Descargar Imprimir esta página

Jamara Oberon Altitude AHP HD Instrucciones página 7

Publicidad

DE - Altitude Hold Adjustment (AHA)
Achtung:
Wählen Sie mit dem Gashebel zuerst die gewünschte Höhe. Drücken Sie dann den Altitude Knopf.
Während das Modell sich im Altitute Modus befi ndet ist der Gashebel außer Funktion und das Mo-
dell gleicht das Gas automatisch an um das Modell in der eingestellten Höhe zu halten. Um wieder
Kontrolle über den Gashebel zu bekommen muss die Altitude Taste erneut gedrückt werden.
GB - Altitude Hold Adjustment (AHA)
Attention:
Use the throttle stick to adjust tot he desired height. Then press the Altitude button. While the model
is located in altitute mode the throttle is disabled and the model will automatically keep the model in
the set height. To continue controlling the throttle press the Altitude button once again.
FR - Altitude Hold Adjustement (AHA)
Attention
Utiliser le levier d´accélérateur pour l'altitude désirée. Appuyer ensuite sur le bouton AHA. En mode
AHA, la fonction du levier d'accélération est désactivée. Le modèle équilibre auto-matiquement
l'accélération afin de maintenir l'altitude préalablement déterminée. Afin de pouvoir contrôler manu-
ellement le levier d'accélération, vous devez désactiver la fonction AHA en appuyant de nouveau
sur le bouton Altitude.
DE - Kompassfunktion
Ihr Modell verfügt über eine Kompassfunktion. Das heißt, es ist in
der Lage trotz einer Drehung in eine gewünschte Richtung (der
Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ursprüngliche Flug-
richtung beizubehalten.
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Die Richtung in der
Das Modell beim ersten Start zeigt wird fest als Grundrichtung
im Kompass abgespeichert. . Möchten Sie also z.B. eine Stra-
ße entlang fliegen und während dessen den Kompassmodus
verwenden wählen Sie die Richtung in die die Straße führt als
Grundrichtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im
Kompassmodus um die eigene Achse drehen um z.B. ein bewe-
gendes Objekt zu filmen das sich seitlich Ihres Models befindet
müssen Sie sich keine Gedanken um die Flugrichtung an der
Fernsteuerung machen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel
nach vorne drücken (A) wird das Model in Richtung der Straße
von ihnen wegfliegen. Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu
sich herziehen (B) wird sich das Model der Straße entlang auf
Sie zu bewegen.
Einrichtung des Kompassmodus:
Drücken Sie während des Fluges die Kompass-Taste. Der Sen-
der bestätigt die Aktivierung des Kompassmodus mit einmaligem
piepsen und die Blinkfrequenz der LED´s am Modell verändert
sich. Das Modell folgt nun unabhängig in welche Richtung der
Rumpf des Models zeigt in die Richtung der vorher einprogram-
mierten Kompassrichtung beim Betätigen der Steuerung. Durch
erneutes Betätigen der Kompasstaste wird der Kompassmodus
wieder deaktiviert. Das Model folgt nun beim Betätigen der Steu-
erung nicht mehr der Kompassrichtung. Wollen Sie die Grund-
richtung ändern müssen Sie die automatische Trimmung ausfüh-
ren (siehe autom. Trimmung) während das Modell am Boden in
die neue gewünschte Grundrichtung gerichtet ist.
IT - Altitude Hold Adjustment (AHA)
Attenzione:
Selezionare con la leva di gas l´altezza desiderata. Premere il pulsante Altitude. Mentre che il mo-
dello si trova in modalità Altitute, la leva di gas e fuori funzionamento e il modello regola automatica-
mente il gas per mantenere il modello nella altezza impostata. Per riprendere il controllo della leva
di gas deve ripremere il pulstante Altitude.
ES - Altitude Hold Adjustment (AHA)
Atención:
Seleccionar con la palanca de gas la altura deseada. Pulse el botón de Altitude. Mientras que el mo-
delo se encuentra en el modo Altitute, la palanca de gas esta fuera de funcionamiento y el modelo
ajusta automáticamente el gas para mantener el modelo en la altura establecida. Para recuperar de
nuevo el control de la palanca de gas, tienen que primir otra vez el botón de Altitude.
GB - Compass function
Your model has a compass function. This means it is able to
keep the desired direction even if it turns in another direction (the
front don´t show into the fl ight direction anymore).
First steps:
First you should choose the direction that you want to save in
the compass of the model. The direction in which the model
shows after switching on is the stored direction of the compass.
For example, you fl y along a straight street and want to use the
compass mode; you have to choose the direction of the street as
the main fl ight direction. Now if you are using the compass mode
into the direction of the moving object you don´t have to waste
a thought on the fl ying direction of the model. If you push the
steering stick to the front the model will fl y away from you. If you
pull the steering stick to the back the model will fl y back to you
following the direction of the street.
Setting up the Compass mode:
Press the compass button during fl ight. The transmitter confi rms
the activation of the compass mode with a beep and the blinking
frequency of the LEDs on the model change. The model is now
following, regardless in which direction it is facing, the direction
of the previously programmed direction once the steering is acti-
vated. Pressing the compass button again the Compass mode is
deactivated. The model no longer follows the compass direction.
Inc ase you would like to change the compass direction you need
to perform the automatic trim (see auto. trim) while the model is
on the ground and facing the desired direction.
FR - Fonction boussole
Votre modèle a une fonction boussole. Il peut garder sa direction
de vol initiale malgré d'une rotation (le fuselage ne se trouve plus
en direction
Préparation:
D'abord vous devriez réfl échir s quelle direction vous voulez
sauvegarder dans la boussole du modèle. La direction indiquée
lors du
démarrage est enregistrée en permanence comme
l'orientation fondamentale de la boussole. Si vous voulez voler
le long de la route et pendant ce temps vous voulez prendre
le mode boussole, choisissez la direction dans laquelle la route
mène comme direction de base pour la boussole. Quand vous
tournez le modèle en mode boussole sur son axe, il ne faut pas
réfl échir sur la direction de vol à la radiocommande. Si vous
pressez le levier de commande droit an avant, le modèle va
s'envoler de vous en direction route. Quand vous rapprochez le
levier de commande à vous le modèle
va se bouger le long de la route vers vous.
Confi guration du mode Boussole
Pendant le vol, appuyez le bouton « boussole ». L`émetteur con-
fi rme cette activation du mode avec un seul bip et la fréquence
de clignotement des LEDs sur le modèle change. En validant
avec le levier directionnel, le modèle suit indépendamment de
la direction montrée par la coque celle précédemment pro-
grammée. Une fois le bouton boussole appuyé, ce mode sera
désactivé. Le modèle ne suit plus maintenant la direction de la
boussole. Si vous voulez modifi er la direction initiale, vous devez
effectuer un reset automatique (voir reset automatique) pendant
que le modèle est au sol et que la direction souhaitée est de
nouveau désignée.
A
A
B
B
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

42 200642 2007