Hilti VC 20 Manual De Instrucciones Original

Hilti VC 20 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para VC 20:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti VC 20

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Hrvatski Slovenščina Български Română Latviešu Lietuvių VC 20 / VC 40 Eesti...
  • Página 4 VC 20 / VC 40 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 6: Produktabhängige Symbole

    ▶ Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Nass­Trockensauger VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generation Serien-Nr.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten. ▶ Lesen Sie alle Hinweise! Das Nichtbefolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
  • Página 8: Elektrische Sicherheit

    ▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
  • Página 9 Sauggut ▶ Gesundheitsgefährliche, brennbare und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden (Magnesium-Aluminiumstaub usw.). Materialien, die heißer als 60°C (140°F) sind, dürfen nicht gesaugt werden (z. B. glimmende Zigaretten, heiße Asche). ▶ Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl­ und Schmier- mittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH <...
  • Página 10: Möglicher Fehlgebrauch

    ▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (zum Beispiel spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
  • Página 11: Technische Daten

    Die Filterabreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch. Anwendungshinweise Zubehör und seine Anwendungsarten Zubehör Anwendungsart Staubsack Kunststoff PE VC 20 (203854) mineralische Anwendungen, nass und trocken Staubsack Kunststoff PE VC 40 (203852) mineralische Anwendungen, nass und trocken Staubsack Papier VC 20 (203858)
  • Página 12: Maximaler Volumenstrom Und Maximaler Unterdruck

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335 Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40. Emissionsschalldruckpegel (L 73 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 2,5 dB(A) Schwingungsemissionswert < 2,5 m/s²...
  • Página 13: Einsatz Von Verlängerungskabel

    Einsatz von Verlängerungskabel WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  • Página 14: Schlauchdurchmesser Einstellen Bei Um- Und Ume-Saugern

    1. Stimmen Sie zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenz- werten und von Holzspänen den Saugschlauchdurchmesser mit der Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser-Einstellung ab. 2. Schalten Sie auf den kleinsten Schlauchdurchmesser, wenn Sie den Sauger mit einem Hilti Hohlbohrer System verwenden. Betrieb ohne Verwendung der Gerätesteckdose 1.
  • Página 15: Trockene Stäube Saugen

    1. Prüfen Sie die Füllstandsüberwachung. → Seite 13 2. Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates Filterelement für die Nassanwendung. Empfohlen wird der Hilti Filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Nach dem Saugen von Flüssigkeiten öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund ab, so dass das Filterelement trocknen kann.
  • Página 16: Schmutzbehälter Ohne Staubsack (Bei Flüssigkeiten) Entleeren

    Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Página 17: Kontrolle Nach Pflege- Und Instandhaltungsarbeiten

    ▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 2190557 Deutsch...
  • Página 18 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Deutsch...
  • Página 19 Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser. Bohrstaub ▶ Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 2190557 Deutsch *2190557*...
  • Página 20: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 21: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 22: General Safety Instructions

    ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Página 23: Electrical Safety

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Página 24 ▶ Do not use the product for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
  • Página 25: Possible Misuse

    Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. • Picking up drilling slurry (mineral materials) from Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws and liquids up to a temperature of < 60 °C (140 °F). •...
  • Página 26: Technical Data

    Instructions for use Accessories and how they are used Accessories Type of use PE VC 20 synthetic dust bag (203854) Working with mineral materials, wet and dry PE VC 40 synthetic dust bag (203852) Working with mineral materials, wet and dry...
  • Página 27: Maximum Volumetric Flow Rate And Maximum Vacuum

    253 hPa 253 hPa Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335) The following information applies to all VC 20 and VC 40 industrial vacuum cleaners. Emission sound pressure level (L 73 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 2.5 dB(A)
  • Página 28: Before Use

    Recommended minimum conductor cross-section and maximum supply cord length for 120V supply voltage Cord AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Conductor cross-section 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Conductor cross-section 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Cord length 25 m...
  • Página 29: Setting The Hose Diameter On Um And Ume Vacuum Cleaners

    2. Set the switch to the smallest hose diameter if you are using the vacuum cleaner with a Hilti hollow drill bit system.
  • Página 30: Picking Up Dry Dust

    1. Check the container level monitoring system. → page 27 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
  • Página 31: Care And Maintenance

    ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
  • Página 32: Transport And Storage

    ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting table...
  • Página 33: Manufacturer's Warranty

    Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 34: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 35: Symboles Sur Le Produit

    Caractéristiques produit Aspirateur de déchets secs et liquides VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Génération N° de série Déclaration de conformité...
  • Página 36: Indications Générales De Sécurité

    Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
  • Página 37: Sécurité Relative Au Système Électrique

    à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Página 38 Matériau aspiré ▶ Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à la santé, inflammables et/ou explosives (poussières de magnésium-aluminium, etc.). Les matériaux qui sont plus chauds que 60 °C (140 °F) ne doivent pas être aspirés (p. ex. cigarettes mal éteintes, cendres chaudes). ▶...
  • Página 39: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Éléments fournis Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières en plastique PE VC 20/40, mode d'emploi. Signal d'avertissement acoustique Les aspirateurs UM et UME sont dotés d'un signal d'avertissement acoustique. Celui-ci retentit pour des raisons de sécurité, si la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure à...
  • Página 40: Nettoyage De Filtre Automatique

    Indications relatives à l'utilisation Accessoires et leur mode d'utilisation Accessoires Type d'application Sac à poussières en plastique PE VC 20 (203854) applications minérales, humides et sèches Sac à poussières en plastique PE VC 40 (203852) applications minérales, humides et sèches Sac à...
  • Página 41: Tension De Référence

    209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60335) Les indications suivantes s'appliquent à tous les aspirateurs industriels VC 20 et VC 40. 2190557 Français *2190557*...
  • Página 42: Utilisation De Rallonges Électriques

    Niveau de pression acoustique d'émission (L 73 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 2,5 dB(A) Valeur des émissions vibratoires < 2,5 m/s² Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé...
  • Página 43: Utilisation

    à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. 2190557 Français...
  • Página 44: Aspiration De Poussières Sèches

    1. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. → Page 42 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture.
  • Página 45: Après Aspiration

    Après aspiration 1. Arrêter l'outil électroportatif. 2. Tourner le commutateur de l'appareil sur «OFF». 3. Débrancher de la prise la fiche d'alimentation de l'aspirateur. 4. Enrouler le cordon d'alimentation et le suspendre au crochet pour câble. 5. Vider la cuve et nettoyer l'appareil en essuyant avec un chiffon humide. 6.
  • Página 46: Transport Et Stockage

    ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
  • Página 47: Aide Au Dépannage

    ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Tableau des défaillances Défaillance...
  • Página 48: Garantie Constructeur

    Poussière de forage ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2190557 *2190557*...
  • Página 49: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 50: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Centro Riparazioni. Dati prodotto Aspiratore a umido/a secco VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generazione N. di serie...
  • Página 51: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
  • Página 52: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Página 53: Materiale Aspirato

    ▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Prestare particolare attenzione quando si lavora sulle scale. Materiale aspirato ▶...
  • Página 54 ▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
  • Página 55: Possibile Utilizzo Non Conforme

    Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad es. l'amianto). Dotazione Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile di aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, sacchetto raccoglipolvere in plastica PE VC 20/40, manuale d'istruzioni. Segnale acustico di avvertimento Gli aspiratori modello UM ed UME sono dotati di un segnale acustico di avvertimento, che si attiva se la velocità...
  • Página 56: Dati Tecnici

    Accessori Tipo di applicazione Sacchetto raccoglipolvere in carta VC 20 (203858) applicazioni con legno Sacchetto raccoglipolvere in carta VC 40 (203856) applicazioni con legno Filtro VC 20/40 asciutto (2121386) a secco Filtro VC 20/40 universal (2121387) universale a umido ed a secco...
  • Página 57: Flusso Volumetrico Massimo E Depressione Massima

    253 hPa 253 hPa Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni, misurate secondo EN 60335 Le seguenti indicazioni sono valide per tutti gli aspiratori industriali VC 20 e VC 40. Livello di pressione acustica emissioni (L 73 dB(A) Incertezza livello di pressione acustica (K...
  • Página 58: Prima Messa In Funzione

    Messa in funzione PERICOLO Pericolo derivante dalla corrente elettrica. Se l'aspiratore non è correttamente collegato, sussiste il pericolo di lesioni gravi o anche mortali. ▶ Collegare l'aspiratore solamente ad una fonte di energia elettrica provvista di messa a terra. PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di spostamenti incontrollati! Qualora il freno non fosse azionato, l'aspiratore potrebbe mettersi in movimento in modo incontrollato.
  • Página 59: Negli Aspiratori Modello Um Ed Ume Impostare Il Diametro Del Tubo Flessibile

    2. Commutare sul diametro del flessibile più piccolo nel caso in cui l'aspiratore venga utilizzato con un sistema di perforatori aspiranti Hilti. Funzionamento senza utilizzo della presa dell'attrezzo 1. Prima di inserire la spina di alimentazione, accertarsi che l'interruttore dell'attrezzo sia posizionato su "OFF".
  • Página 60: Aspirazione Di Liquidi

    1. Controllare il monitoraggio livello di riempimento. → Pagina 57 2. Utilizzare, se possibile, un elemento filtrante separato per l'aspirazione di liquidi. È raccomandato il filtro Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. In seguito all'aspirazione dei liquidi aprire i due fermagli di chiusura.
  • Página 61: Cura E Manutenzione

    ▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
  • Página 62: Trasporto E Magazzinaggio

    ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Tabella delle anomalie...
  • Página 63: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Página 64: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano 2190557 *2190557*...
  • Página 65: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 66: Información Del Producto

    Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Aspirador en seco y húmedo VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generación N.º...
  • Página 67: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Instrucciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones.
  • Página 68: Seguridad Eléctrica

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Página 69: Sustancias Aspiradas

    ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶...
  • Página 70: Descripción

    • aspiración de lodo mineral de perforación con coronas perforadoras de diamante de Hilti o sierras de diamante de Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F); • aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F);...
  • Página 71: Posibles Usos Indebidos

    Suministro Aspirador en seco y húmedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiración completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, saco para polvo de plástico PE VC 20/40, manual de instrucciones. Señal de aviso acústica Los aspiradores UM y UME están equipados con una señal de aviso acústica que suena por motivos de...
  • Página 72: Datos Técnicos

    Accesorios Tipo de aplicación Saco para polvo de papel VC 40 (203856) Aplicaciones en madera Filtro VC 20/40 seco (2121386) Seco Filtro VC 20/40 universal (2121387) Universal, húmedo y seco Filtro VC 20/40 performance (2121388) Aplicaciones intensivas, húmedo y seco Manguera de aspiración 27 x 3,5 m AS...
  • Página 73: Flujo Volumétrico Máximo Y Presión Negativa Máxima

    253 hPa 253 hPa Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones, medición según EN 60335 Los siguientes datos son válidos para todos los aspiradores industriales VC 20 y VC 40. Nivel de presión acústica de emisiones (L 73 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K...
  • Página 74: Primera Puesta En Servicio

    Puesta en servicio PELIGRO Peligro por corriente eléctrica. Si el aspirador no se conecta como es debido puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. ▶ Conecte el aspirador únicamente a tomas de corriente debidamente conectadas a tierra. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones causadas por movimientos descontrolados. Si los frenos de las ruedas no están accionados, el aspirador puede moverse de forma descontrolada.
  • Página 75: Ajuste Del Diámetro De La Manguera En Los Aspiradores Um Y Ume

    2. Si utiliza el aspirador con un sistema de taladro hueco de Hilti, cambie al diámetro más pequeño de manguera.
  • Página 76: Aspiración De Líquidos

    1. Compruebe el control del nivel de llenado. → página 73 2. A ser posible, utilice un elemento de filtro distinto para la aplicación en húmedo. Recomendamos el filtro VC 20/40 universal (2121387) de Hilti. 3. Después de aspirar líquidos, abra las dos pinzas de cierre.
  • Página 77: Cuidado Y Mantenimiento

    ▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Página 78: Transporte Y Almacenamiento

    ▶ Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 10.1 Tabla de anomalías Anomalía...
  • Página 79: Reciclaje

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 80: Garantía Del Fabricante

    Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español 2190557 *2190557*...
  • Página 81: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 82: Símbolos Dependentes Do Produto

    Dados do produto Aspirador a húmido e a seco VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Geração N.°...
  • Página 83: Normas Gerais De Segurança

    As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança Além das indicações de segurança mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve observar sempre os pontos a seguir indicados.
  • Página 84: Segurança Eléctrica

    Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Local de trabalho ▶ Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Página 85 ▶ Use vestuário de protecção e evite o contacto com a pele ao trabalhar com lama mineral resultante de perfuração (pH > 9, cáustico). ▶ Evite o contacto com líquidos alcalinos ou ácidos. No caso de contacto acidental, enxague imediatamente com água. Em caso de contacto do líquido com os olhos, lave-os abundantemente com água e procure auxílio médico.
  • Página 86: Possível Uso Incorrecto

    Incluído no fornecimento Aspirador a húmido/seco inclusive elemento filtrante, mangueira de aspiração completa com ligação rotativa (do lado do aspirador) e bocal de sucção, saco colector do pó em plástico PE VC 20/40, manual de instruções. Sinal acústico de aviso Os aspiradores UM e UME estão equipados com um sinal acústico de aviso.
  • Página 87: Características Técnicas

    Instruções Acessórios e os seus tipos de aplicação Acessórios Tipo de aplicação Saco colector do pó (de plástico) PE VC 20 aplicações minerais, a húmido e a seco (203854) Saco colector do pó (de plástico) PE VC 40 aplicações minerais, a húmido e a seco (203852) Saco colector do pó...
  • Página 88: Utilização De Extensões De Cabo

    253 hPa 253 hPa Informação sobre ruído e vibração, medidos conforme a norma EN 60335 As seguintes indicações aplicam-se a todos os aspiradores industriais VC 20 e VC 40. Nível de pressão sonora (L 73 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K 2,5 dB(A) Valor da emissão de vibração...
  • Página 89: Antes De Iniciar A Utilização

    • Utilize apenas cabos de extensão aprovados para o tipo de aplicação em causa e com a secção transversal adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo. • Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos. •...
  • Página 90: Ajustar O Diâmetro Da Mangueira Nos Aspiradores Um E Ume

    2. Mude para o diâmetro mais pequeno da mangueira, se utilizar o aspirador com um sistema de brocas de coroa oca Hilti. Trabalhar sem o aparelho utilizando a tomada embutida no aparelho 1.
  • Página 91: Aspirar Líquidos

    1. Verifique o controlo do nível de enchimento. → Página 89 2. Se possível, utilize um elemento filtrante separado para a aspiração a húmido. Recomenda-se o filtro VC 20/40 universal (2121387) da Hilti. 3. Após a aspiração de líquidos, abra os linguetes de segurança.
  • Página 92: Conservação E Manutenção

    à remoção de acordo com as regulamentações em vigor para a eliminação. ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Página 93: Transporte E Armazenamento

    ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Tabela de avarias Avaria Causa possível...
  • Página 94 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Página 95: Garantia Do Fabricante

    Pó resultante da perfuração ▶ Elimine o pó acumulado resultante da perfuração de acordo com as regulamentações legais, nacionais em vigor. Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 2190557 Português *2190557*...
  • Página 96: Informatie Over Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 97: Productafhankelijke Symbolen

    ▶ Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Nat­/droogstofzuiger VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generatie Serienr.
  • Página 98: Algemene Veiligheidsinstructies

    De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Página 99: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Página 100: Op Te Zuigen Vuil

    Op te zuigen vuil ▶ Stofsoorten die schadelijk voor de gezondheid of brandbaar en/of explosief zijn, mogen niet worden opgezogen (magnesium-aluminiumstof enz.). Materialen die heter zijn dan 60°C (140°F), mogen niet worden opgezogen (bijvoorbeeld gloeiende sigaretten, hete as). ▶ Brandbare, explosieve, agressieve vloeistoffen mogen niet worden opgezogen (koel- en smeer- middelen, benzine, oplosmiddelen, zuren (pH <...
  • Página 101: Mogelijk Onjuist Gebruik

    Dit product is voor professioneel gebruik en voor de volgende toepassingen geschikt: Opzuigen van grote hoeveelheden stof met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorha- • mers en boorkronen voor droge toepassingen. Opzuigen van mineraal boorslib met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamantzagen en vloeibaar vuil • tot een temperatuur < 60°C (140°F). •...
  • Página 102: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    De filterreiniging werkt alleen als de zuigslang is aangesloten. Aanwijzingen voor het gebruik Toebehoren en de soorten toepassingen Toebehoren Soort toepassing Kunststof stofzak PE VC 20 (203854) minerale toepassingen, nat en droog Kunststof stofzak PE VC 40 (203852) minerale toepassingen, nat en droog Papieren stofzak VC 20 (203858)
  • Página 103: Maximale Volumestroom En Maximale Onderdruk

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Geluids- en trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335 De volgende gegevens gelden voor alle industriële stofzuigers VC 20 en VC 40. Geluidsemissieniveau (L 73 dB(A) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K 2,5 dB(A) Trillingsemissiewaarde <...
  • Página 104: Gebruik Van Verlengsnoeren

    Gebruik van verlengsnoeren WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman.
  • Página 105: Slangdiameter Instellen Bij Um- En Ume-Stofzuigers

    1. Pas voor het op-/afzuigen van droog, niet-brandbaar stof met explosiegrenswaarden en van houtsnippers de zuigslangdiameter met de stand van de schakelaar voor de slangdiameter-instelling aan. 2. Stel de kleinste slangdiameter in als de stofzuiger met een Hilti holle boor-systeem wordt gebruikt. Zonder gebruik van het stopcontact 1.
  • Página 106: Droog Stof Opzuigen

    1. Controleer de vulniveaucontrole. → Pagina 104 2. Gebruik indien mogelijk een apart filterelement voor natte toepassingen. Geadviseerd wordt het Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Open na het opzuigen van vloeistoffen de sluitklemmen. 4. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond, zodat het filterelement kan drogen.
  • Página 107: Vuilreservoir Zonder Stofzak Leegmaken (Bij Vloeistoffen)

    ▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti-service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
  • Página 108: Controle Na Schoonmaak- En Onderhoudswerkzaamheden

    ▶ Berg de stofzuiger, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Nederlands 2190557...
  • Página 109 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 110 Boorstof ▶ Voer verzamelde boorstof af volgens de geldende nationale, wettelijke voorschriften. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands 2190557 *2190557*...
  • Página 111: Oplysninger Vedrørende Dokumentationen

    Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Página 112: Produktspecifikke Symboler

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dansk 2190557...
  • Página 113: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Ud over sikkerhedshenvisningerne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser altid overholdes nøje. ▶ Læs alle anvisningerne! Hvis du ikke følger nedenstående anvisninger, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. ▶ Ved brug af maskinen sammen med elværktøj skal du læse elværktøjets brugsanvisning før brugen og overholde alle anvisninger.
  • Página 114: Elektrisk Sikkerhed

    ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Página 115 ▶ Undlad at anvende produktet i stationær konstant drift i automatiske eller halvautomatiske anlæg. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend en antistatisk sugeslange for at undgå elektrostatisk opladning.
  • Página 116: Potentiel Forkert Brug

    ▶ Undlad at bruge produktet som erstatning for en stige. Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug og egner sig til følgende opgaver: • Opsugning af store mængder støv med Hilti diamantslibere, vinkelslibere, borehamre og tørborekroner. • Opsugning af mineralsk boreslam med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsave og flydende materiale med en temperatur op til <...
  • Página 117: Bemærkninger Vedrørende Brug

    Bemærkninger vedrørende brug Tilbehør og dettes anvendelsestyper Tilbehør Anvendelsestype Støvpose af kunststof PE VC 20 (203854) mineralske opgaver, våd og tør Støvpose af kunststof PE VC 40 (203852) mineralske opgaver, våd og tør Støvpose af papir VC 20 (203858) Opgaver i træ...
  • Página 118: Maks. Volumenstrøm Og Maks. Undertryk

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Støj- og vibrationsinformation, målt iht. EN 60335 Følgende oplysninger gælder for alle industristøvsugere VC 20 og VC 40. Lydtrykniveau (L 73 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsværdi < 2,5 m/s²...
  • Página 119: Første Ibrugtagning

    Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Kabellængde 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Ibrugtagning FARE Fare på grund af elektrisk strøm. Hvis støvsugeren ikke er tilsluttet korrekt, kan det medføre døden eller alvorlige personskader. ▶ Støvsugeren skal altid sluttes til en korrekt jordet strømkilde. FORSIGTIG Fare fore personskader på...
  • Página 120: Indstilling Af Slangediameteren På Um- Og Ume-Støvsugere

    1. Ved opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med eksponeringsgrænseværdier og træspåner skal sugeslangediameteren afstemmes med positionen af kontakten til indstilling af slangediameteren. 2. Vælg den mindste slangediameter, hvis du anvender støvsugeren med et Hilti hulborsystem. Anvendelse uden brug af maskinstikdåsen 1.
  • Página 121: Opsugning Af Væske

    1. Kontrollér niveauovervågningen. → Side 118 2. Anvend om muligt et separat filterelement, hvis maskinen bruges som vådstøvsuger. Hilti-filter VC 20/40 universal (2121387) anbefales. 3. Efter opsugning af væske skal du løsne de to låseklemmer. 4. Løft sugehovedet af smudsbeholderen, og stil det på et jævnt underlag, så filterelementet kan tørre.
  • Página 122: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Pleje af maskinen ADVARSEL Fare på grund af elektrisk strøm. Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader. ▶ Reparationer på elektriske dele skal altid udføres af en elektriker. ▶ Hold maskinen, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler.
  • Página 123: Transport Og Opbevaring

    ▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Fejltabel Fejl Mulig årsag...
  • Página 124: Bortskaffelse

    Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2190557...
  • Página 125: Uppgifter För Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Página 126: Produktberoende Symboler

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2190557...
  • Página 127: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser alltid följas strikt. ▶ Läs igenom alla anvisningar! Om anvisningarna inte följs kan det leda till stötar, brand eller svåra skador. ▶ Innan du använder enheten i kombination med ett elverktyg ska du läsa bruksanvisningen för elverktyget och följa alla anvisningar.
  • Página 128: Elektrisk Säkerhet

    ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet enhetens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Página 129 ▶ Använd inte produkten för stationär kontinuerlig drift i automatiska eller halvautomatiska anläggningar. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
  • Página 130: Möjlig Felanvändning

    • Uppsugning av mineraliskt borrslam med Hilti diamantborrkronor resp. Hilti diamantsågar och flytande suggods upp till en temperatur < 60 °C (140 °F). • Uppsugning av olja och flytande medier upp till en temperatur < 60 °C (140 °F). •...
  • Página 131: Teknisk Information

    Tillbehör Användningstyp Dammsugarpåse, plast PE VC 40 (203852) Mineraliska tillämpningar, vått och torrt Dammsugarpåse, papper VC 20 (203858) Trätillämpningar Dammsugarpåse, papper VC 40 (203856) Trätillämpningar Filter VC 20/40 torrt (2121386) Torrt Filter VC 20/40 universellt (2121387) Universellt, vått och torrt Filter VC 20/40 prestanda (2121388) Intensiva tillämpningar, vått och torrt...
  • Página 132: Maximal Volymström Och Maximalt Vakuum

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Buller- och vibrationsinformation, uppmätt enligt EN 60335 Följande uppgifter gäller för alla industridammsugare VC 20 och VC 40. Ljudtrycksnivå (L 73 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsvärde < 2,5 m/s²...
  • Página 133: Före Start

    Före start FARA Elrelaterade risk. Om dammsugaren inte är ansluten korrekt finns det risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ▶ Dammsugaren får endast anslutas till en korrekt jordad strömkälla. FÖRSIKTIGHET Risk för personskada på grund av okontrollerade rörelser! Om hjulbromsarna inte ligger an kan dammsugaren okontrollerat komma i rörelse.
  • Página 134: Ställa In Slangdiameter På Um- Och Ume-Dammsugare

    1. Anpassa dammsugarslangens diameter för uppsugning av torrt, icke brännbart damm med exponerings- gränsvärden och träspånor med hjälp av läget på omkopplaren för slangdiameterinställningen. 2. Ställ om till den minsta slangdiametern när du använder dammsugaren med ett Hilti rörborrsystem. Drift utan användning av enhetens eluttag 1.
  • Página 135: Uppsugning Av Vätskor

    1. Kontrollera fyllnadsnivåavkännaren. → Sidan 132 2. Använd om det är möjligt ett separat filterelement för vått användningsområde. Vi rekommenderar Hilti-filtret VC 20/40 universal (2121387). 3. Öppna de båda låsklämmorna när du har sugit upp vätskor. 4. Lyft av sughuvudet från smutsbehållaren och ställ det på ett plant underlag så att filterelementet kan torka.
  • Página 136: Kontroll Efter Service- Och Underhållsarbeten

    ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Página 137: Tabell Över Störningar

    ▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Página 138 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elverktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Página 139: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Página 140: Produktavhengige Symboler

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Norsk 2190557...
  • Página 141: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må følgende bestemmelser alltid overholdes nøye. ▶ -Les all informasjon! Hvis du ikke tar hensyn til informasjonen nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. ▶...
  • Página 142: Elektrisk Sikkerhet

    ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Página 143 ▶ Ikke bruk produktet ved kontinuerlig drift eller i stasjonære eller automatiske systemer. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk en antistatisk støvsugerslange for å unngå elektrostatiske effekter.
  • Página 144: Mulig Feilbruk

    Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). Dette følger med: støvsuger for våt-/tørrsuging med filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, støvpose i plast PE VC 20/40, bruksanvisning. Akustisk varselsignal UM- og UME-støvsugere er utstyrt med et akustisk varselsignal. Dette utløses av sikkerhetsgrunner når lufthastigheten i sugeslangen kommer under 20 m/s.
  • Página 145: Støvsuger For Våt-/Tørrstøvsuging

    Tilbehør Bruksområde Filter VC 20/40 universal (2121387) Universal våt- og tørrstøvsuging Filter VC 20/40 performance (2121388) Intensiv våt- og tørrstøvsuging Støvsugerslange 27 X 3,5 m AS Våte og tørre materialer Støvsugerslange 36 mm Fortrinnsvis våtstøvsuging, kan ikke brukes til støv Støvsugerslange 36 X 5 m AS...
  • Página 146: Maksimal Volumstrøm Og Maksimalt Undertrykk

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60335) Spesifikasjonene nedenfor gjelder for alle industristøvsugere VC 20 og VC 40. Støyemisjonsnivå (L 73 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 2,5 dB(A) Vibrasjonsverdi < 2,5 m/s²...
  • Página 147: Ta Apparatet I Bruk

    Idriftsetting FARE Fare på grunn av elektrisk strøm. Hvis støvsugeren ikke er forskriftsmessig tilkoblet, kan det føre til død eller alvorlig personskade. ▶ Koble bare støvsugeren til en forskriftsmessig jordet strømkilde. FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av ukontrollerte bevegelser! Ved åpne hjulbremser kan støvsugeren sette seg i ukontrollert bevegelse.
  • Página 148: Stille Inn Slangediameteren For Um- Og Ume-Støvsugere

    1. Ved oppsuging av tørt, ikke-brennbart støv med eksponeringsgrenseverdier, samt trespon må slangediameteren stemme med posisjonen til bryteren for slangediameterinnstilling. 2. Still inn på den minste slangediameteren hvis støvsugeren skal brukes med et Hilti hulborsystem. Drift uten bruk av strømuttaket 1.
  • Página 149: Oppsuging Av Væske

    1. Kontroller nivåovervåkingen. → Side 146 2. Hvis mulig bør du bruke et eget filter ved suging av våte materialer. Vi anbefaler Hilti-filteret VC 20/40 universal (2121387). 3. Etter oppsuging av væske åpner du de to låseklemmene. 4. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen, og sett det på et jevnt underlag slik at filterelementet kan tørke.
  • Página 150: Kontroll Etter Stell Og Vedlikeholdsarbeid

    ▶ Minst en gang i året må Hilti-service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at apparatet er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Página 151 ▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak...
  • Página 152 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Página 153: Dokumentaation Tiedot

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 154: Tuotekohtaiset Symbolit

    Sarjanumero Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Suomi 2190557 *2190557*...
  • Página 155: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina noudatettava seuraavia määräyksiä. ▶ Lue kaikki ohjeet! Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. ▶ Jos käytät tätä laitetta jonkin muun sähkötyökalun kanssa, lue ensin kyseisen sähkötyökalun käyttöohje ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.
  • Página 156: Imuroitu Jäte

    ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Página 157 ▶ Tuotetta ei saa käyttää kiinteäasenteisesti jatkuvasti tai automaattisissa tai puoliautomaattisissa laitteis- toissa. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Suojaudu staattisen sähkön iskuilta käyttämällä antistaattista imuletkua. ▶ Älä imuroi kappaleita, jotka voivat pölypussin läpi aiheuttaa vammoja (esimerkiksi teräviä tai teräväreu- naisia esineitä).
  • Página 158: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttiporakruunulaitteita Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten työstöjätteiden poistaminen lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Öljyn ja nestemäisten aineiden imurointi lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Seinä- ja lattiapintojen märkä- ja kuivapuhdistus Lisäksi UL-imureiden yhteydessä...
  • Página 159: Käyttöön Liittyviä Ohjeita

    Käyttöön liittyviä ohjeita Lisävarusteet ja niiden käyttö Lisävarusteet Käyttötapa Muovinen pölypussi PE VC 20 (203854) Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet, märkä ja kuiva Muovinen pölypussi PE VC 40 (203852) Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet, märkä ja kuiva Paperinen pölypussi VC 20 (203858) Puuhun liittyvät käyttökohteet Paperinen pölypussi VC 40 (203856)
  • Página 160: Maksimi-Imuteho Ja Maksimialipaine

    1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Melu- ja tärinäarvot, mittausnormina EN 60335 Seuraavat tiedot koskevat kaikkia teollisuusimureita VC 20 ja VC 40. Melupäästön äänenpainetaso (L 73 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 2,5 dB(A) Tärinäarvo < 2,5 m/s²...
  • Página 161: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Johdot AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Johdon poikkipinta-ala 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Johdon pituus 25 m 30 m 50 m 100 m Johdon pituus 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Käyttöönotto VAKAVA VAARA Sähkövirran aiheuttama vaara.
  • Página 162: Letkun Halkaisijan Säätö Um- Ja Ume-Imureissa

    1. Kuivien, ei-syttyvien ja työpaikkapitoisuusraja-arvollisten pölyjen ja puupölyjen imuroimiseksi säädä imuletkun halkaisijan säätimellä imuletkun halkaisija. 2. Jos käytät imuria Hilti-putkiporajärjestelmän yhteydessä, valitse letkun pienin halkaisija. Käyttö laitepistorasiaa käyttämättä 1. Varmista ennen pistokkeen verkkopistorasiaan liittämistä, että laitteen käyttökytkin ei ole päällä.
  • Página 163: Nesteiden Imurointi

    1. Tarkasta täytösmäärän valvonta. → Sivu 160 2. Käytä märkäimurointiin mahdollisuuksien mukaan erillistä suodatinelementtiä. Suositamme Hilti-suodatinta VC 20/40 universal (2121387). 3. Nesteiden imuroinnin jälkeen avaa kaksi salpaa. 4. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä ja laske kansi tasaiselle alustalle, jotta suodatinelementti voi kuivua.
  • Página 164: Huolto Ja Kunnossapito

    ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
  • Página 165: Kuljetus Ja Varastointi

    ▶ Sulje M-luokan imurin imuaukko lukitsinmuhvilla laitteen kuljettamisen ajaksi, tai kun laite ei ole käytössä. Varastointi ▶ Säilytä imuri kuivassa tilassa, jossa se on myös asiaankuulumattomien ulottumattomissa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Häiriötilannetaulukko Häiriö...
  • Página 166: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Página 167: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 168: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    ερωτήματα προς την αντιπροσωπεία μας ή το σέρβις μας. Στοιχεία προϊόντος Σκούπα αναρρόφησης στερεών και υγρών VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Γενιά Αρ. σειράς...
  • Página 169: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Εκτός από τις υποδείξεις για την ασφάλεια που υπάρχουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών χρήσης, πρέπει να τηρείτε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που ακολουθούν.
  • Página 170: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Página 171: Υλικό Αναρρόφησης

    ▶ Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Από τις ηλεκτρικές συσκευές δημιουργούνται σπινθήρες, οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ▶ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν εργάζεστε πάνω σε σκάλες. Υλικό...
  • Página 172: Κατάλληλη Χρήση

    ▶ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σταθερή συνεχή λειτουργία σε αυτόματες ή ημιαυτόματες εγκατα- στάσεις. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Για την αποφυγή ηλεκτροστατικών φαινομένων χρησιμοποιείτε αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα.
  • Página 173: Πιθανή Λανθασμένη Χρήση

    συνεχή, μεγάλη ισχύ αναρρόφησης. Ο καθαρισμός φίλτρου λειτουργεί μόνο με συνδεδεμένο εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Υποδείξεις χρήσης Αξεσουάρ και τρόποι χρήσης του Αξεσουάρ Είδος εφαρμογής Πλαστικός σάκος συλλογής σκόνης PE VC 20 ορυκτές εφαρμογές, υγρό και στεγνό (203854) 2190557 Ελληνικά *2190557*...
  • Página 174: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αξεσουάρ Είδος εφαρμογής Πλαστικός σάκος συλλογής σκόνης PE VC 40 ορυκτές εφαρμογές, υγρό και στεγνό (203852) Χάρτινος σάκος συλλογής σκόνης VC 20 (203858) εφαρμογές ξύλου Χάρτινος σάκος συλλογής σκόνης VC 40 (203856) εφαρμογές ξύλου Φίλτρο VC 20/40 στεγνό (2121386) στεγνό...
  • Página 175: Μέγιστη Ογκομετρική Ροή Και Μέγιστη Υποπίεση

    253 hPa 253 hPa 253 hPa Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς, υπολογισμένους κατά EN 60335 Τα παρακάτω στοιχεία ισχύουν για όλες τις βιομηχανικές ηλεκτρικές σκούπες VC 20 και VC 40. Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 73 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 2,5 dB(A) Τιμή...
  • Página 176: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Καλώδιο AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Διατομή καλωδίου 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Μήκος καλωδίου 25 m 30 m 50 m 100 m Μήκος καλωδίου 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Θέση σε λειτουργία ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 177: Ρύθμιση Διαμέτρου Εύκαμπτου Σωλήνα Σε Σκούπες Um Και Ume

    για τη ρύθμιση της διαμέτρου του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης. 2. Επιλέξτε τη μικρότερη διάμετρο εύκαμπτου σωλήνα, εάν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με ένα σύστημα διαμαντοκορωνών Hilti. Λειτουργία χωρίς χρήση της πρίζας της συσκευής 1. Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση του φις ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στο "OFF".
  • Página 178: Αναρρόφηση Στεγνής Σκόνης

    1. Ελέγξτε την επιτήρηση στάθμης πλήρωσης. → σελίδα 176 2. Χρησιμοποιείτε, εάν είναι δυνατό, ξεχωριστό στοιχείο φίλτρου για την υγρή εφαρμογή. Προτείνεται το φίλτρο της Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Μετά την αναρρόφηση υγρών, ανοίξτε τους δύο συνδετήρες ασφάλισης.
  • Página 179: Φροντίδα Και Συντήρηση

    καθαρίσετε σε ικανοποιητικό βαθμό, σε στεγανές σακούλες και πετάξτε τα σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν για την απόρριψή τους. ▶ Αναθέτετε τουλάχιστον ετησίως τη διενέργεια ενός τεχνικού ελέγχου στο σέρβις της Hilti ή σε εκπαιδευμένο πρόσωπο, για παράδειγμα για ζημιές στο φίλτρο, για τη στεγανότητα της συσκευής...
  • Página 180: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ▶ Αποθηκεύστε τη σκούπα σε ένα στεγνό χώρο, προστατευμένο από αναρμόδια χρήση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 10.1 Πίνακας βλαβών Βλάβη...
  • Página 181: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 182: Εγγύηση Κατασκευαστή

    την προσθήκη όξινου μέσου ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. Σκόνη διάτρησης ▶ Διαθέτετε τη συγκεντρωμένη σκόνη από τη διάτρηση στα απορρίμματα σύμφωνα με τις υφιστάμενες, εθνικές νομοθετικές διατάξεις. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Ελληνικά 2190557 *2190557*...
  • Página 183: Magyar

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 184: Termékinformációk

    ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Száraz-nedves porelszívó VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generáció Sorozatszám Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 185: Általános Biztonsági Tudnivalók

    A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben található biztonsági utasításain kívül a következő rendelkezéseket is szigorúan be kell tartani. ▶ Olvasson el minden információt! A következő...
  • Página 186 ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a készülék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
  • Página 187 Felszívott anyag ▶ Soha ne szívjon fel egészségre ártalmas, gyúlékony és/vagy robbanékony porokat (magnézium- alumíniumpor stb.). 60 °C-nál (140 °F) forróbb anyagok nem szívhatók fel (pl. izzó cigaretta, forró hamu). ▶ Tilos gyúlékony, robbanékony, agresszív folyadékokat (hűtő­ és kenőanyagokat, benzint, oldósze- reket, savakat (pH <...
  • Página 188: Automatikus Szűrőtisztítás

    ▶ A termékkel végzendő munka megkezdése előtt tájékozódjon a kezelésről, az anyag jellegéből következő veszélyekről, valamint az anyag biztonságos ártalmatlanításáról. ▶ A terméket ne használja folyamatos tartós üzemben, automata és félautomata berendezésekben. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ Elektrosztatikus hatások elkerüléséhez használjon antisztatikus szívótömlőt.
  • Página 189: Műszaki Adatok

    A szűrőtisztítás csak rácsatlakoztatott szívótömlő esetén működik. Felhasználási utasítások Tartozékok és felhasználási módjaik Tartozékok és kiegészítők Alkalmazás módja Műanyag porzsák PE VC 20 (203854) ásványi alkalmazások, nedves és száraz Műanyag porzsák PE VC 40 (203852) ásványi alkalmazások, nedves és száraz Papír porzsák VC 20 (203858) fa alkalmazások...
  • Página 190 253 hPa 253 hPa 253 hPa Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60335 szabvány szerint mérve) Az alábbi adatok az összes VC 20 és VC 40 ipari porelszívóra érvényesek. Kibocsátott hangnyomás szintje (L 73 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 2,5 dB(A) Kibocsátott rezgési érték...
  • Página 191: Első Üzembe Helyezés

    Hosszabbítókábel használata FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellépő veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. • Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő vezeték-keresztmetszetű hosszabbítóká- belt használjon.
  • Página 192 1. Száraz, nem gyúlékony, expozíciós határértékekkel rendelkező porok és faforgács fel- és elszívásához igazítsa egymáshoz a szívótömlő átmérőjét és a tömlőátmérő-beállító kapcsoló állását. 2. Kapcsoljon a legkisebb tömlőátmérőre, ha a porelszívót Hilti üregfúrórendszerrel használja. Üzemeltetés a készülék csatlakozóaljzatának használata nélkül 1.
  • Página 193: Folyadék Felszívása

    1. Ellenőrizze a töltésiszint-felügyeletet. → Oldal 191 2. Lehetőség szerint használjon külön szűrőelemet a nedves anyagokhoz. A VC 20/40 universal (2121387) típusú Hilti szűrő használata javasolt. 3. A folyadékok elszívása után nyissa ki a két zárókapcsot. 4. Emelje le a szívófejet a szennyfogó tartályról és helyezze egy sík felületre, hogy a szűrőelem megszárad- hasson.
  • Página 194: Ápolás És Karbantartás

    át nem eresztő tasakba kell csomagolni és a hulladékkezelésre érvényes előírásokkal összhangban ártalmatlanítani kell. ▶ Évente egyszer a Hilti Szerviznek vagy egy szakképzett szakembernek portechnikai ellenőrzést kell végeznie, ami kiterjed például a szűrő sérülésére, a készülék légzáróságára és az ellenőrző berendezések működésére.
  • Página 195 ▶ Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el a porelszívót egy száraz helyiségben. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 10.1 Hibák táblázata Üzemzavar...
  • Página 196 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Página 197: Gyártói Garancia

    Fúrópor ▶ Az összegyűjtött fúróport a nemzeti törvényi előírások szerint ártalmatlanítsa. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2190557 Magyar *2190557*...
  • Página 198: Podaci O Dokumentaciji

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 199: Simboli Ovisno O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2190557 Hrvatski...
  • Página 200: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene Osim sigurnosnih napomena u pojedinim poglavljima ove upute za uporabu valja uvijek strogo slijediti sljedeće odredbe. ▶ Pročitajte sve napomene! Nepridržavanje sljedećih napomena može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede. ▶ Kod korištenja uređaja zajedno s električnim alatom, prije uporabe pročitajte upute za uporabu električnog alata i poštujte sve napomene.
  • Página 201: Električna Sigurnost

    ▶ Redovito provjeravajte priključni vod uređaja i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom Hilti serviseru. Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite ih ako su oštećeni. ▶ Ako se pri radu oštete mrežni priključni vod i/ili produžni kabel, ne smijete ih dodirivati. Izvucite mrežni utikač...
  • Página 202 ▶ Proizvod nije prikladan za uporabu u neprekidnom stacionarnom radu, u automatskim ili poluautomatskim postrojenjima. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Kako biste izbjegli elektrostatičke efekte, koristite antistatičko usisno crijevo. ▶ Ne usisavajte predmete koji bi mogli kroz vrećicu za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal).
  • Página 203: Moguća Pogrešna Uporaba

    • Usisavanje mineralne isplake s Hilti dijamantnim krunama za bušenje odn. Hilti dijamantnim pilama i tekućim usisanim materijalom do temperature < 60°C (140°F). • Usisavanje ulja i tekućih medija do temperature < 60°C (140°F). • Mokro i suho čišćenje zidnih i podnih površina Dodatno kod usisavača UL...
  • Página 204: Tehnički Podaci

    Pribor Način primjene Plastična vrećica za prašinu PE VC 40 (203852) mineralne primjene, mokro i suho Papirnata vrećica za prašinu VC 20 (203858) primjene s drvom Papirnata vrećica za prašinu VC 40 (203856) primjene s drvom Suhi filtar VC 20/40 (2121386)
  • Página 205: Maksimalni Volumni Protok I Maksimalni Podtlak

    253 hPa 253 hPa 253 hPa Informacije o buci i vibracijama, izmjereno prema EN 60335 Sljedeći podaci vrijede za sve industrijske usisavače VC 20 i VC 40. Razina emisije zvučnog tlaka (L 73 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 2,5 dB(A) Vrijednost emisije vibracije <...
  • Página 206: Prvo Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon OPASNOST Opasnost uslijed električne struje. Ako usisivač nije propisno priključen, može doći do smrtnih posljedica ili teških ozljeda. ▶ Usisivač priključite samo na propisno uzemljen izvor struje. OPREZ Opasnost od ozljede uslijed nekontroliranog kretanja! Ako kočnice kotača nisu pritisnute, usisivač se može nekontrolirano pokrenuti.
  • Página 207: Namještanje Promjera Crijeva Kod Usisavača Um I Ume

    1. Za usisavanje/isisavanje suhih, nezapaljivih prašina s ekspozicijskim graničnim vrijednostima i piljevine odredite promjer usisnog crijeva s položajem sklopke za namještanje promjera crijeva. 2. Prebacite na najmanji mogući promjer crijeva ako usisavač koristite s Hilti sustavom bušilica sa šupljim svrdlom.
  • Página 208: Usisavanje Tekućina

    1. Provjerite nadzor razine napunjenosti. → stranica 205 2. Za mokro usisavanje po mogućnosti upotrijebite poseban element filtra. Preporučujemo Hilti filtar VC 20/40 universal (2121387). 3. Nakon usisavanja tekućina otvorite oba zatvarača. 4. Glavu usisavača podignite sa spremnika za prašinu i postavite je na ravnu podlogu tako da se element filtra može osušiti.
  • Página 209: Kontrola Nakon Čišćenja I Održavanja

    ▶ Neka najmanje jednom godišnje Hilti servis ili osposobljena osoba provede tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih uređaja.
  • Página 210: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Skladištenje ▶ Usisavač zaštite od neovlaštene uporabe i odložite ga u suhu prostoriju. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 10.1 Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 211: Zbrinjavanje Otpada

    Hilti Proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 212: Informacije O Dokumentaciji

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 213: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2190557 Slovenščina...
  • Página 214: Splošna Varnostna Navodila

    Varnost Splošna varnostna navodila Poleg varnostnih navodil v posameznih poglavjih teh navodil za uporabo morate strogo upoštevati tudi naslednja določila. ▶ Preberite vsa navodila! Neupoštevanje naslednjih opozoril lahko pripelje do električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb. ▶ Pred uporabo naprave v kombinaciji z električnim orodjem preberite navodila za uporabo električ- nega orodja in upoštevajte vsa opozorila.
  • Página 215: Električna Varnost

    ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Página 216 ▶ Izdelka ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Da bi preprečili elektrostatične pojave, uporabljajte antistatično sesalno cev.
  • Página 217: Možne Napačne Uporabe

    Obseg dobave Mokro-suhi sesalnik, vključno s filtrskim vložkom, sesalna cev v kompletu z vrtljivo objemko (na sesalni strani) in priključkom za orodje, plastična vreča za prah PE VC 20/40, navodila za uporabo. Opozorilni zvočni signal Sesalniki UM in UME so opremljeni z opozorilnim zvočnim signalom. Če se hitrost zraka v sesalni cevi spusti pod 20 m/s, se iz varnostnih razlogov oglasi opozorilni zvočni signal.
  • Página 218: Tehnični Podatki

    Pribor Uporaba Plastična vreča za prah PE VC 40 (203852) za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in suho Papirnata vreča za prah VC 20 (203858) Uporaba za les Papirnata vreča za prah VC 40 (203856) Uporaba za les Filter VC 20/40 suhi (2121386)
  • Página 219: Največji Volumski Pretok In Podtlak

    253 hPa 253 hPa Podatki o hrupu in tresljajih (meritve so opravljene v skladu EN 60335 Naslednji podatki veljajo za vse industrijske sesalnike VC 20 in VC 40. Raven emisije zvočnega tlaka (L 73 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K...
  • Página 220: Pred Prvo Uporabo

    Pred uporabo NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega toka. Če sesalnik ni pravilno priključen, to lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. ▶ Sesalnik priključite samo na pravilno ozemljen vir elektrike. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nekontroliranega premikanja! Če kolesne zavore niso aktivirane, se lahko sesalnik začne nekontrolirano premikati.
  • Página 221: Nastavitev Premera Cevi Pri Sesalnikih Um In Ume

    1. Pri odstranjevanju/odsesavanju suhega, negorljivega prahu z mejno ekspozicijsko vrednostjo in lesnih ostružkov uskladite premer sesalne cevi s položajem stikala za nastavljanje premera cevi. 2. Preklopite na najmanjši premer cevi, če uporabljate sesalnik s sistemom votlih vrtalnih kron Hilti. Delo brez uporabe vtičnice na napravi 1.
  • Página 222: Sesanje Tekočin

    1. Preverite nadzor nivoja polnjenja. → stran 219 2. Za mokro sesanje po možnosti uporabite poseben filtrski vložek. Priporočamo Hilti filter VC 20/40 universal (2121387). 3. Po sesanju tekočin odprite obe sponki. 4. Dvignite glavo sesalnika s posode za umazanijo in jo odložite na ravno podlago, tako da se bo filtrski vložek lahko posušil.
  • Página 223: Preverjanje Po Končani Negi In Vzdrževanju

    ▶ Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. ▶ Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga kvalificirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled, na primer glede poškodb filtra, tesnjenja naprave in delovanja upravljalnih elementov.
  • Página 224: Pomoč Pri Motnjah

    ▶ Sesalnik spravite v suh prostor, zavarovan pred dostopom nepooblaščenih oseb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 10.1 Preglednica z motnjami Motnja Možen vzrok...
  • Página 225: Garancija Proizvajalca Naprave

    Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 226: Към Настоящата Документация

    Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Página 227: Допълнителни Символи

    продукта, когато се обръщате с въпроси към нашето представителство или сервизен отдел. Данни за продукта Прахосмукачка за мокро/сухо почистване VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Поколение...
  • Página 228 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност Наред с указанията за безопасност в отделните раздели на настоящото Ръководство за експлоатация...
  • Página 229 ▶ Уверете се, че мрежовият кабел не е попаднал в локви. ▶ Проверявайте редовно захранващия кабел на уреда и при повреда се обърнете към сервизен отдел на Hilti за подмяна. Проверявайте редовно удължителните кабели и ги подменяйте, ако са повредени.
  • Página 230: Изсмукван Материал

    ▶ Не работете с уреда във взривоопасна среда или на места, където има горими течности, газове или прах. В електроуредите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или изпарения. ▶ Бъдете особено внимателни, когато работите върху стълби. Изсмукван материал ▶...
  • Página 231 ▶ Не използвайте продукта стационарно в непрекъснат режим на работа, както и в автоматични или полуавтоматични съоръжения. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ За избягване на електростатични ефекти използвайте антистатичен смукателен маркуч.
  • Página 232: Възможни Грешки При Употреба

    прахосмукачка за мокро/сухо почистване, включително филтърен елемент, смукателен маркуч в комплект с гъвкава муфа (от страна на засмукването) и инструментална муфа, синтетична торба за прах PE VC 20/40, Ръководство за експлоатация. Акустичен предупредителен сигнал UM- и UME-прахосмукачките са снабдени с акустична предупредителна сигнализация.
  • Página 233: Препоръки При Употреба

    Препоръки при употреба Принадлежности и техните видове приложения Принадлежности Вид приложение Синтетична торба за прах PE VC 20 (203854) приложение при минерали, мокро и сухо Синтетична торба за прах PE VC 40 (203852) приложение при минерали, мокро и сухо Хартиена торба за прах VC 20 (203858) приложение...
  • Página 234: Максимален Обемен Ток И Максимално Понижено Налягане

    253 гПа 253 гПа Информация за шума и вибрациите, измерени по EN 60335 Следните данни са валидни за всички индустриални прахосмукачки VC 20 и VC 40. Емисионно ниво на звуково налягане (L 73 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане (K 2,5 дБ(А)
  • Página 235: Въвеждане В Експлоатация

    Препоръчани минимални напречни сечения и максимални дължини на кабелите при мрежово напрежение 120 V Кабел AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Сечение на проводника 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Сечение на проводника 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Дължина...
  • Página 236: При Um- И Ume-Прахосмукачки

    настройка на диаметъра на смукателния маркуч. 2. Включете на най-малкия диаметър на маркуча при използване на прахосмукачката със система за ядково пробиване на Hilti. Работа без използване на контакта на уреда 1. Преди да включите мрежовия щепсел, се уверете, че ключът на уреда е в положение "OFF".
  • Página 237: Изсмукване На Сухи Прахове

    1. Проверете нивото на запълване. → страница 235 2. За мокро почистване използвайте по възможност отделен филтърен елемент. Препоръчва се Hilti филтърът VC 20/40 universal (2121387). 3. След изсмукването на течности отворете двете заключващи скоби. 4. Отстранете смукателната глава от контейнерчето за боклук и я поставете върху равна повърхност, така...
  • Página 238: Обслужване И Поддръжка

    задоволително, трябва да се опаковат в непропускливи чували и да се изхвърлят съобразно валидните разпоредби за предаване на отпадъци. ▶ Най-малко веднъж годишно следва да се извършва техническа проверка в сервиз на Hilti или от обучен специалист, включваща например повреди на филтъра, херметичност на уреда и функции...
  • Página 239: Транспорт И Съхранение

    ▶ Поставете прахосмукачката в сухо помещение, защитена от неправомерно използване. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 10.1 Таблица-справочник за повреди...
  • Página 240: Третиране На Отпадъци

    функционира. Третиране на отпадъци Hilti В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или...
  • Página 241: Гаранция На Производителя

    райте чрез смесване с киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. Прах от пробиване ▶ Предайте за отпадъци събрания прах от пробиването съгласно действащите национални, законови разпоредби. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2190557 Български *2190557*...
  • Página 242: Referitor La Această Documentaţie

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Página 243: Simboluri În Funcţie De Produs

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2190557 Română...
  • Página 244: Instrucţiuni De Ordin General Privind Securitatea Şi Protecţia Muncii

    Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii Pe lângă instrucţiunile de protecţie a muncii din fiecare capitol al acestui manual de utilizare, se vor avea în vedere permanent şi strict următoarele dispoziţii. ▶ Citiţi toate indicaţiile! Nerespectarea indicaţiilor următoare poate duce la electrocutări, incendii şi/ sau vătămări grave.
  • Página 245: Securitatea Electrică

    ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-le dacă s-au deteriorat.
  • Página 246 ▶ Aspirarea lichidelor inflamabile, explozive sau agresive este interzisă (agenţi de răcire şi lubrifianţi, benzină, solvenţi, acizi (pH<5), soluţii bazice (pH>12,5) etc.). ▶ În cazul apariţiei de spumă sau lichide, deconectaţi aparatul imediat. ▶ La absorbţia materialului de aspirare fierbinte de până la max. 60°C (140°F) purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Página 247: Posibilă Folosire Greşită

    ▶ Nu utilizaţi produsul în regim staţionar de funcţionare continuă, în instalaţii automate sau semi-automate. ▶ Utilizaţi numai scule şi accesorii originale de la Hilti, pentru a evita pericolele de accidentare. ▶ Pentru evitarea efectelor electrostatice, utilizaţi un furtun de aspirare antistatic.
  • Página 248: Indicaţii De Folosire

    Indicaţii de folosire Accesorii şi tipuri de utilizare Accesorii Tipul de utilizare Sac din material plastic pentru praf PE VC 20 Aplicaţii de lucru cu minerale, umed şi uscat (203854) Sac din material plastic pentru praf PE VC 40 Aplicaţii de lucru cu minerale, umed şi uscat (203852) Sac din hârtie pentru praf VC 20 (203858)
  • Página 249: Debitul Volumic Maxim Şi Subpresiunea Maximă

    253 hPa 253 hPa Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii, măsurate conform EN 60335 Următoarele date sunt valabile pentru toate aspiratoarele industriale VC 20 şi VC 40. Nivelul presiunii acustice emise (L 73 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (K 2,5 dB(A) Valoarea emisiei vibraţiilor...
  • Página 250: Utilizarea Cablurilor Prelungitoare

    Utilizarea cablurilor prelungitoare ATENŢIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dacă, în timpul lucrului, cablul de reţea sau cablul prelungitor suferă deteriorări, atingerea acestora este interzisă. Scoateţi fişa de reţea din priză. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al maşinii; în cazul deteriorării acestuia, adresaţi-vă unui specialist autorizat în vederea înlocuirii.
  • Página 251: Modul De Utilizare

    2. Treceţi pe cel mai mic diametru al furtunului, dacă utilizaţi aspiratorul cu un sistem cu burghiu tubular Hilti. Punerea în exploatare fără utilizarea prizei aparatului 1. Înainte de introducerea fişei de reţea, asiguraţi-vă asupra poziţiei "OFF" a comutatorului aparatului.
  • Página 252: Aspirarea Pulberilor Uscate

    1. Verificaţi monitorizarea nivelului. → Pagina 250 2. În funcţie de posibilităţi, utilizaţi un element de filtru separat pentru aplicaţii cu materiale umede. Se recomandă filtrul Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. După aspirarea de lichide, deschideţi cele două clame de închidere.
  • Página 253: Golirea Recipientului De Murdărie Fără Sac Pentru Praf (În Cazul Lichidelor)

    în pungi impermeabile şi evacuaţi-le ca deşeu în conformitate cu prescripţiile de mediu. ▶ La interval minim de un an, dispuneţi efectuarea de către centrul de service Hilti sau de o persoană instruită a unei verificări tehnice relevante pentru praful produs, de exemplu a eventualei deteriorări a filtrului, a etanşeităţii la aer a aparatului şi a funcţionării instalaţiilor de control.
  • Página 254: Controlul După Lucrări De Îngrijire Şi Întreţinere

    ▶ Depuneţi aspiratorul într-un spaţiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Română 2190557...
  • Página 255: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi aparatul dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Página 256: Garanţia Producătorului

    Praf rezultat de la găurire ▶ Evacuaţi ca deşeu praful colectat de la găurire în conformitate cu prevederile legale naţionale. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română 2190557 *2190557*...
  • Página 257: Informācija Par Dokumentāciju

    Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Página 258: Izstrādājuma Informācija

    Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Latviešu 2190557...
  • Página 259: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Drošība Vispārīgie drošības norādījumi Līdztekus drošības norādījumiem, kas iekļauti atsevišķās šīs lietošanas instrukcijas nodaļās, vienmēr stingri jāievēro šādi nosacījumi. ▶ Izlasiet visus norādījumus! Zemāk izklāstīto norādījumu neievērošana var izraisīt elektrisku triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas. ▶ Ja paredzēts šo iekārtu lietot kopā ar kādu citu elektroiekārtu, pirms darba sākšanas izlasiet attiecīgās elektroiekārtas lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā...
  • Página 260: Darba Vieta

    ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot iekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Pārbaudiet, vai barošanas kabelis nav novietots peļķēs. ▶ Regulāri pārbaudiet iekārtas barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisa darbiniekiem veikt tā nomaiņu. Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos.
  • Página 261 ▶ Pirms sākt darbu ar šo izstrādājumu, iepazīstieties ar informāciju par tā lietošanu, nosūcamā materiāla bīstamību un drošu utilizāciju. ▶ Nelietojiet izstrādājumu kā stacionāru nepārtrauktas darbības aprīkojumu automātiskajā vai pusautomā- tiskajā ražošanā. ▶ Lai izvairītos no traumām, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. 2190557 Latviešu *2190557*...
  • Página 262: Varbūtējā Nepareizā Lietošana

    Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Piegādes komplektācija Slapjo un sauso materiālu nosūcējs, ieskaitot filtra elementu, iesūkšanas šļūtene kopā ar grozāmo uzmavu (nosūcēja pusē) un iekārtas pievienošanas uzmavu, putekļu maisiņš PE VC 20/40 no plastmasas, lietošanas instrukcija. Akustiskais brīdinājuma signāls UM un UME sērijas nosūcējiem ir paredzēts akustiskais brīdinājuma signāls.
  • Página 263: Norādījumi Par Lietošanu

    Norādījumi par lietošanu Papildu aprīkojums un tā lietošanas veidi Piederumi Izmantošanas veids Putekļu maisiņš no plastmasas PE VC 20 (203854) slapjiem un sausiem minerāliem materiāliem Putekļu maisiņš no plastmasas PE VC 40 (203852) slapjiem un sausiem minerāliem materiāliem Putekļu maisiņš no papīra VC 20 (203858) kokmateriāliem...
  • Página 264: Maksimālais Plūsmas Apjoms Un Maksimālais Spiediena Pazeminājums

    253 hPa 253 hPa 253 hPa Informācija par troksni un vibrāciju, mērījumi veikti saskaņā ar EN 60335 Zemāk norādītie dati attiecas uz visiem industriālajiem nosūcējiem VC 20 un VC 40. Skaņas spiediena līmenis (L 73 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K 2,5 dB(A) Vibrācijas emisijas rādītāji...
  • Página 265: Lietošanas Uzsākšana

    • Strādājot ārā, izmantojiet tikai atbilstošus un attiecīgi marķētus pagarinātājkabeļus. Ieteicamais kabeļa minimālais šķērsgriezums un garums tīkla spriegumam 120 V Kabelis AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Vada šķērsgriezums 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Vada šķērsgriezums 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil...
  • Página 266: Šļūtenes Diametra Iestatīšana Um Un Ume Sērijas Nosūcējiem

    1. Lai uzsūktu / savāktu sausus, nedegošus putekļus ar ekspozīcijas robežvērtībām un kokskaidas, saskaņojiet iesūkšanas šļūtenes diametru ar šļūtenes diametra iestatīšanas slēdža pozīciju. 2. Ja nosūcējs tiek lietots kopā ar Hilti atveru urbšanas sistēmu, iestatiet mazāko šļūtenes diametru. Darbināšana, neizmantojot ierīces pievienošanas ligzdu 1.
  • Página 267: Sausu Putekļu Savākšana

    1. Pārbaudiet uzpildes līmeņa kontroles indikāciju. → Lappuse 264 2. Ja vien iespējams, lietojiet slapju materiālu uzsūkšanai atsevišķu filtra elementu. Ieteicams lietot Hilti filtru VC 20/40 universal (2121387). 3. Pēc šķidrumu uzsūkšanas atveriet abas aizslēga skavas. 4. Noceliet no netīrumu tvertnes nosūcēja galvu un novietojiet to uz gludas virsmas tā, lai filtra elements varētu izžūt.
  • Página 268: Apkope Un Uzturēšana

    ▶ Veicot apkopes un remonta darbus, visas netīrās daļas, ko nav iespējams kārtīgi notīrīt, iepakojiet hermētiski noslēgtos maisiņos un utilizējiet saskaņā ar spēkā esošo normatīvu prasībām. ▶ Vismaz reizi gadā Hilti servisa darbiniekiem vai citam kvalificētam speciālistam jāveic putekļu caurlaidības tehniskā kontrole, kuras ietvaros tiek pārbaudīts, piemēram, filtra stāvoklis, iekārtas hermētiskums un kontrolierīču funkcijas.
  • Página 269: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ▶ Novietojiet nosūcēju sausā telpā, kur tam nevar piekļūt nepiederošas personas. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 10.1 Traucējumu diagnostikas tabula Traucējums...
  • Página 270: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
  • Página 271: Dokumentų Duomenys

    Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Página 272: Papildomi Simboliai

    šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Sausų ir šlapių atliekų siurblys VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Karta Serijos Nr.
  • Página 273: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai Šalia saugos nurodymų, pateiktų atskiruose šios naudojimo instrukcijos skyriuose, būtina visada griežtai laikytis ir šių taisyklių. ▶ Perskaitykite visus nurodymus! Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių...
  • Página 274: Apsauga Nuo Elektros

    ▶ Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo didina elektros smūgio riziką. ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą...
  • Página 275 ▶ Venkite kontakto su šarminiais arba rūgštiniais skysčiais. Jei skysčio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, praplaukite jas dideliu kiekiu vandens ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Papildomai UL dulkių siurbliams ▶ „L“ klasės dulkėms skirtas prietaisas tinka sausoms nedegioms dulkėms, skysčiams, medienos pjuve- noms ir pavojingoms dulkėms, kurių...
  • Página 276: Netinkamas Naudojimas

    Tiekiamas komplektas Sausų ir šlapių atliekų siurblys su filtruojančiu elementu, siurbimo žarna su sukamąja mova (siurblio pusėje) ir įrankio mova, plastikinis dulkių surinkimo maišas PE VC 20/40, naudojimo instrukcija. Garsinis įspėjimo signalas UM ir UME dulkių siurbliuose yra įrengtas garsinis įspėjimo signalas. Jis skamba saugumo sumetimais, kai oro srauto greitis siurbimo žarnoje krinta žemiau 20 m/s.
  • Página 277: Naudojimo Nurodymai

    Filtro valymo įtaisas veikia tik tada, kai prijungta siurbimo žarna. Naudojimo nurodymai Reikmenys ir jų naudojimas Reikmenys Naudojimas Plastikinis dulkių surinkimo maišas PE VC 20 Šlapioms ir sausoms mineralinėms medžiagoms (203854) susiurbti Plastikinis dulkių surinkimo maišas PE VC 40 Šlapioms ir sausoms mineralinėms medžiagoms...
  • Página 278: Maksimalus Tūrinis Oro Srautas Ir Maksimalus Vakuumas

    253 hPa 253 hPa 253 hPa Informacija apie triukšmą ir vibraciją, išmatuota pagal EN 60335 Toliau nurodyti duomenys galioja visiems pramoniniams dulkių siurbliams VC 20 ir VC 40. Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 73 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 2,5 dB(A) Vibracijų...
  • Página 279: Eksploatavimo Pradžia

    Rekomenduojamas mažiausias laidų skerspjūvio plotas ir maksimalus kabelio ilgis, kai elektros tinklo įtampa 120 V Kabelis AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Laido skerspjūvio plotas 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Laido skerspjūvio plotas 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil...
  • Página 280: Žarnos Skersmens Nustatymas Um Ir Ume Dulkių Siurbliuose

    1. Prieš susiurbdami ar nusiurbdami sausas nedegias dulkes, kurioms yra nustatytos ribinės ekspozicijos reikšmės, ir medienos pjuvenas, siurbimo žarnos skersmenį suderinkite su žarnos skersmens nustatymo jungiklio padėtimi. 2. Kai dulkių siurblį naudojate su Hilti tuščiavidurių grąžtų sistema, jungikliu nustatykite mažiausią žarnos skersmenį. Eksploatacija nenaudojant elektros lizdo įrankiams prijungti 1.
  • Página 281: Sausų Dulkių Siurbimas

    1. Patikrinkite pripildymo kontrolės įtaiso veikimą. → psl. 278 2. Pagal galimybes šlapiam siurbimui naudokite atskirą filtruojantį elementą. Rekomenduojama naudoti Hilti filtrą VC 20/40 universal (2121387). 3. Baigę siurbti skysčius, atidarykite abi užraktų apkabas. 4. Nuo šiukšlių konteinerio nukelkite siurblio galvutę ir padėkite ant lygaus paviršiaus taip, kad filtruojantis elementas galėtų...
  • Página 282: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    ▶ Vykdydami techninės priežiūros ir remonto darbus, visas užterštas detales, kurių negalima tinkamai nuvalyti, sudėkite į nepralaidžius maišus ir utilizuokite pagal galiojančias instrukcijas. ▶ Ne rečiau kaip kartą per metus leiskite Hilti techninės priežiūros centrui arba apmokytam asmeniui siurblį patikrinti: pavyzdžiui, įvertinti filtro būklę, prietaiso sandarumą orui ir kontrolinių įtaisų veikimą.
  • Página 283: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    ▶ Kai „M“ klasės siurblio nenaudojate arba jį transportuojate, lizdą siurbimo žarnai prijungti uždarykite dangteliu. Sandėliavimas ▶ Siurblį pastatykite sausoje patalpoje ir apsaugokite nuo nesankcionuoto naudojimo. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 10.1 Sutrikimų lentelė Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 284: Gamintojo Teikiama Garantija

    įtaisas. Utilizavimas Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 285: Andmed Dokumentatsiooni Kohta

    Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Página 286 Vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Eesti 2190557 *2190557*...
  • Página 287: Üldised Ohutusnõuded

    Ohutus Üldised ohutusnõuded Lisaks üksikutes peatükkides toodud ohutusnõuetele tuleb alati kinni pidada järgmistest juhistest. ▶ Lugege läbi kõik soovitused! Järgnevate soovituste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. ▶ Kui kasutate seadet koos elektrilise tööriistaga, lugege enne elektrilise tööriista töölerakendamist läbi selle kasutusjuhend ja järgige kõiki juhiseid.
  • Página 288: Tolmu-/Veeimejaga Eemaldatavad Ained

    ▶ Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Veenduge, et toitejuhe ei leba veelombis. ▶ Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist seisundit, kahjustuste korral laske see Hilti hoolde- keskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja.
  • Página 289 ▶ Ärge kasutage seadet statsionaarselt töötavates automaatsetes või poolautomaatsetes agregaatides. ▶ Vigastuste ohu vältimiseks kasutage üksnes Hilti originaaltarvikuid ja lisaseadiseid. ▶ Elektrostaatilise efekti vältimiseks kasutage antistaatilist imivoolikut. ▶ Ärge imege seadmesse esemeid, mis võivad tungida läbi tolmukoti ja tekitada vigastusi (näiteks teravaid või teravaservalisi esemeid).
  • Página 290: Võimalik Väärkasutus

    • Hilti teemantlihvmasinate, ketaslõikurite, puurvasarate ja kuivkroonpuuridega töötamisel tekkiva rohke tolmu imemine; • Hilti teemantkroonpuuride või Hilti teemantsaagide töötamisel tekkivate mineraalsete puurmete ja kuni < 60°C (140°F) temperatuuriga vedelike imemine; • õli ja kuni < 60°C (140°F) temperatuuriga vedelike imemine;...
  • Página 291: Märkused Kasutuse Kohta

    Märkused kasutuse kohta Lisatarvikud ja nende kasutusviisid Lisatarvikud Otstarve Plastist tolmukott PE VC 20 (203854) mineraalsete materjalide imemiseks, vedelike ja kuiva tolmu imemiseks Plastist tolmukott PE VC 40 (203852) mineraalsete materjalide imemiseks, vedelike ja kuiva tolmu imemiseks Paberist tolmukott VC 20 (203858)
  • Página 292: Max Õhuvoog Ja Max Hõrendus

    253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa Andmed müra ja vibratsiooni kohta, mõõdetud vastavalt standardile EN 60335 Järgnevad andmed kehtivad kõikide tööstuslike vee- ja tolmuimejate VC 20 ja VC 40 suhtes. Helirõhutase (L 73 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 2,5 dB(A) Vibratsioonitase <...
  • Página 293: Eesti

    Toitejuhe AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Juhtme ristlõige 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Juhtme pikkus 25 m 30 m 50 m 100 m Juhtme pikkus 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Kasutuselevõtt Elektrivoolust põhjustatud oht.
  • Página 294: Vooliku Läbimõõdu Reguleerimine Um- Ja Ume-Tolmuimejate Puhul

    1. Selleks et imeda kuiva mittesüttivat tolmu, mille kontsentratsiooni suhtes kehtivad piirmäärad, ja puidulaaste, seadke imivooliku läbimõõdu regulaator imivooliku läbimõõdule vastavasse asendisse. 2. Valige kõige väiksem vooliku läbimõõt, kui kasutate vee- ja tolmuimejat Hilti õõneskroonpuuridega. Töötamine ilma elektrilise tööriista ühendamiseks ette nähtud ühenduspesata 1.
  • Página 295: Vedelike Imemine

    1. Kontrollige täituvusnäitu. → Lehekülg 292 2. Võimaluse korral kasutage vedelike imemiseks eraldi filtrielementi. Soovitav on kasutada Hilti filtrit VC 20/40 universal (2121387). 3. Pärast vedelike imemist avage mõlemad sulgurklambrid. 4. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt ära ja asetage siledale pinnale, nii et filtrielement saaks kuivada.
  • Página 296: Hooldus Ja Korrashoid

    ▶ Hooldus- ja korrashoiutöödel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei olnud võimalik piisavalt puhastada, pakkida hermeetilistesse kottidesse ja vastavalt kehtivatele eeskirjadele hävitada. ▶ Vähemalt kord aastas tuleb Hilti hooldekeskuses või asjaomase väljaõppega isikul lasta teha seadme tolmutehniline kontroll, mis hõlmab filtri, seadme hermeetilisuse ja kontrollseadiste toimivuse kontrolli.
  • Página 297: Transport Ja Hoiustamine

    Hoidmine ▶ Hoidke seadet kuivas, kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 10.1 Tõrgete tabel Tõrge Võimalik põhjus...
  • Página 298: Tootja Garantii

    Utiliseerimine Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Página 300 *2190557* 2190557 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20180823...

Este manual también es adecuado para:

Vc 40

Tabla de contenido