Página 1
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.
Página 2
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Página 3
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! PRECAUZIONI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta...
ITALIANO Descrizione: utilizzata una prolunga, il cavo in eccesso deve essere disposto in maniera tale che non penda dal FIG. 01 piano di lavoro, questo per evitare che un bambino possa tirarlo, o inciamparci. Interruttore principale 3 Se il cavo di alimentazione è dotato di una spina Tasto erogazione caffè...
ITALIANO Caricamento del circuito Primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo N.B.: Al primo utilizzo, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato l’acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere sempre ricaricato. Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: - al primo avvio;...
Página 7
Programmazione delle dosi caffè. temperature più elevate presentano un colore più scuro. Con questa macchina Gaggia è possibile programmare due dosi Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi differenti di acqua per ottenere una o due tazze di caffè.
ITALIANO Pre-Infusione 6 Dopo il riscaldamento, togliere il portafi ltro (9) e riempirlo con caffè macinato utilizzando il misurino fornito. La macchina consente di confi gurare la dosatura in modo Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. tale che l’erogazione relativa alle dosi caffè sia preceduta dalla preinfusione.
Página 9
ITALIANO Come utilizzare caffè in cialde 12 Per preparare dell’altro caffè, togliere lentamente ed attentamente il portafi ltro muovendolo verso sinistra. Per l’utilizzo di cialde, utilizzare esclusivamente il fi ltro “crema Fare attenzione a non scottarsi con l’acqua rimasta sui perfetta”...
ITALIANO Come preparare un buon cappuccino: 5 Immergere il tubo vapore nel latte da riscaldare e aprire la manopola rubinetto (25); far ruotare il recipiente con Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere uniforme tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) la formazione di schiuma (Fig.
N.B.: Usare solamente il prodotto decalcificante GAGGIA. E’ stato formulato specificatamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità 2 Pulire il portafi ltro ed il fi ltro con acqua tiepida e con della macchina per tutta la regolarità.
Página 12
3 (Fig.02) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di decalcificante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua 16 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (9) per dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fino un totale di 4 serbatoi.
ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
ENGLISH Congratulations on your wise choice! IMPORTANT As the proud owner of the Gaggia machine, you can now SAFEGUARDS experience the taste of a delicious cup of espresso or When using electrical appliances, basic safety cappuccino in the comfort of your own home.
ENGLISH Description of parts: cord, and the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top portable FIG. 01 top where it can be pulled on by children or tripped over; Main switch 3 If the power supply cord has a polarized plug (one Coffee dispensing button-1 strong/2 weak blade is wider than the other), as a safety feature, Coffee dispensing button-1 weak/2 weak...
ENGLISH Circuit Priming Using the machine for the fi rst time or after a period of inactivity N.B.: Upon first use, after dispensing steam or when the water tank is empty, the machine’s water circuit must always be primed. This simple operation ensures an optimum brewing and must be performed: - at first start-up;...
Coffee dose programming beans. With this Gaggia appliance two different water doses can be 2. A variety of dark roasts are available from which you programmed to obtain one or two cups of coffee. To adjust the can choose to brew your espresso.
ENGLISH Pre-Infusion espresso coffee using the measuring spoon provided. Place one level measure of coffee in basket for each cup The machine allows you to adjust the dosage settings so of espresso. Do not overfi ll. Gently tamp down coffee with that the water produced for the COFFEE dose is preceded by the tamper (18) provided.
Página 20
ENGLISH Using Coffee Pods 12 To brew more coffee, slowly remove the fi lter holder with caution, moving it towards the left. Make sure to not get To use coffee pods, remember to only use the “Perfect crema” burnt with the water from coffee grounds. Once the fi lter pod fi...
ENGLISH Preparing cappuccino: N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds. When preparing to make a cappuccino, have all of the ingre- dients at hand as well as a frothing pitcher (or mug) halffi lled 6 After using the steam for the desired time close the tap with skimmed or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.) knob (25).
Página 22
5 Clean the seal (15) inside of the brewing head (14) and 2 Remove and empty the water tank. keep it clean. 3 (Fig.02) - Pour HALF the content of the GAGGIA 6 The shower disc (17) should be unscrewed and cleaned concentrated descaling solution into the water tank, and periodically depending on frequency of use.
Página 23
ENGLISH 5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button (1). (Fig.03) - Fill up (as described in section “Making hot water” of the manual) two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand, then turn off the machine by pressing the ON/OFF button (1).
Página 24
ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Water is in tank. Coffee does not flow. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee is ground too coarsely. Coffee flows too quickly.
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Vorsichtsmassnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es Den original italienischen Espresso bereitet man zu, sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die Unfällen einzuschränken.
Página 26
DEUTSCH Beschreibung: Verlängerungsschnur ebenfalls über drei Adern verfügen, damit die Verbindung zur Erdung her- FIG. 01 gestellt werden kann. Außerdem sollte das Kabel so angeordnet werden, dass man weder darüber Hauptschalter. stolpert, noch dass es über die Ablage herunterhängt Ausgabetaste für 1 oder 2 kurze Kaffee und Kleinkinder daran ziehen können;...
Página 27
DEUTSCH Entlüftung des Systems Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung HINWEIS: Bei der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine stets Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe entlüftet werden.
Página 28
Faktoren ab, aber sein Geschmack und sein Programmierung der Kaffeemengen. Aroma sind das Ergebnis des Röstverfahrens. Die länger Mit dieser Maschine von Gaggia können zwei verschiedene und bei höheren Temperaturen gerösteten Bohnen sind Wassermengen für eine oder zwei Tassen Kaffee programmiert dunkler.
Página 29
DEUTSCH Inzwischen Tassen, Milchkaffee, usw. vorbereiten. Vorinfusion 6 Nach der Erwärmung den heissen Filterhalter (9) heraus- nehmen und mit gemahlenem Kaffee füllen, wobei man Das Gerät ermöglicht eine Konfi guration der Dosierung, die den mitgelieferten Messbecher verwendet. derart ist, daß die Abgabe der KAFFEE-Dosierung vor dem Jeweils einen Messbecher pro Tasse rechnen.
Página 30
DEUTSCH Verwendung von Kaffeepads 11 Die Tassen entnehmen und den Kaffee servieren. 12 Für die Zubereitung eines weiteren Kaffees den Filterhalter Für die Verwendung von Pads ist ausschließlich der Filter langsam und vorsichtig abnehmen, indem er nach links “Perfekte Crema” für Pads (10) zu benutzen. gedreht wird.
Página 31
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino 5 Das Dampfrohr in die Milch tauchen und den Hahn (25) öffnen; den Behälter drehen und leicht von unten nach zubereitet: oben bewegen, damit sich der Schaum gleichmäßig bildet Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte (Abb.
Página 32
Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmo- naten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Belüftungshaube, ist Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia sauber und frei von benutzt werden. Rückständen zu halten HINWEIS: Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshand- buch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauf-...
Página 33
15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links 3 (Fig.02) - Den halben Inhalt (125 ml) einer Flasche aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem des Gaggia Entkalkers in den Wassertank des Geräts Trinkwasser ausspülen. Ansschliessend wieder einsetzen. einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auffüllen.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde.
Página 35
Le secret de la machine Gaggia 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. est sa pompe d’une grande précision technique.
FRANÇAIS Légende du diagramme avec un câble à 3 fi ls indiqué pour le raccordement à la terre et le câble le plus long doit être disposé de FIG. 01 façon à ne pas s’entortiller sur la partie supérieure du comptoir, avec le risque que les enfants puissent Interrupteur principal tirer dessus ou que l’on puisse y trébucher.
FRANÇAIS Amorçage du circuit Première utilisation ou après une période d’inactivité Remarque : lors de la première utilisation, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir épuisé l’eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine doit être toujours Cette simple opération vous garantit une distribution optimale réamorcé.
Página 38
Avec cet appareil Gaggia il est possible de programmer deux On trouve également le café décaféiné, dont 98% de la doses différentes d’eau pour obtenir une ou deux tasses caféine a été...
FRANÇAIS Pre-infusion Entre-temps, préparer les tasses, le café au lait, etc. La machine permet de confi gurer le dosage de sorte que la 6 Lorsqu’il est chaud, retirez le porte fi ltre (9) et remplissez distribution relative aux doses de CAFÉ soit précédée de la le fi...
Página 40
FRANÇAIS Comment utiliser le café en dosettes 12 Pour préparer encore du café, enlever doucement et avec prudence le porte-fi ltre en le déplaçant à gauche. Faire Pour utiliser des dosettes, n’employer que le fi ltre pour attention à ne pas se brûler avec l’eau restée sur le marc dosettes «...
FRANÇAIS Préparation du cappuccino préparation du cappuccino, le lait et la tasse utilisée doivent être froids. Lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez 5 Immergez le tube vapeur dans le lait à réchauffer et ouvrir d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou la poignée robinet (25);...
Utiliser de vapeur: il peut être uniquement le produit détartrant GAGGIA. brûlant! NOTE: S’il y a du confl it, le contenu du mode d’emploi et d’entretien est prioritaire par rapport aux indications fi...
Página 43
à gauche et le rincer à l’eau fraîche potable. 3 (Fig.02) - erser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau 16 Répéter encore une fois les opérations du point (9) pour de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable...
FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! PRECAUCIONES Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente tomar algunas precauciones para limitar el riesgo agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a...
ESPAÑOL Descripcion: para efectuar la conexión a tierra y el cable más largo se ha de disponer de manera tal que no quede FIG. 01 retorcido en la parte superior (en la superfi cie donde descansa). De lo contrario, existe el riesgo de que Interruptor principal los niños jalen del mismo y lo tiren al piso, o bien, Tecla suministro café...
A (Fig.02) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. B (Fig.03) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Pulsar el botón de suministro de agua N.B.: la señal de logro de la temperatura correcta (7)
Programación de las dosis de café. Granos más oscuros desprenden más aroma con respecto Gracias a esta máquina Gaggia es posible programar dos dosis a los granos más claros. diferentes de agua para obtener una o dos tazas de café.
Página 49
ESPAÑOL Pre-infusión 6. Después del calentamiento, quitar el porta fi ltro (9) y llenarlo de café molido utilizando la medida suministrada. La máquina permite confi gurar la dosifi cación, de manera Considerar una medida para cada taza de café. tal que, antes de dispensar las dosis de CAFÉ, tenga lugar una preinfusión.
ESPAÑOL Cómo utilizar las pastillas de café 12 Para preparar otro café, quitar lentamente y con mucho cuidado el portafi ltro moviéndolo hacia la izquierda. En caso de utilizar pastillas de café, usar únicamente el fi ltro Prestar atención para no quemarse con el agua que queda “gran crema”...
ESPAÑOL Como preparar un buen cappuccino: 5 Sumergir el tubo del vapor en la leche que hay que calentar y abrir la manecilla del grifo (25); hacer girar el recipiente Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse con movimientos lentos desde abajo hacia arriba, para de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) uniformar la formación de espuma (Fig.
1-2 me- ses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Prestar mucha atención a no tocar Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. la boquilla de vapor: ¡podría estar muy caliente! NOTA: En caso de confl...
Página 53
3 (Fig.02) - Verter la MITAD del contenido de la botella de líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito 16 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por de agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca un total de 4 depósitos.
Página 54
ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café...
Página 55
NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! BELANGRIJKE Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- ten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in...
Página 56
NEDERLAND Beschrijving: moet zodanig worden neergelegd dat hij niet over het aanrecht naar beneden hangt, waardoor kinde- FIG. 01 ren eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld. Aan/uit-knop 3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde Knop maken koffi e 1 klein/ 2 klein stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) Knop maken koffi...
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. A (Fig.02) - Spoel het reservoir en vul het met vers N.B.: Het lampje voor het bereiken van de juiste tempera- drinkwater.
Donkere koffi ebonen geven Instellen van de hoeveelheid espresso meer aroma dan lichte koffi ebonen. Met dit apparaat van Gaggia kunnen twee verschillende 2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten koffi e aan. hoeveelheden water geprogrammeerd worden voor het zetten Elk type branding wordt gekenmerkt door een mengsel bij van een of twee kopjes espresso.
Página 59
NEDERLAND Voorinfusie 6 Nadat het apparaat is opgewarmd, de fi lterdrager (9) verwijderen en met behulp van het koffi emaatje met Bij de machine kan de dosering zodanig worden afgesteld, gemalen koffi e vullen. dat de afgifte van de KOFFIEDOSES vooraf wordt gegaan Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffi...
Página 60
NEDERLAND Het gebruik van koffi epads 12 Om meer koffi e te bereiden, moet de fi lterhouder lang- zaam en aandachtig worden verwijderd door hem naar Voor het gebruik van koffi epads mag uitsluitend het “Perfecte links te bewegen. Pas op voor brandwonden door het hete crème”-fi...
NEDERLAND Hoe maakt u een lekkere kop cappuccino 5 Steek het stoompijpje in de te verwarmen melk en draai de hendel (25) open; beweeg het kannetje langzaam op klaar: en neer van beneden naar boven voor de gelijkmatige Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te maken, al wat u vorming van het schuim (Fig.
N.B.: Gebruik uitsluitend het ontkal- kingsproduct van GAGGIA. Dit is speciaal ontwikkeld om de per- formance en de functionering van de machine het best te bewaren...
Página 63
4 reservoirs. Hierna is de machine gereed voor gebruik. 3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fl es met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers De ontkalkingscyclus is nu voltooid.
NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Of er water in het reservoir zit. Er komt geen koffie uit het Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is apparaat. aangedrukt. Of de douchekop schoon is.
PORTUGAL Agradecemos pela escolha PRECAUÇÕES Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente lhavel tomar algumas precauções para limitar a água sob pressão e aquecida à...
Página 66
PORTUGAL adequado para a ligação à terra e o cabo mais DESCRIÇÃO longo deverá ser posicionado de modo que não FIG. 01 fi que entrelaçado na parte superior da consola para evitar que seja puxado por crianças ou que se possa Interruptor principal tropeçar;...
(Pannarello). Pressione a tecla de retirada de água quente (4); o indicador luminoso da tecla se acende. Abra A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. lentamente o botão da torneira (25) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Página 68
é a temperatura quanto mais o café apresenta uma côr escura. Os mais aromaticos são os cafés mais escuros. Com esta máquina Gaggia é possível programar duas doses 2 Existem no mercado muitas qualidades de café. Cada diferentes de água para obter uma ou duas xícaras de café.
Página 69
PORTUGAL 6 Depois do aquecimento, tirar o portafi ltro (9) e enché-lo com café moido utilizando o medidor. Pre-infusão Considerar um medidor por cada xícara de café. A máquina permite confi gurar a dosagem de modo que a dose Não encher demais. de CAFÉ, antes de sair, passe por processo de pré...
PORTUGAL Como utilizar café em pastilhas 12 Para preparar outro café, retire lentamente e cuidadosa- mente o porta-fi ltro, movendo-o para a esquerda. Esteja Para a utilização de pastilhas, utilize exclusivamente o fi ltro atento para não queimar-se com a água que permanece “creme perfeito”...
PORTUGAL Como prepar um gostoso cappuccino: 5 Colocar o tubo de vapor no leite a ser esquentado e abrir a manivela da torneira (25); fazer girar o recipiente Antes de preparar o cappuccino controlar de ter todo o com movimentos lentos de baixo para cima para tornar necessario ao alcance como por exemplo a xícara cheia por uniforme a formação de espuma (Fig.
água. Utilize exclusivamente o produto descalcifi cante GAGGIA. NOTA: O indicado no manual de uso e manutenção tem prio- Entrada do ar que ridade com relação às indicações descritas nos acessórios...
Página 73
3 (Fig.02) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de esvazie o recipiente. descalcifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de 15 Remova o porta-fi ltro do grupo virando-o da direita à água do aparelho e encha-o com água fresca potável até...
PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
Página 75
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Página 76
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/ valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/CEE rela- tive aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se...