Página 2
FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
Página 3
BewellConnect - Visiomed France - Blood Pressure Monitor Model:BW-BW1 - Rating: 3.7V - 300mAh Li-ion Polymer Battery Measurement Range: 40-180 Pulses/min 0-299 mmHg Made in China 0197 Rev.16.07.2015 BewellConnect - BW-BW1 - User Manual - 082015...
Página 4
LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS Marquage CE / CE marking 0197 Attention / Caution Garder au sec / Keep dry Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”. Pièce appliquée de type BF / Type BF applied part Le dispositif, ses accessoires et son emballage doivent être recyclés de la façon appropriée au terme de leur utilisation.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. TABLE DES MATIÈRES 1. AVERTISSEMENTS ......................7 2. INFORMATIONS - LA PRESSION ARTERIELLE ............8 3. CARACTÉRISTIQUES ..................... 9 . 4. UTILISATION ........................ 10 . 4-1.
1. AVERTISSEMENTS - Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans cette notice. - Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile. - Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre 10 et 40°C. - Ne pas exposer cet appareil à...
Página 9
La pression artérielle est la pression qui règne à l’intérieur des artères. Elle est exercée par le sang sur la paroi des artères, elle est exprimée en millimètre de mercure (mmHg). Lors de la contraction du cœur (pression systolique ou maximale) : la pression augmente brusquement dans les artères, c’est le premier chiffre que le médecin annonce lorsqu’il me- sure votre tension.
en 2003). Néanmoins, cette typologie reste un guide général, la pression artérielle variant d’une personne à une autre selon son âge, son poids et son état de santé. IL EST CONSEILLÉ DE CONSULTER VOTRE MÉDECIN AFIN DE DÉTERMINER VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE NORMALE TABLEAU DE CLASSIFICATION DES VALEURS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (EN MMHG)
4. UTILISATION 4-1. DESCRIPTION Voir schéma A page 2 Bluetooth Indication OMS Symbole batterie faible Systolique Bouton ON/START Diastolique Pulsations Symbole pulsations 4-2. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION - Ne pas confondre prise de tension personnelle et diagnostic personnel. Les mesures de la pression artérielle ne doivent être interprétées que par un professionnel de la santé, ayant connaissance de votre état de santé.
4-4. L’AUTO-MESURE TENSIONNELLE - MAM (Mesure Artérielle Moyenne) : La technologie MAM permet d’ e ffectuer automatiquement 3 mesures répétées en quelques instants. La répétition est essentielle lorsque l’ o n mesure soi- même sa tension, car les mesures isolées sont souvent erronées pour un grand nombre de rai- sons, en particulier la grande variabilité...
- Posez le bras sur la table, paume en l’air, de façon à ce que le tensiomètre soit au niveau du cœur. - S’assoir sur une chaise, les pieds bien à plat (ne pas croiser les jambes), poser le bras gauche sur la table, paume vers le haut.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l’unité. Si nécessaire, utiliser un chiffon légère- ment humidifié avec de l’eau du robinet. - Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, de diluant ou autre produit chimique, pour nettoyer l’appareil ou le bracelet.
Led Bluetooth Appareil en marche : Led allumée Batterie faible : apparait sur l’écran Chargement : Led allumée Batterie Batterie rechargeable LI-ion (300 mAh) Durée de la batterie Entre 100 et 150 mesures Port USB 2.0 Voltage 3.7V Accessoires fournis Bracelet 13,5 x 21,5, manuel d’instructions, guide d’utilisation rapide, pochette de rangement, câble USB ~800 mm 8.
Página 17
THIS PRODUCT IS COMPLIANT WITH EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. CONTENTS 1. WARNINGS ........................17 2. INFORMATION - BLOOD PRESSURE ................17 3. CHARACTERISTICS ...................... 19 4. USE ..........................20 4-1. DESCRIPTION ......................20 4-2.
1. WARNINGS - Use this unit only for its intended purpose as described in these instructions. - This unit can be used for personal use at home. - Use this unit within an ambient temperature range between 10 and 40°C. - Do not expose this unit to extreme temperature conditions >...
Página 19
Blood pressure is the pressure inside the arteries. This pressure is exerted by the blood on the artery walls, and is expressed in millimetres of mercury (mmHg). When the heart contracts (systolic or maximum pressure): the pressure suddenly increases in the arteries, this is the first number that your physician gives you when measuring your blood pressure.
IT IS RECOMMENDED THAT YOU CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN IN ORDER TO DETERMINE YOUR NORMAL BLOOD PRESSURE TABLE FOR CLASSIFYING BLOOD PRESSURE VALUES (MMHG) Systolic blood Diastolic blood WHO Indication Title pressure (max) pressure (min) in Colour Optimal values Under 120 Under 80 Green Normal...
4. USE 4-1. DESCRIPTION See Diagram A on page 2 Bluetooth WHO Indication Low battery symbol Systolic ON/START Button Diastolic Heart Rate Heart Rate symbol 4-2. PRECAUTIONS BEFORE USE - Do not confuse personal blood pressure measurement and self-diagnosis. Blood pressure readings should be interpreted only by a medical professional, who has knowledge of your medical condition.
4-4. SELF-MEASUREMENT OF BLOOD PRESSURE - MAM (Mean Arterial Measurement): MAM technology makes it possible to automatically perform three repeated measurements in moments. Repetition is essential when measur- ing blood pressure oneself, because isolated readings are often wrong for many reasons, including the high variability of blood pressure, and high susceptibility to factors such as recent effort, stress…...
- Sit on a chair with your feet flat (do not cross your legs), place your left arm on the ta- ble, palm upward. The cuff should be at the same level as your heart. The heart is located slightly below the armpit. In the event of difficulties in positioning your wrist at heart level, use a support under your arm.
WHO colour coding in interpreting the results. 5. CLEANING AND MAINTENANCE - Use a soft, dry cloth to clean the unit. If necessary, use a cloth lightly moistened with tap water. - Do not use alcohol, benzene, thinner, or other chemicals to clean the unit or cuff. - Before any use, it is advisable to wash your hands.
Bluetooth Technology Bluetooth Led Unit working: LED on Low Battery: appears on the screen Charging: LED light Battery Rechargeable Li-ion battery (300mAh) Battery life Between 100 and 150 measures USB 2.0 port Voltage 3.7V Accessories provided 13.5 x 21.5 cuff, instruction manual, quick start guide, storage case, USB cable ~ 800mm 8.
Página 27
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE NORMEN EN 60601-1: 2006, EN 60601-1-2:2007, R&TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009. INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWINGEN ....................27 2. INFORMATIE - DE BLOEDDRUK ................. 27 3. KENMERKEN ........................ 29 4. GEBRUIK ........................30 4-1. BESCHRIJVING ......................30 4-2.
1. WAARSCHUWINGEN - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. - Dit apparaat kan worden gebruikt voor persoonlijk gebruik thuis. - Gebruik dit apparaat in een omgevingstemperatuur tussen 10 en 40°C. - Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperatuursomstandigheden > 60°C of < -20°C. - Gebruik dit apparaat niet bij een relatieve vochtigheid boven de 85%.
Página 29
De bloeddruk is de druk binnen de bloedvaten. Het wordt uitgeoefend door het bloed op de wanden van de slagaders, en wordt uitgedrukt in millimeter kwik (mmHg). Wanneer het hart samentrekt (systolische of maximale druk): de druk verhoogt drastisch in de slagaders, dat is het eerste cijfer dat de arts u vertelt bij het meten van uw bloeddruk.
HET WORDT AANBEVOLEN OM UW ARTS TE RAADPLEGEN OM UW NORMALE BLOEDDRUK TE BEPALEN TABEL MET CLASSIFICATIE VAN BLOEDDRUKWAARDEN (IN MMHG) Arteriële WGO-vermel- Arteriële systolische Benaming diastolische druk ding druk (maxi) (mini) in kleur Optimale waarden lager dan 120 lager dan 80 groen Normaal lager dan 130...
4. GEBRUIK 4-1. BESCHRIJVING Zie schema A op pagina 2 Bluetooth WGO-indicatie Symbool lage batterij Systolisch ON/START-knop Diastolisch Hartslag Symbool hartslag 4-2. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK - Verwar de persoonlijke bloeddruk niet met de persoonlijke diagnose. De metingen van de bloeddruk mogen alleen worden geïnterpreteerd door een beroepsbeoefenaar in de ge- zondheidszorg, met kennis van uw medische toestand.
4-4. ZELF-BLOEDDRUKMETING - MAM (Gemiddelde Bloeddruk): De MAM-technologie maakt het mogelijk om drie herhaal- de metingen automatisch uit te voeren op korte tijd. Herhaling is essentieel bij het meten van uw bloeddruk, omdat individuele metingen vaak verkeerd zijn om vele redenen, waar- onder de hoge variabiliteit van de bloeddruk en hoge gevoeligheid voor factoren zoals: recente inspanning, stress…...
- Ga zitten op een stoel met de voeten plat op de grond (de benen niet kruisen), plaats de linker arm op de tafel, met de handpalm naar boven. De armband moet ter hoogte van het hart zijn. Het hart ligt iets onder de oksel. In het geval van moeilijkheden bij het positione- ren van de pols ter hoogte van het hart kunt u een steun onder de arm gebruiken.
5. REINIGING EN ONDERHOUD - Gebruik een zachte, droge doek om het toestel te reinigen. Indien nodig, gebruik dan een licht bevochtigde doek met kraanwater. - Gebruik geen alcohol, benzine, verdunner of andere chemicaliën om het apparaat te reinigen. - Vóór gebruik is het raadzaam om de handen te wassen. Niet wassen of de armband nat maken. - Vermijd het plaatsen van het apparaat in direct contact met zonlicht, hoge vochtigheid of stof.
Led Bluetooth Apparaat in werking: Led ingeschakeld - Lage batterij: verschijnt op het scherm: - Opladen: Led ingeschakeld Batterij Oplaadbare Li-ion batterij (300mAh) Batterijduur Tussen 100 en 150 stappen USB 2.0-poort Voltage 3.7V Meegeleverde acces- Armband 13.5 x 21.5, handleiding, snelle opstartgids, opbergtas, soires USB-kabel ~800mm 8.
Página 37
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LAS NORMAS EN 60601-1:2006, EN 60601-1-2:2007, R&- TTE, EN 60601-1-11:2010, EN 1060-1:1995+A2:2009 Y EN 1060-3:1997+A2:2009. ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS ......................37 2. INFORMACIÓN: LA TENSIÓN ARTERIAL ..............37 3. CARACTERÍSTICAS ...................... 39 4. USO ..........................40 4-1. DESCRIPCIÓN ......................40 4-2.
1. ADVERTENCIAS - Utilice este aparato solamente para el uso previsto, según se describe en estas instrucciones. - Este aparato está diseñado para un uso personal a domicilio. - Use este aparato entre 10 y 40°C de temperatura ambiente. - No exponga este aparato a condiciones de temperaturas extremas (> 60°C o < -20°C). - No utilice este aparato con una humedad relativa superior al 85%.
Página 39
La tensión arterial es la tensión que existe dentro de las arterias. Es la tensión que ejerce la sangre sobre la pared de las arterias y se expresa en milímetros de mercurio (mmHg). Durante la contracción del corazón (tensión sistólica o máxima), la tensión aumenta brusca- mente en las arterias.
La OMS (Organización Mundial de la Salud – WHO – World Health Organization) ha desarro- llado la tipología de la tensión arterial que se indica en la tabla que aparece a continuación (1999 – revisada en 2003). Sin embargo, esta tipología es solo una guía general, ya que la tensión arterial varía de una persona a otra según la edad, el peso y el estado de salud.
- Transmisión de datos a un teléfono o una tablet compatible con Bluetooth 4.0. 4. USO 4-1. DESCRIPCIÓN Ver el diagrama A de la página 2 Bluetooth Indicación OMS Símbolo de carga de pila baja Sistólica Botón ON/START Diastólica Pulsaciones Símbolo de pulsaciones 4-2.
4-4. AUTOMEDICIÓN DE LA TENSIÓN - MAM (MEDIDA ARTERIAL MEDIA): La tecnología MAM permite realizar automáticamente 3 mediciones repetidas en unos instantes. La repetición es esencial cuando se mide la propia tensión, ya que las mediciones aisladas a menudo son erróneas por muchas razones, par- ticularmente la gran variabilidad de la tensión arterial y su gran susceptibilidad a factores tales como el esfuerzo reciente, el estrés, entre otros, incluida la respiración.
- Coloque el brazo sobre la mesa, con la palma en el aire, de manera que el tensiómetro quede a la altura del corazón. - Siéntese en una silla, con ambos pies apoyados en el suelo (no cruce las piernas) y coloque el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma hacia arriba.
ción colorimétrica de la OMS para la interpretación del resultado. 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Utilice un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, utilice un paño ligera- mente humedecido con agua del grifo. - No utilice alcohol, benceno, diluyente u otro producto químico para limpiar el aparato o el brazalete. - Lávese las manos antes de cualquier uso.
Led Bluetooth Aparato en marcha: Led encendido - Baja carga de la pila: se muestra en la pantalla - Carga: Led encendido Pila Pila recargable de iones de litio (300 mAh) Duración de la pila Entre 100 y 150 medidas Puerto USB 2.0 Voltaje 3.7V...
1. WARNHINWEISE - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß seiner Bestimmung, wie sie in dieser Ge- brauchsanweisung beschrieben ist. - Das Gerät kann privat und zu Hause benutzt werden. - Verwenden Sie das Gerät in einer Umgebung, deren Temperatur zwischen 10 und 40°C liegt. - Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen von >...
Página 49
Der Blutdruck ist der Druck, der im Innern der Blutgefäße herrscht. Er wird vom Herzen auf die Wände der Blutgefäße ausgeübt und wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) angegeben. Während der Kontraktion des Herzens (systolischer oder maximaler Blutdruck): der Druck in den Blutgefäßen steigt sprunghaft an, das ist die erste Zahl, die der Arzt notiert, wenn er Ihren Blutdruck misst.
geführt ist; der Blutdruck ist bei jedem Menschen verschieden, je nach Alter, Gewicht und Gesundheitszustand. WIR RATEN IHNEN, IHREN ARZT AUFZUSUCHEN, UM IHREN NORMALEN BLUTDRUCKWERT FESTZUSTELLEN TABELLE ZUR EINTEILUNG DER BLUTDRUCKWERTE (IN MMHG) Systolischer Diastolischer WHO-Einteilung Wert Blutdruck (maximal) Blutdruck (minimal) in Farbe Optimale Werte Unter 120...
4. 4. GEBRAUCH 4-1. BESCHREIBUNG Siehe Schema A auf Seite 2 Bluetooth WHO-Angabe Symbol schwacher Akku Systolisch ON/START-Knopf Diastolisch Puls Symbol Puls 4-2. HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH - Lassen Sie sich durch die persönliche Blutdruckmessung nicht zu einer persönlichen Diagno- se verleiten.
- Bleiben Sie während der Blutdruckmessung ruhig sitzen und sprechen Sie nicht. 4-4. BLUTDRUCK-SELBSTMESSUNG - Der Mittlere arterielle Druck (MAD): Mit der MAD-Technik werden automatisch innerhalb von wenigen Augenblicken 3 wiederholte Messungen durchgeführt. Die Wiederholung ist sehr wichtig, wenn man selbst den Blutdruck misst, denn einzelne Messungen sind aufgrund vielfältiger Ursachen häufig fehlerhaft, vor allem wegen der großen Schwankungen des Blut- drucks und seiner großen Empfindlichkeit gegenüber: einer gerade erfolgten Anstrengung, Stress…...
- Drücken Sie auf den ON/START-Knopf, um das Messgerät anzuschalten. Die blaue LED-Lam- pe leuchtet auf - Legen Sie den Arm auf den Tisch, die Handfläche nach oben, das Messgerät ist auf Höhe Ihres Herzens. - Setzen Sie sich auf einen Stuhl, die Füße flach auf den Boden (nicht die Beine überkreuzen), legen Sie den linken Arm auf den Tisch, die Handfläche nach oben.
4-8. AUSWERTUNG DER MESSUNG Die App bewertet automatisch den Mittleren arteriellen Druck (MAD) und benutzt die Farbeinteilung der WHO, um das Ergebnis zu interpretieren. 5. 5. REINIGUNG UND PFLEGE - Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Lappen. Falls nötig, benutzen Sie einen mit Leitungswasser leicht befeuchteten Lappen.
Bluetooth-Technologie Bluetooth-Led-Lampe Gerät in Betrieb: Led-Lampe leuchtet / Akku schwach: Anzeige auf dem Display / Ladevorgang läuft: Led-Lampe leuchtet Akku Wiederaufladbarer LI-Ionen-Akku (300mAh) Akku-Laufzeit Zwischen 100 und 150 dieMessungen Anschluss USB 2.0 Stromversorgung 3.7 V Geliefertes Zubehör Manschette 13,5 x 21,5, Gebrauchsanweisung, Schnellstartanweisung, Schutztasche, USB-Kabel ~800mm 8.
Página 57
Elle ne couvre pas les dommages causés lors de l’expédition ou du transport de l’ap- pareil, causés par des réparations effectuées par un distributeur, par des modifications apportées, par la connexion d’équipements non agréés par Visiomed , ou causés par l’usage contraire aux...
® mages divers et des préjudices consécutifs à l’utilisation du produit ou à l’incapacité d’utilisation de ce produit. Cette garantie est la seule valable auprès de Visiomed , toute autre garantie incluant ®...
® ciële garantie) zal opzij geschoven worden. BELANGRIJK: Indien u tijdens de garantieperiode niet tevreden mocht zijn over de reparaties ver- richt op dit product, verzoeken wij u contact op te nemen met de Klantendienst van Visiomed ® ES: Visiomed reparará...
Vertreter und Vertragshändler können nicht für etwaige Schäden oder Folgen in Verbindung mit der Benutzung des Produkts oder der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Produkts haftbar gemacht werden. Diese Garantie ist einzig bei Visiomed® gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Gar- antie einschließen (geschäftliche Garantie) unberücksichtigt bleiben.
Página 61
Solo la presente garanzia è valida presso visiomed®, qualsiasi altra garanzia che la include (garanzia commerciale) non sarà presa in considerazione.
Página 62
you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office or your household waste disposal service. NL: Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden wegge- gooid met ander huishoudelijk afval.