Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE INTEGRATE PER CANCELLI SCORREVOLI
INTEGRATED AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISME INTÉGRÉ POUR PORTAILS COULISSANTS
INTEGRIERTE SCHIEBETORANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN INTEGRADO PARA CANCILLAS CORREDERAS
INBOUW AUTOMATISERING VOOR SCHUIFPOORTEN
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le istruzioni
attentamente!
Avvertenze importanti
Sblocco manuale
Programmatore elettronico
Collegamento elettrico
Schema elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Apertura limitata (pedonale)
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the following
instructions carefully!
Important remarks
Manual release mechanism
Electronic programmer
Electrical connection
Wiring diagram
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Limited opening (pedestrian access)
Battery powered operation
Technical specifications
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attentivement les
instructions!
Consignes importantes
Déverrouillage du motoréducteur
Programmateur électronique
Branchement électrique
Schéma électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Ouverture partielle (passage piétons)
Fonctionnement de à batterie
Caractéristiques techniques
SL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
24Vdc
Sales.office@cardin.it
Motors
www.cardin.it
Pagina
5
Pagina
6
Pagina
6
Pagine
6-7
Pagina
7
Pagine
8-10
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
11
Pagina
11
Pagina
52
Page
13
Page
14
Page
14
Pages
14-15
Page
15
Pages
16-18
Page
18
Page
18
Page
19
Page
19
Page
19
Page
52
Page
21
Page
22
Page
22
Pages
22-23
Page
23
Pages
24-26
Page
26
Page
26
Page
27
Page
27
Page
27
Page
52
Instruction manual
ZVL508.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24VDC MOTORS 105/SLi924ESB
(V1.0)
DEUTSCH
ACHTUNG! Vor Beginn der Installation die Bedienungsanleitung auf-
merksam lesen!
Wichtige Hinweise
Entriegelung des Getriebemotors
Elektronische Steuerungseinheit
Elektrischer Anschluss
Schaltplan
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbedienung
Betriebsart
Begrenzte Öffnung (Fußgängeröffnung)
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! ¡Antes de empezar la instalación, leer las instrucciones
con cuidado!
Advertencias importantes
Desbloqueo del motorreductor
Programador electrónico
Conexión eléctrica
Esquema eléctrico
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando por radio
Modo de funcionamiento
Apertura limitada (peatonal)
Mando por batería
Características técnicas
NEDERLANDS
ATTENTIE! Lees voordat u gaat installeren deze instructies zorg-
vuldig door!
Belangrijke opmerkingen
Handmatig ontgrendelmechanisme
Elektronische programmer
Elektrische aansluiting
Bedradingsschema
Programmeerprocedure
Herpositionering
Afstandsbediening
Werkingsmodus
Gelimiteerde opening ( voetgangers doorgang )
Bedrijf op batterijvoeding
Technische specificaties
Series
Model
SLi924
ESB-ERB
08-07-2010
105/SLi924ELB
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Página
Página
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
Date
29
30
30
30-31
31
32-33
34
34
35
35
35
52
37
38
38
38-39
39
40-41
42
42
43
43
43
52
45
46
46
46-47
47
48-49
50
50
51
51
51
52

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica SLi924 Serie

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL508.02 SLi924 ESB-ERB 08-07-2010 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Página 2 SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DI- SPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
  • Página 3 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART INSTALACIÓN ESTÁNDAR - INSTALLATIE VOORBEELD LEGENDA Motoriduttore Fotocellule interne Fotocellule esterne Programmatore elettronico Lampeggiatore Antenna esterna Costa attiva di sicurezza Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine di consentire una scelta dei componenti elettronici Cardin da utilizzare.
  • Página 4 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR - STANDAARD BEDRADINGSCHEMA CCi924 CS 1392A DC 0449 LCD1 CSER Collegamento motore/encoder - Connecting motor/encoder Branchement moteur/encodeur - Anschluss der Motor/Encoder Conexionado motor/encoder Colore Cablaggi - Colour Code Cable Coloration Des Câblages - Kabelfarben...
  • Página 5: Avvertenze Importanti

    ESSERE IMPIEGATI SOLO SU STRUTTURE METALLICHE OPPORTUNA- lora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli dovranno MENTE PREDISPOSTE. LA CARDIN ELETTRONICA NON GARANTISCE I essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale PRODOTTI CHE SONO STATI INSTALLATI IN MANIERA NON CONFORME (una all’interno, una all’esterno).
  • Página 6: Istruzioni Per L'utilizzo

    ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO AVVERTENZE IMPORTANTI Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente • Il dispositivo è stato realizzato per essere integrato su strutture di cancelli scorrevoli la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicu- predisposte a riceverlo.
  • Página 7 1-2 MOT alimentazione motore CMN comune per i pulsanti di emergenza (per cambiare il senso di rotazione invertire i cavi 1 e 2 EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 3-4 ENCODER ingressi Bl-Gr per segnali encoder EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 5-6 ENCODER ingressi Gy-Yw per segnali encoder Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
  • Página 8 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutti le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Página 9: Selezione Della Lingua

    • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM •...
  • Página 10: Procedura Di Programmazione

    Modulo di memoria (MM) PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i (corsa del cancello e sensore di corrente) codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione. •...
  • Página 11: Modalità Di Funzionamento

    COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ...
  • Página 12 NOTES...
  • Página 13: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY AND PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARA- GRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
  • Página 14: Manual Release Mechanism

    INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT REMARKS • This device has been created to be integrated into the structure of specially made Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic sliding gates. The geared motor is fitted with screw type attachments that allow it card: only low voltage safety current is available.
  • Página 15 1-2 MOT motor power supply Outer conductor for radio receiver antenna (to change the sense of rotation invert the cables 1 and 2 CMN common for the emergency buttons 3-4 ENCODER inputs Bl-Gr for the encoder signal EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 5-6 ENCODER inputs Gy-Yw for the encoder signal EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 LCK block signal...
  • Página 16 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Página 17: Alarm Indications

    • Set the main operating parameters (e.g. installation right/left) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Página 18: Programming Procedure

    Memory module (MM) PROGRAMMING PROCEDURE This is extractable, furnished with a non volatile EEPROM type memory and contains (gate travel distance and current sensor) the transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes. The programmed codes are maintained in this module even during blackouts. •...
  • Página 19: Function Modes

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed FUNCTION MODES by a dedicated micro controller.
  • Página 20 NOTES...
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    POUR ÊTRE UTILISÉS EXCLUSIVEMENT SUR STRUCTURES MÉTALLIQUES de signalisation (comme celui indiqué en figure) placés bien en vue. EXPRESSÉMENT PRÉVUES À CET EFFET. CARDIN ELETTRONICA NE DONNE Dans l'hypothèse où l'automatisme serait affecté exclusivement au AUCUNE GARANTIE POUR DES PRODUITS QUI NE SONT PAS INSTALLÉS passage de véhicules, il faudra prévoir deux panneaux d'interdiction...
  • Página 22 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CONSIGNES IMPORTANTES! Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une ten- • Le dispositif a été conçu de manière à pouvoir être intégré sur structures de portails sion de 230 Vac mais uniquement de la très basse tension de sécurité. coulissants prévues à...
  • Página 23 1-2 MOT Alimentation moteur EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1 Pour modifier le sens de rotation, Intervertir les câbles 1 et 2 EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2 3-4 ENCODER Entrées Bl-Gr pour signaux encodeur Nota La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à...
  • Página 24: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Página 25: Signalisations De Fonctionnement

    • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux (ex. montage à droite/gauche) dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". Sélection de la langue: PROGRAM •...
  • Página 26: Procédé De Programmation

    Module de mémoire (MM) PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui contient (course du portail et senseur de courant) les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes. Dans ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant.
  • Página 27: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT •...
  • Página 28 NOTES...
  • Página 29: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. BEHALTEN SIE DIE ANLEITUNG FÜR WEITERE GEBRÄUCHE. 5) Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare Hinweisschilder ACHTUNG DIE INTEGRIERBAREN SYSTEME VON CARDIN WURDEN ENTWICKELT...
  • Página 30: Herausnehmbares Ritzel

    BETRIEBSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet • Die Vorrichtung wurde entwickelt, um in Schiebetore integriert zu werden, die für ihre sich die Stromspannung von 230 Vac: es ist allein nur die sehr niedrige Aufnahme vorgerüstet sind.
  • Página 31 1-2 MOT Motor-Stromversorgung Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf (Für den Wechsel der Drehrichtung die Kabel 1 und 2 umkehren) nicht mehr als 10 W betragen. 3-4 ENCODER Eingänge Bl-Gr für Signale Encoder Anmerkung Die Wahl (N.C./8.2 kΩ) wird mittels dem Display LCD1 ausgeführt.
  • Página 32 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM 00.000.001 OPTIONEN...
  • Página 33: Auswahl Der Sprache

    • Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. Installation rechts/links) müssen im Speichermenü eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Página 34 Speichermodul (MM) PROGRAMMIERVERFAHREN Herausnehmbar, verfügt über nicht flüchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet die (Torlauf und Stromsensor) Sendercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes. Die Codes ver- bleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung. Bevor die erste • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist obliga- Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Speicher vollkommen gelöscht torisch.
  • Página 35 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversor- gung. BETRIEBSART • Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch Zustand der Batterie regelt.
  • Página 36 NOTES...
  • Página 37: Advertencias Importantes

    TRUIDOS PARA UTILIZARSE SOLAMENTE EN ESTRUCTURAS METÁ- visible. Si la automatización está destinada únicamente al paso de LICAS OPORTUNAMENTE PREPARADAS. CARDIN ELETTRONICA NO vehículos se tienen que poner dos placas de advertencia de prohibición GARANTIZA LOS PRODUCTOS CUYA INSTALACIÓN NO ES CONFORME de paso peatonal (una al interior y otra al exterior).
  • Página 38: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO ADVERTENCIAS IMPORTANTES ¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la • El dispositivo ha sido realizado para incorporarlo en estructuras de cancillas corre- tensión de 230 Vac: se dispone sólo de la muy baja tensión de seguridad. deras predispuestas para recibirlo.
  • Página 39 1-2 MOT alimentación motor CMN común para las teclas de emergencia (Para cambiar el sentido de rotación invertir los cables 1 y 2) EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 3-4 ENCODER entradas Bl-Gr para señales encoder EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 5-6 ENCODER entradas Gy-Yw para señales encoder Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W.
  • Página 40: Procedimiento De Programación (Configuración De Los Parámetros)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Página 41: Selección Del Idioma

    • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: instalación derecha/izquierda) en el menú memorizaciones. • Si hay seguridades con contacto 8.2 kΩ, cambiar la configuración en el menú seguridades. • Antes de efectuar la programación de la carrera de la cancilla, configurar el motor correcto en la posición "selección motor" del menú "MARCHA". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Página 42: Procedimiento De Programación

    Módulo de memoria (MM) PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN Extraíble, consta de una memoria no volátil tipo EEPROM, contiene los códigos (carrera de la cancilla y sensor de corriente) de los emisores y permite guardar en la memoria 300 códigos. Los códigos permanecen en el módulo de memoria, incluso en ausencia de energía eléctrica.
  • Página 43: Modo De Funcionamiento

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri- MODO DE FUNCIONAMIENTO gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Página 44 NOTES...
  • Página 45: Belangrijke Opmerkingen

    BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKE OPMERKINGEN BELANGRIJKEOPMERKINGEN LEES DE VOLGENDE OPMERKINGEN ZORGVULDIG DOOR, VOORDAT U VERDER GAAT MET DE INSTALLATIE. BESTEED EXTRA AANDACHT AAN ALLE KOPJES MET HET SYMBOOL. HET NIET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE INSTRUCTIES ZOU EEN GEVAAR KUNNEN ZIJN VOOR DE JUISTE WERKING VAN DE BESTURING EN CREËERT GEVAARLIJKE SITUATIES VOOR DE GEBRUIKERS VAN DE BESTURING.
  • Página 46: Belangrijke Opmerking

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK BELANGRIJKE OPMERKING • Dit apparaat is gemaakt om te worden geïntegreerd in de structuur van de speciaal Let op! Er is geen 230Vac contact op enig onderdeel van de elektro- gemaakte schuifpoorten. De motorreductor is uitgerust met een schroef bevestiging nische kaart: enkel lage spanning veiligheidsstroom beschikbaar.
  • Página 47 1-2 MOT motor voeding Outer geleider voor radio-ontvanger-antenne (Om de draairichting om te keren de kabels 1 en 2 te wijzigen) CMN gebruikelijk voor de noodknoppen 3-4 ENCODER ingangen Bl-Gr voor de encoder-signaal EMRG1 (N.O.) Ingang 1 knop voor noodbediening 1 5-6 ENCODER ingangen Gy-Yw voor de encoder-signaal EMRG2 (N.O.) knop om de noodbediening 2 in te voeren LCK blok-signaal...
  • Página 48 PROGAMMEER PROCEDURE (parameter settings) • Alle functies van de elektronische programmer kunnen worden ingesteld in het scherm menu "LCD1" met de drie knoppen daarin opgenomen: Gebruik de pijlen om te navigeren door het menu en / of contrast van de display aan te passen. Gebruik "PROG / OK"...
  • Página 49 • Zet de belangrijkste operationele parameters (zoals installatie rechts / links) in het optiemenu. - Als de veiligheidsvoorzieningen werken met 8.2k contacten, selecteert u de juiste instelling van de veiligheidvoorzieningen. - Voor het programmeren van de poort reisafstanden selecteert u de juiste motor in het "Beweging" menu. Taalkeuze: PROGRAM •...
  • Página 50 Geheugen module (MM) PROGRAMMERING PROCEDURE Dit is uittrekbaar, ingericht met een niet vluchtig EEPROM type geheugen en bevat (poort reisafstand en de huidige sensor ) de zender codes en kunt u maximaal memoriseren tot 300 codes. De geprogram- meerde codes worden bijgehouden in deze module ook tijdens stroomuitval. Voor •...
  • Página 51 AANSLUITEN VAN DE ANTENNE WERKING OP BATTERIJ Sluit een ANS400 afgestemde antenne met een coaxiale kabel RG58 (impedantie 50Ω) met een maximale lengte van 15 m aan. Deze besturing kan de aandrijving aan het werk houden tijdens black-outs. • De programmer heeft een ingebouwde lader voor een NiMH 24V batterij die wordt beheerd door een speciaal micro-controller.
  • Página 52: Datos Técnicos

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN Technische Daten des Antriebs 924ESB 924ELB Specifiche tecniche dell'attuatore 924ESB 924ELB Stromversorgung Alimentazione Nennstrom max. Assorbimento max. Aufnahmeleistung max. Potenza assorbita max. Versetzungsgeschwindigkeit m/min 10,8 10,8 Velocità di traslazione m/min 10,8 10,8 Einschaltedauer Ciclo di lavoro Schutzgrad Grado di protezione Torflügelgewicht max.

Este manual también es adecuado para:

Sli924esbSli924elbSli924edxSli924esaSli924esy

Tabla de contenido