Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary.
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d'apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modifi cación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modifi cações consideradas necessárias.
GAGGIA
S.p.A.
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia
Tel. 02 94 99 31
Fax 02 94 70 888
Internet: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia Baby Dose

  • Página 1 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifi cations which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
  • Página 3 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Página 4: Precauzioni Importanti

    ITALIANO Ci congratuliamo per la vostra scelta! PRECAUZIONI Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un IMPORTANTI delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile L’espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta...
  • Página 5: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ITALIANO Descrizione: utilizzata una prolunga, il cavo in eccesso deve essere disposto in maniera tale che non penda dal FIG. 01 piano di lavoro, questo per evitare che un bambino possa tirarlo, o inciamparci; Interruttore principale 3 Se il cavo di alimentazione è dotato di una spina Tasto erogazione caffè...
  • Página 6: Caricamento Del Circuito

    ITALIANO Caricamento del circuito Primo utilizzo o dopo un periodo di inutilizzo N.B.: Al primo utilizzo, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato l’acqua nel serbatoio, il circuito della macchina Questa semplice operazione vi assicura un’erogazione ottimale deve essere sempre ricaricato. e deve essere eseguita: - al primo avvio;...
  • Página 7 I chicchi di caffè torrefatti per un periodo più lungo e a temperature più elevate presentano un colore più scuro. Con questa macchina Gaggia è possibile programmare due Chicchi più scuri liberano più aroma rispetto a chicchi chiari. dosi differenti di acqua per ottenere una o due tazze di caffè.
  • Página 8: Pre-Infusione

    ITALIANO Pre-Infusione Considerare un misurino per ogni tazza di caffè. Non riempire troppo. La macchina consente di confi gurare la dosatura in modo tale che l’erogazione relativa alle dosi caffè sia preceduta Premere utilizzando l’apposito pressino (18). dalla preinfusione. Non premere troppo. Premendo il tasto dose (2), il normale ciclo di erogazione 7 Pulire il bordo del portafi...
  • Página 9 ITALIANO Come utilizzare caffè in cialde Togliere la cialda dal fi ltro. Per preparare dell’altro caffè, ripetere le fasi da 5 a 10. Per l’utilizzo di cialde, utilizzare esclusivamente il fi ltro “crema perfetta” per cialde (9). 12 Per preparare un caffè in modalità manuale ripetere le fasi indicate nei punti da 5 a 7 e disporre una tazza sotto il portafi...
  • Página 10: Versione Con Tromboncino

    ITALIANO Erogazione vapore/Preparazione del 9 Versare il latte emulsionato nel caffè. cappuccino Guarnire con cannella, cacao, noce moscata. Servire. N.B.: per preparare subito dell’altro caffè, riempire la caldaia Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il con acqua per portarla alla temperatura corretta. In caso cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
  • Página 11: Istruzioni Per La Pulizia

    3 (Fig.02) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di d’uso, la doccetta (17). decalcifi cante concentrato GAGGIA nel serbatoio dell’acqua 7 Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi, dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile fi no scaricare l’acqua nella caldaia ruotando in senso orario...
  • Página 12 ITALIANO installato sul tubo vapore. (Fig.03) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca. Se necessario effettuare il caricamento del circuito 5 Accendere la macchina premendo l’interruttore ON/OFF come descritto nel par. “Messa in servizio” del manuale. (1). (Fig.03) - Prelevare (come descritto nel capitolo “Come Al termine, rimontare sul tubo vapore il pannarello (o cappuc- preparare l’acqua calda”...
  • Página 13: In Caso Di Malfunzionamento

    ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L’erogazione del caffè...
  • Página 14 ITALIANO • 11 •...
  • Página 15: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations on your wise choice! IMPORTANT SAFEGUARDS As the proud owner of the Gaggia machine, you can now When using electrical appliances, basic safety experience the taste of a delicious cup of espresso or cap- precautions should always be followed to reduce the risk of fi...
  • Página 16: Description Of Parts

    ENGLISH Description of parts: and the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top portable top where FIG. 01 it can be pulled on by children or tripped over; Main switch 3 If the power supply cord has a polarized plug (one blade is wider than the other), as a safety feature, Coffee dispensing button this plug will fi...
  • Página 17: Circuit Priming

    ENGLISH Using the machine for the fi rst time or Circuit Priming after a period of inactivity N.B.: Upon fi rst use, after dispensing steam or when the This simple operation ensures an optimum brewing and must water tank is empty, the machine’s water circuit must be performed: always be primed.
  • Página 18 Coffee dose programming Darker beans will produce a richer cup of coffee than the With this Gaggia appliance two different water doses can be lightly-roasted beans. programmed to obtain one or two cups of coffee. 2. A variety of dark roasts are available from which you To adjust the water doses and store them for a following can choose to brew your espresso.
  • Página 19: Pre-Infusion

    ENGLISH Pre-Infusion Place one level measure of coffee in basket for each cup of espresso. The machine allows you to adjust the dosage settings so Do not overfi ll. that the water produced for the COFFEE dose is preceded by a pre-infusion step.
  • Página 20 ENGLISH Using Coffee Pods step 5 to 7 and place a cup under the fi lter holder. Then press button 6. To use coffee pods, remember to only use the “Perfect crema” pod fi lter (9). Once the desired dose has been reached, press button 6 again to stop brewing.
  • Página 21: Making Hot Water

    ENGLISH Supplying steam/Preparing Cappuccino NOTE: If you want to make more espresso immediately after steaming milk, the machine boiler must be refi lled Steam can be used to froth the milk for cappuccinos and also with water and temperature brought down to a brewing to heat beverages.
  • Página 22 2 Remove and empty the water tank. 6 The shower disc (17) should be unscrewed and cleaned 3 (Fig.02) - Pour HALF the content of the GAGGIA periodically depending on frequency of use. concentrated descaling solution into the water tank, and 7 If the machine is not used for a long period of time, then fi...
  • Página 23 ENGLISH 5 Switch on the machine by pressing the ON/OFF button Once fi nished, reposition the previously installed Pannarello (1). (or Cappuccinatore) on the steam wand. (Fig.03) - Fill up (as described in the Section “Making hot water” of the manual) two cups of water (about 150 ml each) from the steam/hot water wand and turn off the machine by pressing the ON/OFF button (1).
  • Página 24 ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Water is in tank. Coffee does not fl ow. Filter basket clogged because coffee is too fi ne or compressed too fi rmly. Shower disc requires cleaning. Coffee is ground too coarsely.
  • Página 25: Wichtige Vorsichts- Massnahmen

    DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Vorsichts- massnahmen Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es sich, sich Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
  • Página 26 DEUTSCH Beschreibung: 2 Wenn das Elektrogerät eine Erdung hat, sollte die Verlängerungsschnur ebenfalls über drei Adern FIG. 01 verfügen, damit die Verbindung zur Erdung her- gestellt werden kann. Außerdem sollte das Kabel Hauptschalter. so angeordnet werden, dass man weder darüber Taste Kaffeeausgabe stolpert, noch dass es über die Ablage herunterhängt Taste Kaffeeausgabe...
  • Página 27 DEUTSCH Entlüftung des Systems Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung HINWEIS: Bei der ersten Inbetriebnahme, nach der Dampfausgabe und wenn kein Wasser mehr im Tank Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe vorhanden ist, muss das System der Maschine stets und muss ausgeführt werden: entlüftet werden.
  • Página 28 Programmierung der Kaffeemengen. nen sind dunkler. Dunklere Bohnen haben ein stärkeres Aroma als hellere. Mit dieser Maschine von Gaggia können zwei verschiedene 2. Der Handel bietet verschiedene Kaffeesorten. Jedem Röst- Wassermengen für eine oder zwei Tassen Kaffee programmiert verfahren entspricht eine bei einer bestimmten Temperatur werden.
  • Página 29 DEUTSCH Vorinfusion nehmen und mit gemahlenem Kaffee füllen, wobei man den mitgelieferten Messbecher verwendet. Das Gerät ermöglicht eine Konfi guration der Dosierung, die Jeweils einen Messbecher pro Tasse rechnen. derart ist, daß die Abgabe der KAFFEE-Dosierung vor dem Voraufguß erfolgt. Bei Drücken der Taste (2) „Dose“ („Do- Nicht zuviel einfüllen.
  • Página 30 DEUTSCH Verwendung von Kaffeepads Darauf achten, dass die Hände nicht mit dem Wasser auf dem Kaffeesatz in Berührung kommen. Verbrennungsge- Für die Verwendung von Pads ist ausschließlich der Filter fahr! Etwas Wasser tropft noch heraus, nachdem der “Perfekte Crema” für Pads (9) zu benutzen. Filterhalter entfernt wurde.
  • Página 31 DEUTSCH Dampfausgabe / Zubereitung eines Kakao oder Muskatnuss würzen. Cappuccino HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee aufgeschüttet werden, den Behälter mit Wasser füllen und auf die Mit dem Dampf kann die Milch für den Cappuccino aufge- richtige Temperatur bringen denn sonst könnte der Kaffee schäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von verbrannt schmecken.
  • Página 32 Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Dampfdüse von aussen und falls erforderlich das Loch mit Es sollte ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia einer Nadel reinigen. benutzt werden. Vorsicht: Dampfdüse nicht anfassen; diese HINWEIS: Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshand- könnte heiss sein!
  • Página 33 DEUTSCH 15 Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links Füllstand MAX auffüllen. aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem 4 Den eventuell auf der Dampfdüse installierten Pannarello Trinkwasser ausspülen. Ansschliessend wieder einsetzen. (oder Cappuccinatore) entfernen. 16 Die Vorgänge ab Punkt (9) wiederholen. 5 Die Maschine durch Drücken der Taste EIN/AUS (1) Danach ist die Maschine betriebsbereit.
  • Página 34: Bei Störungen

    DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
  • Página 35 FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. IMPORTANT Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à important de prendre les précautions suivantes, afi n d’éviter les décharges électriques, les courts-circuits l’arôme inimitable.
  • Página 36: Préparation De La Machine À Espresso

    FRANÇAIS Légende du diagramme à la terre et le câble le plus long doit être disposé de façon à ne pas s’entortiller sur la partie supérieure FIG. 01 du comptoir, avec le risque que les enfants puissent Interrupteur principal tirer dessus ou que l’on puisse y trébucher; Touche distribution café...
  • Página 37: Amorçage Du Circuit

    FRANÇAIS Amorçage du circuit Première utilisation ou après une période d’inactivité Remarque : lors de la première utilisation, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir épuisé l’eau contenue Cette simple opération vous garantit une distribution optimale dans le réservoir, le circuit de la machine doit être toujours et est à...
  • Página 38 Avec cet appareil Gaggia il est possible de programmer deux Chacun de ces cafés est un mélange de différents types doses différentes d’eau pour obtenir une ou deux tasses de de café, torréfi...
  • Página 39: Pre-Infusion

    FRANÇAIS Pre-infusion Ne remplissez pas trop le fi ltre. Tassez légèrement le café avec le tampon fourni (18). La machine permet de confi gurer le dosage de sorte que la distribution relative aux doses de CAFÉ soit précédée de la Ne tassez pas trop.
  • Página 40 FRANÇAIS Comment utiliser le café en dosettes 12 Pour préparer un café en mode manuel, répéter les phases indiquées dans les points 5 à 7 et mettre une tasse sous Pour utiliser des dosettes, n’employer que le fi ltre pour le porte-fi...
  • Página 41 FRANÇAIS Distribution vapeur/Préparation du 9 Déposez la mousse sur chaque espresso. Saupoudrez chaque cappuccino d’un peu de cannelle, de cacao, de cappuccino muscade ou de chocolat râpé. Servez. Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de NOTE: Si vous voulez faire d’autres espressos tout de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour suite après avoir fait mousser le lait, vous devez d’abord chauffer vos boissons.
  • Página 42: Instructions De Nettoyage

    1 ou 2 mois d’utilisation de la machine de vapeur. et/ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant GAGGIA. Faire très attention à ne pas NOTE: S’il y a du confl it, le contenu du mode d’emploi et toucher le distributeur de d’entretien est prioritaire par rapport aux indications...
  • Página 43 3 (Fig.02) - Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille à gauche et le rincer à l’eau fraîche potable. de détartrant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau de l’appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable 16 Répéter encore une fois les opérations du point (9) pour jusqu’au niveau MAX indiqué.
  • Página 44: En Cas De Dysfonctionnement

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fi n ou est trop tassé. Le distributeur a besoin d’être nettoyé. Le café coule trop vite. Café...
  • Página 45: Precauciones Importantes

    ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! PRECAUCIONES Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso IMPORTANTES café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo fi ltrar Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para limitar el riesgo rápidamente agua bajo presión y calentada a la tempe-...
  • Página 46: Descripcion

    ESPAÑOL Descripcion: para efectuar la conexión a tierra y el cable más largo se ha de disponer de manera tal que no quede FIG. 01 retorcido en la parte superior (en la superfi cie donde descansa). De lo contrario, existe el riesgo de que Interruptor principal los niños jalen del mismo y lo tiren al piso, o bien, Tecla suministro café...
  • Página 47: Carga Del Circuito

    ESPAÑOL Carga del circuito Primer uso o después de un período de inactividad NOTA: En el primer uso, después de suministrar vapor o terminar el agua en el depósito, se debe recargar el Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe circuito de la máquina.
  • Página 48: Cosas Importantes De Saber

    Los granos de café tostados por un período de tiempo más largo y a temperaturas más altas presentan un color Gracias a esta máquina Gaggia es posible programar dos dosis más oscuro. Granos más oscuros desprenden más aroma diferentes de agua para obtener una o dos tazas de café.
  • Página 49 ESPAÑOL Pre-infusión No llenar demasiado. Oprimir utilizando la prensita correspondiente (18). La máquina permite confi gurar la dosifi cación, de manera tal que, antes de dispensar las dosis de CAFÉ, tenga lugar No oprimir demasiado. una preinfusión. 7 Limpiar el borde del porta fi ltro (9) de eventuales residuos Al pulsar la tecla dosis (2), antes de dispensar el café, de café.
  • Página 50: Cómo Utilizar Las Pastillas De Café

    ESPAÑOL Cómo utilizar las pastillas de café Para preparar otro café, repetir las fases de 5 a 10. 12 Para preparar un café en modo manual, repetir las fases En caso de utilizar pastillas de café, usar únicamente el fi ltro indicadas en los puntos de 5 a 7 y colocar una taza bajo “gran crema”...
  • Página 51: Suministro De Vapor/Preparación Del Capuchino

    ESPAÑOL Suministro de vapor/Preparación del 9. Vaciar la espuma en el café. capuchino Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir. N.B.: Para preparar inmediatamente otro café, llenar el Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il recipiente con agua y hacer que llegue a la temperatura cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
  • Página 52: Instrucciones Para La Limpieza

    Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. Limpiar el extremo de la boquilla del vapor. De ser necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del NOTA: En caso de confl...
  • Página 53 3 (Fig.02) - Verter la MITAD del contenido de la botella izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. de líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca 16 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por potable hasta el nivel MÁX.
  • Página 54: En El Caso De Un Funcionamiento Incorrecto

    ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el fi ltro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fi na o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café...
  • Página 55 NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! BELANGRIJKE Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker VOORZORGSMAATREGELEN kopje koffi e of cappuccino genieten. Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke appara- De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand...
  • Página 56 NEDERLAND Beschrijving: moet zodanig worden neergelegd dat hij niet over het aanrecht naar beneden hangt, waardoor kinde- FIG. 01 ren eraan kunnen trekken of erover kan worden gestruikeld; Aan/uit-knop 3 Indien de elektriciteitskabel over een gepolariseerde Espressoafgifteknop stekker beschikt (één plug is breder dan de andere) Espressoafgifteknop als een veiligheidsinrichting, kan deze stekker alleen Knop heet water...
  • Página 57: Vullen Van Het Circuit

    NEDERLAND Vullen van het circuit Ingebruikname of gebruik na een periode van stilstand N.B.: bij het eerste gebruik, nadat stoom is afgegeven of nadat het water in het reservoir op is, moet het circuit Deze eenvoudige handeling verzekert van een optimale afgifte van de machine altijd worden bijgevuld.
  • Página 58: Wat U Moet Weten

    De koffi ebonen die langer en met hogere temperaturen Instellen van de hoeveelheid espresso gebrand zijn, zijn donkerder. Met dit apparaat van Gaggia kunnen twee verschillende Donkere koffi ebonen geven meer aroma dan lichte kof- hoeveelheden water geprogrammeerd worden voor het zetten fi...
  • Página 59 NEDERLAND Voorinfusie gemalen koffi e vullen. Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffi e. Bij de machine kan de dosering zodanig worden afgesteld, dat de afgifte van de KOFFIEDOSES vooraf wordt gegaan Niet te veel vullen. door pre-infusie. Door op doseertoets (2) te drukken, wordt Aandrukken met het speciale aandrukkertje (18).
  • Página 60 NEDERLAND Het gebruik van koffi epads fi lterhouder is verwijderd. Dit komt door de druk van het water in het systeem. Voor het gebruik van koffi epads mag uitsluitend het “perfecte Verwijder de koffi epad uit de fi lter. Om meer koffi e te crème”-fi...
  • Página 61 NEDERLAND Stoomontwikkeling/ Het maken van Druk opnieuw de stoomknop (5) in. cappuccino 9 Giet de opgeschuimde melk op de koffi e. Garneren met kaneel, cacao of nootmuskaat. De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuc- Serveren. cino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. N.B.: om direct weer koffi...
  • Página 62: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    N.B.: Gebruik uitsluitend het ontkalkingsproduct van GAGGIA. Dit is speciaal ontwik- keld om de performance en de Luchtgat, zuiver en functionering van de machine het vrij van overblijfsels te...
  • Página 63 3 (Fig.02) - Giet de HELFT van de inhoud van de fl es drinkwater. met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers 16 Herhaal opnieuw de handelingen vanaf punt (9) voor drinkwater tot het MAX niveau.
  • Página 64: In Geval Van Storingen

    NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Controleren: Of er water in het reservoir zit. Er komt geen koffi e uit het ap- Of het fi lter niet verstopt is door te fi jn gemalen koffi e of doordat de koffi e te veel paraat.
  • Página 65: Precauções Importantes

    PORTUGAL Agradecemos pela escolha PRECAUÇÕES Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso IMPORTANTES café ou cappuccino na sua casa. Durante o utilizo dos eletrodomesticos é aconse- O espresso vem preparado fazendo fi ltar rapidamente lhavel tomar algumas precauções para limitar a água sob pressão e aquecida à...
  • Página 66 PORTUGAL longo deverá ser posicionado de modo que não DESCRIÇÃO fi que entrelaçado na parte superior da consola para FIG. 01 evitar que seja puxado por crianças ou que se possa tropeçar; Interruptor principal 3 Se o cabo de alimentação tiver uma fi cha polarizada Tecla distribuição do café...
  • Página 67: Carregamento Do Circuito

    PORTUGAL Carregamento do circuito Primeira utilização ou após um período de inutilização Nota: Durante a primeira utilização,depois de ter distribuído vapor ou após a fi nalização da água no reservatório, o Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição circuito da máquina deve ser sempre recarregado. e deve ser realizada: - na primeira utilização;...
  • Página 68: O Que Se Deve Saber

    Programação das doses de café. côr escura. Os mais aromaticos são os cafés mais escuros. Com esta máquina Gaggia é possível programar duas doses 2 Existem no mercado muitas qualidades de café. diferentes de água para obter uma ou duas xícaras de café.
  • Página 69 PORTUGAL Pre-infusão com café moido utilizando o medidor. Considerar um medidor por cada xícara de café. A máquina permite confi gurar a dosagem de modo que a dose de CAFÉ, antes de sair, passe por processo de pré infusão. Não encher demais. Acionando o interruptor da dose (botão 2), o ciclo normal de Premer com o pressino (18).
  • Página 70: Como Utilizar Café Em Pastilhas

    PORTUGAL Como utilizar café em pastilhas removido o porta-fi ltro. Isto deve-se à pressão da água no sistema. Para a utilização de pastilhas use exclusivamente o fi ltro “creme perfeito” para pastilhas (9). Retire a pastilha do fi ltro. Para preparar outro café repita as fases 5 a 10. Nota: caso exista, remova o fi...
  • Página 71: Como Preparar Água Quente

    PORTUGAL Distribuição de vapor/Preparação do N.B.: para preparar imediatamente outro café, encher o tanque com água para leva-lo à temperatura correta. Caso cappuccino contrario, o café poderia ter sabor de queimado. O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o cappuccino, mas também para o aquecimento de bebidas.
  • Página 72: Instruções Para A Limpeza

    3 (Fig.02) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de carregar a água da caldeira, girando em sentido horário descalcifi cante concentrado GAGGIA no reservatório de o botão do vapor (25) e pressionando a tecla do vapor água do aparelho e encha-o com água fresca potável até...
  • Página 73 PORTUGAL 4 Remova o Pannarello (ou Cappuccinatore) possivelmente O ciclo de descalcifi cação está concluído. instalado no tubo de vapor. (Fig.03) - Encha novamente o reservatório com água fresca. 5 Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF (1). Se for necessário realize o carregamento do circuito conforme (Fig.
  • Página 74: Em Caso De Malfuncionamento

    PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o fi ltro não esteja obstruido porque a mistura é fi na demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida Que o café...
  • Página 75 Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
  • Página 76 L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa Este produto está conforme a directiva EU valorisation, son recyclage ou sa réutilisation con- 2002/96/EC. formément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - O simbolo impresso no produto ou na WEEE).

Tabla de contenido