Página 1
Sense Sense Built in Skin Twice Manuale d’installazione uso & manutenzione CONSERVARE CON CURA Installation manual use & maintenance KEEP CAREFULLY Notice d’installation emploi et entretien GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación uso y mantenimiento CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
Index • ITALIANO • DEUTSCH Sense - Sense Built in ..... . 7 Sense - Sense Built in ..... . 7 Skin .
Página 4
I In order not to compromise the assembly of the shower pan- el, especially in the built-in versions (Sense), you should care- fully position the supply outlets in the wall. I All of the models are equipped with a thermostatic mixer. To ensure proper operation, make sure you place the wall outlet for hot water on the left and the one for cold water on the right.
Página 5
I Pour ne pas compromettre le montage de la colonne de douche, spé- I Para no perjudicar el montaje de la pared de ducha, especialmente cialement des versions à encastrer (Sense), nous vous recommandons en las versiones empotrables (Sense), se recomienda predisponer con de préparer les sorties d'alimentation au mur avec une extrême préci-...
Página 7
Sense DEUTSCH ITALIANO ) Die passende Dichtung entlang des gesamten Be- ) Applicare l’apposita guarnizione lungo tutto il peri- hälterrands (1) einsetzen. Den Behälter an der Wand in Posi- metro del contenitore (1). Posizionare il contenitore sul muro tion bringen (2), mit der Wasserwaage die waagrechte Aus- (2) e dopo aver controllato la bolla, segnare i punti di fissag- richtung überprüfen, dann die Befestigungspunkte anzeich-...
Página 9
ITALIANO DEUTSCH ) Avvitare il flessibile doccia all’attacco della paretina, in- ) Den Duschschlauch in den Anschluss im Paneel ein- terponendo la guarnizione; avvitare quindi la doccetta, interpo- schrauben, vorher die entsprechende Dichtung einlegen; den nendo il filtro a rete e posizionarla sul supporto. Duschkopf wieder einschrauben, nachdem vorher der Netzfilter eingelegt wurde, den Duschkopf dann in die Halterung stecken.
SENSE-BUILT IN ITALIANO prima di posizionare la paretina nello scavo è op- ATTENZIONE: portuno procedere all’impermeabilizzazione dello stesso con prodotti appositi, specialmente nella zona in cui escono i tubi di alimentazione. Questo per proteggere la parete in caso di even- tuale condensa o trafilamenti d’acqua durante le normali ope-...
Página 11
FRANÇAIS ESPAÑOL ATTENTION: avant de placer la colonne dans la cavité, il est op- ATENCIÓN: antes de colocar la pared en el hueco, es oportuno pro- portun de procéder à l'imperméabilisation de cette dernière avec ceder a la impermeabilización de éste con productos adecuados, les produits prévus à...
Página 12
SENSE-BUILT IN ITALIANO ) Regolare la profondità d’incasso secondo lo schema in- dicato. rispettare scrupolosamente le quote indicate in ATTENZIONE: le alette del contenitore dovranno risultare a filo delle piastrel- le (t). Murare quindi le zanche (z) con del cemento (c).
Página 13
FRANÇAIS ESPAÑOL ) Régler la profondeur d’encastrement selon le schéma in- ) Regular la profundidad de empotrado según el esque- diqué. ma indicado. respecter scrupuleusement les cotes indiquées à respetar escrupulosamente las medidas indicadas en ATTENTION : ATENCIÓN: les ailettes de la boîte devront résulter placées au ras des carreaux las conexiones del contenedor deberán estar a ras de los NOTA: (t).
Página 14
SENSE-BUILT IN Ø 4,2x32 Ø 6 SENSE-BUILT IN...
Página 15
Sense Built In ITALIANO DEUTSCH ) (1) Accostare il pannello al contenitore e collegare i flessibili ai raccordi. ) (1) Das Paneel an den Behälter lehnen und die Schläuche an die Anschluss- stutzen anschließen. Nota: a questo punto si consiglia di procedere alla verifica della tenuta idraulica avvi- ) ed innestando il tubo con tando il flessibile con la doccetta all’apposito raccordo...
Skin ITALIANO DEUTSCH ) (1) Positionner la bride et marquer la position des ) (1) Den Haltebügel anlegen und die Bohrungen an- trous, en contrôlant le niveau. (2-3) Fixer la bride. zeichnen, die senkrechte Ausrichtung mit der Wasserwaage überprüfen. (2-3) Den Haltebügel befestigen. ENGLISH ESPAÑOL ) (1) Position the bracket and mark out the hole po-...
Página 19
ITALIANO DEUTSCH ) (1) Rimuovere la paretina. ) (1) Die Duschwand wieder entfernen. (2) Forare in corrispondenza del segno tracciato, inserire il (2) Das Loch an der angezeichneten Stelle bohren, den Dübel tassello e avvitare la vite, lasciando uno spazio di circa 15 einführen und die Schraube so einschrauben, dass ca.
ITALIANO DEUTSCH 5) (1) Appendere la paretina sulla staffa, facendo attenzione ) (1) Die Duschwand am Haltebügel einhängen, dabei darauf che l’asola nella parte inferiore si inserisca sulla vite (2); quindi strin- achten, dass die Schraube in das untere Langloch eingeführt wird (2); gere la vite.
Página 23
ITALIANO DEUTSCH ) (1) Rimuovere le viti e togliere il coperchio. (2-3) ) (1) Die Schrauben entfernen und den Deckel ab- Montare la trave alla paretina utilizzando le apposite viti e nehmen. (2-3) Den Träger an der Duschwand mit den ent- rondelle.
Skin calizzati sulla parete. I getti possono essere inclinati nelle quattro direzioni, premendo l’ugello e spostandolo nella direzione desiderata. Sense Twice Può essere inoltre variata la forma del getto, agendo sulle alette presenti al centro dell’ugello. Uso delle funzioni NOTE GENERALI: Non usare mai l’acqua a temperature superiori a 60 °C, per...
In caso di difficoltà... RUBINETTERIA CON MONOCOMANDO SINTOMO / rimedio Skin NON ESCE ACQUA DALLE VARIE FUNZIONI (DOCCETTA, IDRO- MASSAGGIO VERTICALE, ECC.). • Aprire il rubinetto del miscelatore. DOCCETTA CON PRESSIONE INSUFFICIENTE. • Pulire il filtrino, situato tra il flessibile e la doccetta. IN TUTTE LE FUNZIONI VIENE EROGATA POCA ACQUA.
• Questa apparecchiatura deve essere destinata solamente al- l’uso per il quale è stata concepita. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri. • È pericoloso l’uso o l’accessibilità di apparecchi alimentati dal- l’impianto elettrico dell’abitazione mentre si sta usando la pa-...
Skin zles on the wall. Jets can be tilted in four directions, by pressing the nozzle and mov- ing it to the required position. Sense Twice Use of functions GENERAL NOTES: 38° Never use water at a temperature of over 60 °C, to prevent damage to the plumbing circuit.
• Check that the thermostatic valve filter is not blocked with dirt and/or lime scale. THE HYDROMASSAGE PROVIDES INADEQUATE PRESSURE • Clean the nozzles. If this does not work, contact the Jacuzzi ® Serv- ice Centre to check the pressure and the water system capacity.
• This appliance must only be used to serve the purpose for which it was designed. Jacuzzi does not take responsibility for any damage resulting from inappropriate use of the appliance. • It is dangerous to use or access the components of the elec- trical system while the shower panel is in use.
Hydromassage vertical (pos. C et D) muni de 4 jets d'eau simultanés qui sortent des gicleurs situés sur la colonne. Sense Twice Les jets peuvent être inclinés dans les 4 directions, en appuyant sur le gicleur et en le déplaçant dans la direction souhaitée.
• Vérifier que le filtre de la vanne thermostatique ne soit pas bouché par la saleté et/ou le calcaire. PRESSION INSUFFISANTE DE L'HYDROMASSAGE. • Nettoyer les gicleurs. Si cela ne suffit pas, contacter le Centre d'As- sistance Jacuzzi ® pour un contrôle de la pression et du débit du ré- seau hydrique.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Jacuzzi décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d'une mauvaise utilisation. • Toute utilisation ou proximité d'appareils alimentés par le ré- seau électrique de l'habitation représente un danger pendant...
Vertikale Hydromassage (Pos. C und D) mit 4 gleichzeitig aus den Düsen auf der Wand austretenden Wasser- strahlen. Sense Twice Die Strahle können in vier Richtungen verstellt werden, indem man auf die Düse drückt und sie in die gewünschte Richtung lenkt.
ARMATUREN MIT EINHEBELMISCHER UNZUREICHENDER DRUCK DER HYDROMASSAGE • Die Düsen reinigen. Ist das nicht ausreichend, den Kundendienst Jacuzzi ® für eine Überprüfung des Drucks und der Durchflussmenge der Wasserleitung verständigen. Skin DIE TEMPERATUR DES WASSERS (MISCHUNG) KANN NUR SCHWER EINGESTELLT WERDEN.
Sicherheit verantwortlich ist. • Dieses Gerät darf ist nur für den dafür vorgesehenen Zweck zu gebrauchen. Jacuzzi haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. • Während des Gebrauchs der Duschwand ist die Benutzung oder der Zugriff auf strombetriebene Geräte gefährlich.
Skin Los chorros pueden inclinarse en las cuatro direcciones; para ello es suficiente presionar la boquilla y desplazarla hacia la dirección deseada. Sense Twice Uso de las funciones NOTAS GENERALES: No usar nunca agua a temperaturas superiores a 60 °C para evitar que el circuito hidráulico resulte dañado.
HIDROMASAJE CON PRESIÓN INSUFICIENTE. • Limpiar las boquillas. Si no fuera suficiente, ponerse en contacto con un Centro de Asistencia de Jacuzzi ® para comprobar la presión y el caudal de la red hidráulica.
• Este aparato debe destinarse únicamente al uso para el que ha sido concebido. Jacuzzi no se responsabiliza de los posibles daños derivados de usos impropios. • Es peligroso el uso o la posibilidad de acceder a los equipos con alimentación eléctrica del lugar mientras se está...
ответственным за их безопасность. • Данное устройство должно быть предназначено только для использования, для которого оно было разработано. Jacuzzi не несет ответственность за возможный ущерб, вызванный несоответствующим использованием. • éÔ‡Ò̇ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë ‰ÓÒÚÛÔ Í ÔË·Ó‡Ï, ÔËÚ‡ÂÏ˚Ï ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ÊËÎÓ„Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔË...
Página 44
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione. The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution.