Powerfix Profi Z31385 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Powerfix Profi Z31385 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Detector multifuncional
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Detector multifuncional
Instrucciones de utilización y de seguridad
rilevatore multifunzione
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Detetor multifunções
Instruções de utilização e de segurança
multi-PurPose Detector
Operation and Safety Notes
multifunktionsDetektor
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
5
Z31385

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi Z31385

  • Página 1 Detector multifuncional Instrucciones de utilización y de seguridad rilevatore multifunzione Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Detetor multifunções Instruções de utilização e de segurança multi-PurPose Detector Operation and Safety Notes multifunktionsDetektor Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31385...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instruções de utilização e de segurança Página GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Uso correcto ..........Página Descripción de las piezas ....Página Datos técnicos ..........Página Volumen de suministro ....Página Advertencias de seguridad Indicaciones generales de seguridad ....Página Indicaciones de seguridad sobre baterías ..Página Puesta en marcha Colocar / cambiar las pilas ......Página Uso del detector multifunción ......Página 10 Solución de fallos .........Página 10 Limpieza y mantenimiento...
  • Página 7: Uso Correcto

    Detector multifuncional Uso correcto Q Este aparato está diseñado para detectar metal o con- ducciones eléctricas. Este aparato no está diseñado para uso industrial. Descripción de las piezas Q Cabezal medidor LED rojo Selector de funciones METAL/VOLTAGE (Metal/ tensión) Botón PUSH (“Pulsar“) Compartimento de las pilas Datos técnicos Q...
  • Página 8: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Q Indicaciones generales de seguridad J P ersonas o niños, que por su inexperiencia o desco- nocimiento del uso del aparato o por sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas no están en condiciones de utilizar el artefacto, no deben utilizar este artefacto a menos que una persona, responsable de su seguridad, supervise correspondientemente o las instruya en el uso.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad Sobre Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre baterías ¡ADVERtENCIA! ¡PELIGRO DE MUERtE! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No deje las baterías en cualquier lugar. Hay peligro de que niños o animales domésticos las ingieran. En caso de ingesta acuda inmediatamente a un médico. J ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recar- gue nunca las baterías, no las cortocircuite...
  • Página 10: Uso Del Detector Multifunción

    j A bra el compartimento de las pilas que se encuentra en el reverso del aparato. j E xtraiga, si fuese necesario, las pilas usadas. Introduzca dos nuevas pilas de 1,5 V (AAA) en el compartimento de las pilas. Advertencia: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas j V uelva a cerrar el compartimento de las pilas...
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    No se oye ninguna señal si el metal o las conducciones eléctricas se encuentran muy cerca. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas (véase “Colocar/cambiar las pilas“). Limpieza y mantenimiento Q Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y ligeramente húmedo.
  • Página 12 Uso previsto ..........Pagina 13 Descrizione dei componenti ..Pagina 13 Dati tecnici ..........Pagina 13 Volume di consegna ......Pagina 13 Misure di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ....Pagina 14 Indicazioni di sicurezza relative alle batterie............Pagina 15 Avvio Inserimento / sostituzione della batteria ..Pagina 15 Utilizzo del rilevatore multifunzione ....Pagina 16 Rimozione degli errori .....Pagina 16...
  • Página 13: Uso Previsto

    Rilevatore multifunzione Uso previsto Q Questo apparecchio serve a rilevare la presenza di metallo e di linee elettriche in tensione. L’apparecchio non è desti- nato a un utilizzo in ambito commerciale. Descrizione dei componenti Q Testa di misurazione LED rosso Interruttore di funzionamento METAL/VOLTAGE (metallo / tensione) Tasto PUSH (“premere”)
  • Página 14: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Q Indicazioni generali di sicurezza J B ambini o persone che non hanno dimestichezza con le funzioni dell’apparecchio, o che soffrono di disabilità fisica, sensoriale o mentale, non devono usare l‘appa- recchio senza la sorveglianza o la guida di una per- sona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 15: Indicazioni Di Sicurezza Relative Alle Batterie

    Indicazioni di sicurezza relative alle batterie AttENZIONE! PERICOLO DI VItA! Le batterie non devono andare in mano ai bambini. Non lasciare le batterie in giro. Persiste il pericolo che queste ven- gano ingerite da bambini o animali domestici. In caso di ingerimento consultate subito un medico.
  • Página 16: Utilizzo Del Rilevatore Multifunzione

    j A prire il vano portabatterie posto sul retro dell’ap- parecchio. j R imuovere le batterie che eventualmente fossero scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (tipo AAA) nel vano portabatterie Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie j C hiudere nuovamente il vano portabatterie...
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    Non si sente alcun segnale acustico quando il metallo o le linee elettriche si trovano nelle immediate vicinanze. Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie (vedi il capitolo “Inserimenta / Sostituzione della batteria”). Pulizia e manutenzione Q Pulire l’apparecchio solo esternamente con un panno soffice e leggermente inumidito.
  • Página 18 Utilização adequada ......Página 19 Descrição das peças ......Página 19 Dados técnicos ........Página 19 Material fornecido .......Página 19 Indicações de segurança Indicações gerais de segurança ....Página 19 Indicações de segurança referentes ao uso das pilhas ..........Página 20 Colocação em funcionamento Colocar / mudar as pilhas ......Página 21 Utilização do detector multifuncional ....Página 22 Resolução de problemas ....Página 22...
  • Página 19: Utilização Adequada

    Detetor multifunções Utilização adequada Q Este aparelho é concebido para a detecção de metais e cabos de corrente eléctrica. O aparelho não se destina ao uso industrial. Descrição das peças Q Cabeça de medição LED vermelho Interruptor de função METAL/VOLTAGE (Metal/ Corrente eléctrica) Botão PUSH (“Premir“) Compartimento de pilhas...
  • Página 20: Indicações De Segurança Referentes Ao Uso Das Pilhas

    aparelho, ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas estejam limitadas, não podem utilizar a ba- lança sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável, a cargo da sua segurança. As crianças deverão permanecer sob vigilância, de forma a não brincarem com o aparelho.
  • Página 21: Colocação Em Funcionamento

    pelas crianças ou animais domésticos. Em caso de ingestão, procure imediatamente um médico. J PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recar- regue as pilhas, não as coloque em curto-cir- cuito e / ou não as abra. Em consequência disso, pode ocorrer sobreaquecimento, perigo de in- cêndio ou explosão das pilhas.
  • Página 22: Utilização Do Detector Multifuncional

    Nota: Respeite uma polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas j V olte a fechar o compartimento de pilhas Utilização do detector multifuncional Q Dica! Teste o aparelho antes da primeira utilização num tubo de metal ou num cabo de electricidade, cujo posicionamento seja conhecido.
  • Página 23: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Q Limpe apenas o exterior do aparelho, com um pano macio ligeiramente humedecido. Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o aparelho. Eliminação Q A embalagem é feita de materiais não poluen- tes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
  • Página 24 Proper Use ............ Page 25 Description of Parts ....... Page 25 technical data ..........Page 25 Supply Scope ..........Page 25 Safety Instructions General Safety Instructions ....... Page 25 Battery Safety Instructions ........Page 26 Getting started Inserting / changing the batteries ...... Page 27 Using the Multifunction Detector .......
  • Página 25: Proper Use

    Multi-Purpose Detector Proper Use This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use. Description of Parts Measuring head Red LED Function switch METAL / VOLTAGE PUSH button Battery compartment technical data Measurable voltage range: 220 –...
  • Página 26: Battery Safety Instructions

    capabilities, must not use the appliance without super- vision or instruction by a person who is responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them playing with the appliance. Do not expose the product to –...
  • Página 27: Getting Started

    Avoid extreme conditions and temperatures that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin;...
  • Página 28: Troubleshooting

    Slide the function switch to “METAL” in order to locate metal pipes etc. Slide the function switch to “VOLTAGE” in order to locate power lines etc. Keep the detector at a distance from metals and from live cables. Afterwards, press and hold down the PUSH button Point the measuring head directly towards the desired place on the wall while holding down the...
  • Página 29: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Página 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Seite 31 teilebeschreibung ........Seite 31 technische Daten ........Seite 31 Lieferumfang ..........Seite 31 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 31 Sicherheitshinweise zu Batterien ....... Seite 32 Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln ......Seite 33 Multifunktionsdetektor verwenden ....Seite 34 Fehler beheben .........
  • Página 31: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungs- führenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. teilebeschreibung Messkopf rote LED Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom) PUSH-Taste („Drücken“) Batteriefach technische Daten Messbarer Spannungsbereich: 220 –...
  • Página 32: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – keinen starken Vibrationen, –...
  • Página 33: Inbetriebnahme

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Bat- terien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z.B.
  • Página 34: Multifunktionsdetektor Verwenden

    Multifunktionsdetektor verwenden tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „METAL“, um Metallrohre etc. zu orten. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „VOLTAGE“, um Stromleitungen zu orten.
  • Página 35: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Página 36 IAN 86750 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31385 Version: 02 / 2013 © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações Last Information Update Stand der Informationen: 01 / 2013...

Tabla de contenido