Jacuzzi Sense Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 13

Tabla de contenido

Publicidad

FRANÇAIS
i
I
(
) Régler la profondeur d'encastrement selon le schéma in-
2
diqué.
respecter scrupuleusement les cotes indiquées à
ATTENTION :
i
(
.
2 )
les ailettes de la boîte devront résulter placées au ras des carreaux
NB:
(t).
I
Puis murer les fixations (z) avec du ciment (c).
ATTENTION : vérifier que la largeur (Y) de la boîte soit toujours
constante sur toute la longueur et ne se déforme pas durant les opé-
rations de maçonnerie. Si nécessaire, prévoir des entretoises pré-
vues à cet effet.
DEUTSCH
i
I
(
2
) Die Einbautiefe richtet sich nach dem gezeigten Schema.
ACHTUNG:
Immer die angegebenen Abmessungen einhalten
i
(
2 )
.
ANM:
Die Rippen des Behälters müssen mit den Fliesen bündig
sein (t).
I Die Krampen
(z) mit dem Zement (c) einmauern.
ACHTUNG: Es ist sicherzustellen, dass die Breite (Y) des Behälters
auf seiner gesamten Länge immer konstant ist und dass er sich wäh-
rend der Mauerarbeiten nicht verformt. Falls erforderlich, die ent-
sprechenden Distanzstücke einsetzen.
FRANÇAIS
i
I
(
) Une fois que le ciment a pris, procéder au carrelage
3
ou à sa finition dans les zones éventuellement restées libres.
ATTENTION :
vérifier que la largeur (Y) de la boîte soit toujours
constante sur toute la longueur. Si nécessaire, prévoir des en-
tretoises prévues à cet effet.
DEUTSCH
i
I
(
) Sobald der Zement ausreichend ausgehärtet ist,
3
kann mit dem Verfließen begonnen werden bzw. können die
eventuell frei gelassenen Flächen verfließt werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Breite (Y) des Behälters
ACHTUNG:
auf seiner gesamten Länge immer konstant ist. Falls erforderlich,
die entsprechenden Distanzstücke einsetzen.
ESPAÑOL
i
I
(
) Regular la profundidad de empotrado según el esque-
2
ma indicado.
respetar escrupulosamente las medidas indicadas en
ATENCIÓN:
i
(
.
2 )
las conexiones del contenedor deberán estar a ras de los
NOTA:
azulejos (t).
I
A continuación, fijar las incrustaciones (z) con cemento (c).
comprobar que la anchura (Y) del contenedor sea
ATENCIÓN:
siempre constante en toda su longitud y que no se deforme du-
rante las operaciones de albañilería. En caso necesario, montar
los distanciadores previstos.
êìëëäàâ
i
I
(
) éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ „ÎÛ·ËÌÛ Û„ÎÛ·ÎÂÌËfl ‚
2
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌÌÓÈ ÒıÂÏÓÈ.
ВНИМАНИЕ:
тщательно соблюдать размеры, указанные
i
в п. (
2 )
.
NB: fi·‡ ÍÓÓ·ÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ̇ Ó‰ÌÓÈ ÎËÌËË
(t).
I á‡ÚÂÏ Á‡ÏÛÓ‚‡Ú¸ Á‡Í·‰Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
ВНИМАНИЕ: проверить, чтобы ширина (Y) коробки была оди-
наковой по всей длине и не изменялась в ходе проведения опе-
раций кладки. В случае необходимости, предусмотреть спе-
циальные распорки.
ESPAÑOL
i
I
(
) Una vez que el cemento haya agarrado, realizar el
3
alicatado o completarlo en las zonas que se hubiesen deja-
do libres.
ATENCIÓN:
comprobar que la anchura (Y) del contenedor sea
siempre constante en toda su longitud. En caso necesario, mon-
tar los distanciadores previstos.
êìëëäàâ
i
) После сцепления цемента, выложить плит-
I
(
3
ку или завершить ее кладку в зонах, оставленных
свободными.
проверить, чтобы ширина (Y) коробки была
ВНИМАНИЕ:
одинаковой по всей длине. В случае необходимости, пре-
дусмотреть специальные распорки.
13
Ò ÔÎËÚÍÓÈ
(z) ˆÂÏÂÌÚÓÏ (c).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sense built inSkinTwice

Tabla de contenido