Descargar Imprimir esta página

Jamara Oberon Altitude AHP HD Instrucciones página 8

Publicidad

IT - Funzione Bussola
Il modello ha una funzione bussola. Questo signifi ca che é in
grado nonostante una rotazione in una direzione desiderata (La
fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione ori-
ginale del volo.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera me-
morizzare la bussola del modello. La direzione in cui il modello
mostra al primo decollo viene memorizzata come direzione di
base della bussola. Quindi, se volete per esempio volare lungo
la strada e usare la modalità bussola scelga la direzione in cui la
strada conduce come la direzione di base della bussola. Se ora
fa ruotare il modello attorno al proprio asse in modalità busso-
la non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla
radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il modello
volerà in direzione della strada via da voi. Se preme la leva di
controllo destro verso di voi il modello volerà in direzione della
strada verso di voi.
Impostazione della modalità di bussola:
Premere durante il volo, il pulsante bussola. La radio conferma
Premere durante il volo, il pulsante bussola. La radio conferma
l'attivazione della modalità bussola con un unico segnale acusti-
co e il modello lampeggia. Il modello ora segue, indipendente-
mente in quale direzione mostra il naso della fusoliera, i suoi
comandi. Premendo di nuovo il pulsante bussola viene disattiva-
ta la modalità bussola. In questo caso il modello non segue più
la direzione della bussola. Se vuole cambiare la direzione base
e necessario eseguire il trimming automatico (vedi autom. Trim-
ming) mentre il modello a terra posizionato nella nuova direzione
base desiderato.
DE - Videofunktion und Übertragung auf den PC
1.
Mit der Kamera-Taste (1) für Foto bzw. Video oben rechts
am Sender können Sie eine Aufnahme starten.
Nach dem Starten des Modells zeigt eine grüne LED (2) die
2.
betriebsbereitschaft der Kamera an.
3.
Drücken Sie die Kamera-Taste einmal kurz und lassen Sie
wieder los. Die rote LED (3) blinkt kurz. Ein Standbild wurde
abgespeichert.
4.
Drücken Sie die Kamera-Taste so lange bis die rote LED (3)
leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken
Sie die Kamera-Taste erneut so lange bis die rote LED
erlischt, die Aufnahme wird beendet und das Video ab-
gespeichert.
5.
Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte
aus der Kamera, indem Sie leicht auf die Micro-SD-Karte
drücken. Die Speicherkarte springt ein Stück heraus und Sie
können die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Sollte die rote LED an der Kamera blinken, zeigt dies an
dass keine Karte in der Kamera ist.
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten zur Rück-
seite der Kamera in den Einschub ein und schieben Sie sie
so weit hinein, bis sie einrastet.
8
ES - Función brújula:
Su modelo tiene una función de brújula. Esto signifi ca que no
obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no está
en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. La dirección en la que el
modelo muestra en el primer despegue se almacena como la
dirección básica de la brujula. Así que si por ejemplo quieres
volar a lo largo de una calle y utilizar el modo de brújula selecci-
ona la dirección en la que el camino conduce como la dirección
básica de la brújula. Si ahora hace girar el modelo alrededor de
su propio eje en el modo de brújula, no tiene que preocuparse
de la dirección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de
control derecha hacia adelante el modelo va a volar en la direcci-
ón de la calle lejos de ti. Si tire la planca de control derecha hacia
usted el modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Ajuste del modo de la brújula:
Presione durante el vuelo el botón de brújula. La emisora confi r-
ma la activación del modo de brújula con un pitido acústico y el
modelo parpadea. El modelo sigue ahora, independientemente
en qué dirección se muestra la nariz del fuselaje, de sus contro-
les. Al pulsar de nuevo el botón de brújula se desactiva el modo
de brújula. En este caso el modelo ya no sigue más la dirección
de brújula. Si desea cambiar la dirección básica es necesario
efectuar el trimming automático (ver el Trimming automático) mi-
entras que el modelo esta en el suelo posicionado en la nueva
dirección básica deseada.
1
2
GB - Photo / Video
1.
Using the button (1) on the transmitter for photo or video,
you can start recording.
A light under the video camera will glow green (2) when in
2.
stand-by mode.
3.
Press the camera button (1) short and release again. The
red LED (3) flashes. A still image is stored.
4.
Press the camera button longer and release it again. The red
LED is lit permanently. It signals that the recording. Press the
camera button again longer and the LED turns off, the
recording is stopped and the video will be saved.
5.
To view recording remove the Micro SD Card from the
the camera, by slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out
of the slot.
Attention!
● If the red LED flashes on the camera, this indicates that
there is no card in the camera
● Micro SD card should be placed with the little gold
connections on the back of the camera in the slot.
3
FR - Fonction photos / vidéo
1.
Avec la touche (1) pour photos et vidéo de l'émetteur vous
pouvez démarrer les prises de vues.
2.
Après le démarrage du modèle, une LED vert (2) indique
l'état de préparation opérationnelle de la caméra.
3.
Appuyez sur la touche une fois et la lâchez tout aussitôt.
LED rouge (3) clignote brièvement et sur le display. Une
image fixe était sauvegardée
4.
Appuyez sur la touche longue une fois et la lâchez tout
aussitôt. La LED s'allume continuellement pour signaliser
que l'enregistrement est en court. Appuyez à nouveau sur la
touche vidéo, la LED rouge s'éteint, l'enregistrement est
terminé et est sauvegardé.
5.
La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la
carte SD micro à la caméra. La carte mémoire disjoncte et
vous pouvez la puiser facilement.
Attention !
● Si le LED rouge clignote sur la caméra, cela signifie qu´il n´y
a pas de carte dans la caméra.
● Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au
hélice) dans le tiroir.
A
A
B
B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

42 200642 2007