Deutsch Produkt: Monterey Kinderautositz Model: 15000 Hersteller: DIONO Tamworth Staffs, UK Tel : +44 0845 300 9071 KUNDENSERVICE: E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Abbildung heneinstellung ö der Kopfst ü Gurtf hrung f ü ü den diagonalen Fahrzeuggurt ISOFAST Feststellgurt Einstellung der Seitenfl gelbreite ü...
Página 7
WARNHINWEIS! Warnhinweis! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig und befolgen Sie genau die dort beschriebenen Anweisungen. Wenn der Kinderautositz nicht korrekt im Fahrzeug eingebaut und das Kind nicht richtig mit dem Fahrzeuggurtsystem gesichert worden ist, besteht ein ernsthaftes Risiko von Verletzungen für das Kind und andere Passagiere, sollte es zu einem Unfall kommen.
Página 8
• NICHT Verwenden Sie den Kinderautositz ohne einen originalen Bezug oder einen Ersatzbezug der Firma Sunshine Kids. Der Bezug trägt zur Sicherheit des Kinderauto- sitzes bei. • KEIN SPIELZEUG. Lassen Sie kein Kind mit dem Kinderautositz spielen. Er ist SICHERHEITSINFORMATIONEN •...
Página 9
DIE RÜCKENLEHNE BEFESTIGEN 1) Legen Sie die Rückenlehne auf einen flachen Untergrund mit der Vorderseite nach unten. (siehe Abbildung 2.1) 2) Halten Sie das Sitzunterteil nach unten. Arretieren Sie die runden Aufnahmestücke des Sitzunterteils im Winkel von 90° mit den Haken der Rückenlehne. (siehe Abbildung 2.2) 3) Drehen Sie das Sitzunterteil nach unten, unter die Rückenlehne bis ein “Klick”...
Página 10
2) Befestigen Sie beide ISOFAST-Verbindungen im Fahrzeug (siehe Abbildung 4.1) und beginnen Sie dabei mit der Verbindung, die am weitesten von Ihnen entfernt ist. Um den Einbau zu erleichtern, stellen Sie sicher, dass die offenen Enden der Haken dabei nach oben zeigen. 3) Drücken Sie den Kinderautositz gegen den Fahrzeugsitz (siehe Abbildung 4.3) und ziehen Sie zuerst den einen und dann den anderen Gurt fest.
Página 11
SICHERUNG DES KINDES 1) Stellen Sie sicher, dass der Kinderautositz gemäß der Anleitung auf den Seite 7–9 richtig positioniert und installiert ist. 2) Setzen Sie Ihr Kind richtig in den Sitz: in aufrechter Position und auf der Sitzfläche ganz nach hinten. 3) Stellen Sie sicher, dass die Weite der Rückenlehne so eng eingestellt ist, dass Sie für Ihr Kind optimal passt.
Página 12
DIE RICHTIGE POSITION DES GURTSCHLOSSES WICHTIG: Nachdem der Kinderautositz eingebaut und der Sicherheitsgurt um das Kind geschlossen ist, ist es wichtig, die richtige Position des Gurtschlosses zu überprüfen, um eine sichere Installation zu gewährleisten. Richtige Position des Gurtschlosses: Das Gurtschloss befindet sich außerhalb der unteren Gurtführung.
English Product: Monterey child booster seat Model: 15000 Mfg. by: DIONO Tamworth Staffs, UK Tel : +44 0845 300 9071 CUSTOMER SERVICE: E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Diagram Head support adjuster Upper belt guide ISOFAST adjuster straps Adjuster for seat back width...
Página 14
WARNING! Warning! Read this manual carefully and follow all instructions correctly. If booster seat is not correctly fitted in the vehicle and if the child is not properly secured by the vehicle seat belt system, the child and other passengers are at serious risk of injury should an accident occur.
• DO NOT use booster seat without the original fabric cover or a replacement cover made by Sunshine Kids. The cover is integral to the safety and performance of the booster seat. • DO NOT let a child play with this child seat. It is not a toy. Safety information •...
Attaching the backrest 1) Lay backrest on flat surface with front facing down. (Fig 2.1) 2) Hold seat bottom facing down. Align seat bottom pivot bar at 90º angle with backrest hooks. Push in to attach seat bottom to backrest. (Fig. 2.2) 3) Rotate seat bottom downwards and under backrest until a ‘click’...
NOTE: Even with ISOFAST properly attached and adjusted, booster seat will still have movement against the vehicle seat back and bottom. DISENGAGING ISOFAST INSTALLATION Follow above instructions in reverse: 1) Depress the cam lock lever while pulling child seat away from the vehicle seat back until the ISOFAST straps are extended all the way.
Página 18
5) Fasten seatbelt across child: Lap portion of seatbelt should rest within both red lower belt guides. Diagonal shoulder portion should route inside the red lower belt guide closest to the buckle and over child’s shoulder. 6) Adjust headrest (page 15) to proper height: Upper shoulder guide should be slightly above (at least 1 cm) the child’s shoulders.
Care and maintenance CLEANING THE COVER • Read all labels attached to cover for washing instructions. • Hand wash cover in cold water with mild detergent only. • Line dry to prevent shrinkage. • wash cover in hot water. • bleach, machine wash or machine dry.
Producto : Asiento elevador Monterey Modelo: 15000 Fabricado por: DIONO Tamworth Staffs, UK ATENCIÓN Tel : +44 0845 300 9071 AL CLIENTE: E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Diagrama Ajustador del reposa cabezas Guia superior del cinturòn Correas de ajuste ISOFAST Botòn para...
Página 21
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia! Lea este manual con atención y siga todas las instrucciones correcta- mente. Si el asiento elevador no se sujeta de forma correcta dentro del automóvil y si el niño no se asegura de forma adecuada con el sistema de cinturón de seguridad del vehículo, tanto el niño como otros pasajeros corren el riesgo de sufrir lesiones graves en caso de accidente.
• NO use el asiento elevador después de que éste haya estado implicado en un accidente. Puede haber sufrido daños no visibles a simple vista que podrían afectar su capacidad de proteger adecuadamente al niño. • NO use el asiento elevador sin la cubierta de tela original o una cubierta de reemplazo fabricada por Sunshine Kids.
Colocación del respaldo 1) Coloque el respaldo en una superficie plana con la parte frontal viendo hacia abajo. (figura 2.1) 2) Mantenga el asiento viendo hacia abajo. Aliñe la varilla del pivote del asiento en un ángulo de 90 grados con los ganchos del respaldo. Empuje para acoplar el asiento al respaldo.
NOTA: Incluso cuando el ISOFAST está ajustado y sujeto adecuadamente, el asiento elevador aún tiene movimiento contra el respaldo y asiento del automóvil. DESHACER LA INSTALACIÓN ISOFAST Siga las instrucciones en el orden inverso. 1) Apriete la palanca de bloqueo por leva mientras aparta el asiento infantil del asiento del automóvil hasta que las correas ISOFAST estén extendidas del todo.
4) Eleve el reposacabezas para acceder a las guías rojas del cinturón superior. (figura 6A) Pase la porción diagonal del cinturón de seguridad a través de la guía roja del cinturón superior en el lado contrario a la hebilla del cinturón de seguridad. (figura 8) 5) Ajuste el cinturón de seguridad transversalmente del niño: la porción del cinturón de seguridad de la cadera deberá...
Cuidado y mantenimiento LIMPIEZA DE LA CUBIERTA • Lea todas las etiquetas de la cubierta para las instrucciones de lavado.. • Lava a mano la cubierta con agua fría y solo con un detergente suave. • Para evitar que se encoja séquela al aire libre. •...
Produit : Siège rehausseur Monterey pour enfant Modèle : 15000 Fabriqué par : DIONO Tamworth Staffs, UK Tel : +44 0845 300 9071 SERVICE CLIENT : E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Diagramme Ajusteur d’appui-tête Guide de ceinture supérieur Sangles d’ajustement ISOFAST Ajusteur pour...
Página 28
AVERTISSEMENT! Avertissement ! Lisez ce manuel avec attention et suivez attentivement toutes les instructions. Si le siège rehausseur n’est pas correctement installé dans le véhicule et si l’enfant n’est pas correctement attaché à l’aide du système de ceinture de sécurité du véhicule, l’enfant et les autres passagers courent un risque sérieux si un accident se produit.
• NE PAS utiliser ce siège rehausseur après qu’il ait été impliqué dans un accident. Il a pu subir des dommages invisibles qui pourraient réduire sa capacité à protéger efficace- ment l’enfant. • NE PAS utiliser ce siège rehausseur sans sa housse d’origine ou une housse de remplace- ment fabriquée par Sunshine Kids.
Página 30
Fixation du dossier 1) Posez le dossier sur une surface plate, l’avant tourné vers le sol. (Fig. 2.1) 2) Maintenez la base du siège tournée vers le sol. Alignez la barre de pivot de la base avec les crochets de dossier selon un angle de 90°. Poussez pour fixer la base du siège au dossier.
Página 31
3) En poussant le rehausseur contre le siège du véhicule (Fig. 4.3), tirez fermement sur l’une des sangles d’ajustement (Fig. 4.2) puis sur l’autre. REMARQUE : Même si ISOFAST est correctement fixé et ajusté, le siège rehausseur bougera quand même contre le dossier et la banquette du siège du véhicule. DÉSINSTALLATION D’ISOFAST Suivez les instructions ci-dessus dans le sens inverse : 1) Tout en appuyant sur le levier de verrouillage, retirez le siège rehausseur du dossier...
4) Soulevez l’appui-tête pour accéder aux guides de ceinture supérieures rouges. (Fig. 6A) Enfilez la portion diagonale de la ceinture à travers le guide de ceinture supérieur rouge du côté opposé de la boucle de la ceinture. (Fig. 8) 5) Attachez la ceinture sur l’enfant. La partie ventrale de la ceinture doit reposer dans les deux guides de ceinture inférieurs rouges.
Soin et maintenance NETTOYAGE DE LA HOUSSE • Lisez toutes les étiquettes attachées à la housse concernant les instructions de lavage. • Lavez la housse à la main, à l’eau froide et uniquement avec un détergeant doux. • Séchage naturel pour éviter qu’elle ne rétrécisse. •...
Italiano Prodotto : Seggiolino per auto Monterey Modello : 15000 Produttore : DIONO Tamworth Staffs, UK Tel : +44 0845 300 9071 SERVIZIO CLIENTI : E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Diagramma Regolatore poggiatesta Guida cintura superiore Cinghie di regolazione ISOFAST Regolatore larghezza schienale...
Página 35
ATTENZIONE! Attenzione! Leggere attentamente il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. Se il seggiolino auto non è correttamente installato sull’autovettura e se il bambino non è adeguatamente assicurato al sedile con la cintura di sicurezza, il bambino e gli altri passeggeri del veicolo corrono seri rischi di subire danni in caso di incidente.
• NON utilizzare il seggiolino dopo il coinvolgimento in un incidente. Potrebbero essere stati arrecati danni occulti che potrebbero compromettere la capacità del seggiolino di proteggere adeguatamente il bambino. • NON utilizzare il seggiolino auto senza il rivestimento originale o suo ricambio origi- nale fornito da Sunshine Kids.
Página 37
Aggancio dello schienale 1) Disporre lo schienale su una superficie piana con la parte anteriore rivolta verso il basso. (Fig. 2.1) 2) Mantenere la seduta del seggiolino rivolta verso il basso. Ruotare la barra girevole del seggiolino di 90° allineandola con i ganci dello schienale. Esercitare una pressione per agganciare la seduta del seggiolino allo schienale.
Página 38
3) Tirare una cinghia di regolazione alla volta (Fig. 4.2) e spingere contemporaneamente il seggiolino contro lo schienale del sedile (Fig. 4.3). NOTA: Il seggiolino auto manterrà un minimo di libertà di movimento sul sedile del veicolo anche quando i connettori ISOFAST sono correttamente agganciati e tirati. SGANCIAMENTO DEI CONNETTORI ISOFAST Seguire le istruzioni di cui sopra al contrario: 1) Abbassare la leva posta alla base del sedile allontanando il seggiolino dallo schienale...
Página 39
3) Assicurarsi che la larghezza dello schienale del seggiolino auto sia regolata in una posizione tale che sia sufficientemente stretta, ma allo stesso tempo confortevole per il bambino. (vedi pagina 36) 4) Sollevare il poggiatesta fino a raggiungere le guide rosse superiori della cintura. (Fig. 6A) Inserire la parte diagonale della cintura di sicurezza attraverso la guida rossa superiore e dalla parte opposta della fibbia della cintura.
Cura e manutenzione PULIZIA DEL RIVESTIMENTO • Leggere tutte le etichette presenti sul rivestimento per le istruzioni sul lavaggio. • Lavare a mano in acqua fredda e solo con detergenti delicati. • Asciugare all’aria aperta per evitarne il restringimento. • NON lavare il rivestimento in acqua calda.
Nederlandse Product : Monterey kinderzitje Model: 15000 Producent: DIONO Tamworth Staffs, UK Tel : +44 0845 300 9071 KLANTENDIENST: E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Schema Bovenste Hoofdsteunregelaar riemgeleider ISOFAST- aanpasriemen Regelaar voor de breedte van de rugleuning Bekerhouder ISOFAST- Lagere riemgeleider verbindingsstukken...
Página 42
WAARSCHUWING! Waarschuwing! Lees zorgvuldig deze handleiding en volg alle instructies nauwkeurig op. Indien het kinderzitje niet correct in het voertuig geplaatst wordt en indien het kind niet op de juiste manier beveiligd is door de veiligheidsgordel, lopen het kind en andere passagiers een aanzienlijk risico op verwondingen bij een ongeval.
Página 43
• NIET Gebruik het kinderzitje zonder de oorspronkelijke stoffen hoes of een vervanging- shoes die vervaardigd werd door Sunshine Kids. De hoes is essentieel voor de veiligheid en de prestatie van het kinderzitje. • NIET Laat kinderen spelen met dit kinderzitje. Dit is geen speelgoed. Veiligheidsinformatie •...
De rugleuning bevestigen 1) Leg de rugleuning op een vlak oppervlak met de voorzijde naar beneden. (Fig 2.1) 2) Houd het zitvlak naar beneden gericht. Breng de spil van het zitvlak in een hoek van 90° met de haken van de rugleuning. Duw deze erin om het zitvlak aan de rugleuning te bevestigen.
OPMERKING: Zelfs met de ISOFAST correct bevestigd en aangepast zal het kinderzitje nog steeds enigszins bewegen tegen de rugleuning en het zitvlak van de autozetel. DE ISOFAST-INSTALLATIE LOSMAKEN Volg bovenstaande instructies in omgekeerde volgorde: 1) Druk de vergrendelingshendel in terwijl u het kinderzitje wegtrekt van de rugleuning van de autozetel tot de ISOFAST-riemen volledig uitgestrekt zijn.
Página 46
5) Bevestig de riem over het kind: Het heupgedeelte van de riem dient binnen beide onderste rode riemgeleiders te liggen. Het diagonale schoudergedeelte dient door de onderste rode riemgeleider die zich het dichtst bij de gesp bevindt te lopen en over de schouder van het kind.
Zorg en onderhoud DE HOES REINIGEN • Lees alle etiketten aan de hoes voor de wasinstructies. • Was de hoes enkel met de hand in koud water met een zacht wasmiddel. • Laten drogen aan de waslijn zodat de hoes niet krimpt. •...
Assento elevatório para crianças Monterey Modelo: 15000 Fabricado por: DIONO Tamworth Staffs, UK ATENDIMENTO Tel : +44 0845 300 9071 AO CLIENTE: E-mail: dionoUK@diono.com www.diono.com Diagrama Guia superior Ajuste do encosto do cinto de cabeça Correias de ajuste ISOFAST Ajuste para a...
Página 49
AVISO! Aviso! Leia este manual cuidadosamente e siga todas as instruções correctamente. Se o assento elevatório não se encontrar correctamente colocado no veículo e a criança não estiver adequadamente segura pelo sistema de cintos de segurança do veículo, a criança e os outros passageiros correm um sério risco de lesões em caso de acidente.
• NÃO utilize o assento elevatório sem a capa original ou uma capa sobresselente fabri- cada pela Sunshine Kids. A capa é essencial para a segurança e desempenho do assento elevatório. • NÃO deixe uma criança brincar com o assento elevatório. Não é um brinquedo. Informações de segurança •...
Página 51
Fixar as costas do assento 1) Coloque as costas do assento sobre uma superfície plana com a frente virada para baixo. (Fig. 2.1) 2) Coloque a parte inferior do assento virada para baixo. Alinhe a barra de articulação da parte inferior do assento num ângulo de 90 º com os encaixes das costas do assento. Empurre para fixar a parte inferior do assento às costas do mesmo.
NOTA: Mesmo com o ISOFAST devidamente encaixado e ajustado, o assento elevatório irá continuar a exercer um movimento contra a parte posterior e inferior do banco do veículo. REMOVER A INSTALAÇÃO ISOFAST Siga as instruções supracitadas pela ordem inversa: 1) Liberte a alavanca de bloqueio enquanto puxa o assento para crianças do banco do veículo até...
Página 53
4) Eleve o encosto de cabeça para aceder às guias superiores vermelhas do cinto. (Fig. 6A) Faça passar a secção diagonal do cinto de segurança através da guia superior vermelha do cinto no lado oposto à fivela do cinto de segurança. (Fig. 8) 5) Aperte o cinto de segurança ao longo da criança: A secção abdominal do cinto de segurança deve estar assente em ambas as guias inferiores vermelhas do cinto de segurança.
Cuidados a ter e manutenção LIMPAR A CAPA • Leia todas as etiquetas existentes na capa relativas às instruções de lavagem. • Lave apenas a capa à mão com água fria e detergente suave. • Estenda para secar de modo a evitar que encolha. •...