately. * Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur * Piezas de mantenimiento preventivas. komplett. N S : no suministrado. SAMES KREMLIN Doc. / Dok. 573.364.050...
  • Página 35 (30 ciclos/mn) Niveau sonore Sound level Geräuschpegel Nivel sonoro < 70 dBa Température Operating temperature Arbeitstemperatur Temperatura de 50°C max. / max 117°F d'utilisation utilización 7,4 kg / 16.3 lb Poids Weight Gewicht Peso SAMES KREMLIN Doc. / Dok. 573.364.050...
  • Página 36: Vorbeugende Wartung

    ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher 38 240 - MEYLAN - France  : 33 (0)4 76 41 60 60 www.sames-kremlin.com...
  • Página 37 Ganz gleich, wie lange die Pumpe nicht benutzt wird, sie sollte immer gefüllt bleiben: Bei kürzeren Unterbrechungen sollte das Spritzmaterial in der Pumpe bellassen werden, bei langen Unterbrechungen sollte nach dem Spülen die Verdünnung in der Anlage bleiben. SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.060.110-DE-1803...
  • Página 38 ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN. SAMES KREMLIN SAS 13, chemin de Malacher 38 240 - MEYLAN - France  : 33 (0)4 76 41 60 60 www.sames-kremlin.com...
  • Página 39 Die beiden Membranschrauben (21 - Dok. 578.059.110-DE) auf festen Anzug prüfen. Pumpe läuft weiter, obwohl der Pistolenabzug nicht Druckventile und Saugventile prüfen. gezogen ist Spritzbild nicht in Ordnung Siehe Bedienungsanleitung der Spritzpistole. SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.061.110-DE-1803...
  • Página 40 DOPPEL-MEMBRANPUMPE PMP 150 FUNKTIONSPRINZIP UND INBETRIEBNAHME ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts, lesen Sie bitte sorgfältig alle Betriebsanleitungen die zu diesem Gerät gehören. Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal betrieben und gewartet werden.
  • Página 41 Ausgang der Pumpe sorgt für einen konstanten, pulsationsfreien Materialfluss. Der Materialdruck ist identisch Eingangsdruck, Manometer (4) angezeigt wird. Der Zerstäuberluftdruck wird mit dem Regler (5) eingestellt. Dieser Druck wird am Manometer (6) abgelesen. SAMES KREMLIN - 1 - N° : 578.027.120-DE-1803...
  • Página 42 ( 7 oder 8 mm ID, je nach Pistole) D - Materialdruckregler J - Materialschlauch ( 7 oder 10 mm ID). E - Luft-Absperrhahn (Für andere Versionen fragen Sie SAMES F - Saugschlauch KREMLIN). SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.027.120-DE-1803...
  • Página 43 Inbetriebnahme der Pumpe PMP 150 : Die Pumpe erden. Die Druckregler (B) und (D) nach links drehen. Die Anlage mit dem Druckluftnetz verbinden (saubere, trockene Luft, Luftdruck = max.6 bar). Falls notwendig, einen Luftfilter des Typs 3/8“ installieren. Alle Schläuche und die Spritzpistole montieren.
  • Página 44 Wenn die Verdünnung klar und sauber ausfließt, die Pistole schließen. Den Druckregler (D) komplett schließen und die Hauptluft abkoppeln. Die Pistole zur Druckentlastung kurz abziehen. Die Pumpe und Schläuche sollen unter Umgebungsdruck mit Verdünnung gefüllt bleiben. SAMES KREMLIN - 4 - N° : 578.027.120-DE-1803...
  • Página 45: Technische Daten

    DOPPEL- MEMBRANPUMPE PMP 150 TECHNISCHE DATEN ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts, lesen Sie WICHTIGER HINWEIS: bitte sorgfältig alle Betriebsanleitungen die zu diesem Gerät gehören. Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal betrieben und gewartet werden.
  • Página 46  PMP 150 geeignet für: Versorgung einer oder zwei Pistolen,  Verarbeitung folgender Materialien: Beizen und Lacke, Epoxy, Kleber, Wasserlacke.  PMP 150 E geeignet für: Wasserlacke und gefüllte Materialien (aber kein Verdünnungsmaterial).  2. TECHNISCHE DATEN Druckübersetzung Zylindervolumen 50 cm3...
  • Página 47 Die Bezeichnung erfolgt in Übereinstimmung mit den ATEX Richtlinien SAMES KREMLIN Name und Adresse des Herstellers Stains FRANCE Pumpen Modell PMP 150 CE: Europäische Konformität : Für den Einsatz in Ex-Zonen II: Gruppe II 2: Kategorie 2 G: Gas II 2 G Lackiergerät für die Verwendung in Bereichen, in denen mit einer...
  • Página 48 Spritzpistole Die erwähnte Distanz von 1 Meter ist nur eine Information und liegt nicht in der Verantwortung von SAMES KREMLIN. Die genaue Abgrenzung der Zonen muss der Anwender, je nach den benutzten Materialien, den Einsatzbedingungen und den örtlich geltenden Richtlinien ermitteln (Siehe die EN 60079-10).

Tabla de contenido