ENGLISH
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l'utilisation du hauban en option
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery's negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit's rear ground terminal (See
connection diagram.) to the car's chassis using shorter and
thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise
still persists, consult your JVC car audio dealer.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal in the fuse block or to
the remote control lead of JVC car receiver
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
DIGITAL
REMOTE
OUTPUT
SENSOR
(OPTICAL)
INPUT
2
Black / Negro / Noir
Yellow*
1
3A
1
Amarillo*
Jaune*
1
Red
Rojo
Rouge
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
ESPAÑOL
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Stay (option)
Washer
Soporte (opción)
Arandela
Hauban (en option)
Rondelle
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d'arrêt
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Mounting bolt
Sleeve
Perno de montaje
Cubierta
Boulon de montage
Manchon
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones
eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (Véase diagrama de conexión.)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más
gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de
grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóvil.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de colores del cable de alimentación
en el orden siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal accesorio en el bloque de fusibles o
al conductor del control remoto del receptor de auto JVC
2
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
OUTPUT
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
AUDIO VIDEO
L
1
1
power cannot be turned on. DO connect the fuse (3 A) when you need to shorten this lead.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar
R
2
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. Conecte el fusible (3A) cuando
necesite cortocircuitar esta conexión.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil
ne peut pas être mis sous tension. Vous devez brancher le fusible (3 A) lorsqu'il vous faut raccourcir
ce fil.
*
To metallic body or chassis of the car
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
*
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando
el interruptor de encendido)
2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
l'interrupteur d'allumage)
To an accessory terminal in the fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver.
A un terminal accesorio en el bloque de fusibles o al conductor de control remoto del
receptor de auto JVC.
3
Sur une borne d'accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du
récepteur automobile JVC.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre
eux de façon sûre.
FRANÇAIS
• When installing the unit with the car receiver in the dashboard
• Al instalar la unidad con el receptor de auto en el tablero de
instrumentos
• En cas d'installation de cet appareil avec le récepteur mobile implanté
sur le tableau de bord
In a Toyota for example, install the unit together with the car receiver.
En un Toyota por ejemplo, instale la unidad junto con el receptor de auto.
Dans une Toyota, par exemple, installez cet appareil avec le récepteur automobile.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*/ Ménsula*/ Support*
Car receiver
Receptor de auto
Récepteur
KV-DV7
Note: When installing the unit on the mounting brackets, make sure to use the 6 mm-long screws.
If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque: Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des
vis d'une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l'appareil.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les
raccordements électriques avant d'installer l'appareil. Si l'on n'est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n'offre
pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d'alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire.
Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l'appareil
au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement) en
utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles
telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,
consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation dans
l'ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: sur une borne d'accessoire du porte-fusible ou
sur le conducteur de la télécommande du récepteur
automobile JVC
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
*
Not included with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS utilisés avec de la bande isolante.
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*/ Ménsula*/ Support*
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible