Dispositif médical conforme aux normes européennes en vigueur. Cher Client, Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre VISIOMED et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage A lire impérativement avant utilisation. et vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation afin de procéder en toute efficacité à la mesure de votre tension artérielle.
Ne jamais insérer de piles rechargeables. Utiliser des piles à usage unique. Ne pas mélanger de piles neuves avec des piles usagées Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Le milieu du brassard doit être au niveau du cœur. Pour modifier le volume d’un langage, appuyez sur la touche MEM jusqu’à obtention du volume souhaité. Par défaut, le TensioFlash est en mode MUET. Mesure en position couchée : a) Allongez-vous sur le dos.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans aucun avis préalable les caractéristiques techniques du produit. 18. GUIDE DE DÉPANNAGE Si l’un des problèmes suivant survient lors de l’utilisation de votre TensioFlash®, reportez-vous à ce guide de dépannage. Si le problème persiste, veuillez contacter notre support Clients au 0 892 350 334.
Página 8
USER MANUAL 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Medical device in compliance with current European standards. Dear client, Thank you for purchasing the VISIOMED upper arm automatic blood pressure monitor. We recommend that you read these Please read before use. instructions carefully, in order to measure your blood pressure effectively.
Never insert rechargeable batteries. Use disposable batteries. Do not mix new batteries with used batteries. 3. Replace the cover. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Available in 6 languages: French, English, Spanish, German, Arabic and Dutch To adjust the volume of a language, press the MEM button until the desired volume is reached. By default, the TensioFlash is in MUTE mode. Measurement in the prone position: a) Lie on your back.
- Never insert anything into the device. - Do not disassemble the device. IIf any of the following problems occur when using your TensioFlash®, please refer to this troubleshooting guide. If the problem persists, please contact our customer service at 0 892 350 334.
Página 13
Blood pressure measurement impossible (the screen Check the position of the body during the displays EE) measurement. Do not speak or move during the reading. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Página 14
Dit medische apparaat voldoet aan de geldende Europese normen. Geachte klant, U hebt deze VISIOMED automatische bloeddrukmeter recentelijk ontvangen en wij danken u hiervoor. We wensen u veel Absoluut lezen voor gebruik. gebruiksplezier en adviseren u om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om over te gaan tot een efficiënte meting van uw bloeddruk.
De metingen zijn geen vervanging voor een behandeling of een regelmatig onderzoek verricht door uw arts. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Om het volume van een taal te veranderen, drukt u op de MEM-toets tot u het gewenste volume bekomt. b) Plaats uw hand met de palm naar boven gericht tegenover u op een vlakke ondergrond, zoals op een Standaard bevindt de TensioFlash zich in MUTE-modus. bureau of tafel.
153mm / 108mm / 60 mm (6 1/32” x 4 1/4” x 2 3/8”) Gewicht Ongeveer 290 gram (apparaat) Accessoires Armband (armomtrek 22~32 cm). Handleiding, opberghoes, 4 batterijen van 1,5 V AA Voltage 6 volt gelijkstroom Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
18. GIDS VOOR HET VERHELPEN VAN STORINGEN Als een van de volgende problemen optreedt bij het gebruik van uw TensioFlash®, verwijs dan naar deze handleiding voor probleemoplossing. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met onze klantenondersteuning op het nummer 0 892 350 334.
Dispositivo médico según las normas europeas en vigor. Estimado cliente, Le agradecemos que haya adquirido este autotensiómetro VISIOMED. Le deseamos un excelente uso y le recomendamos que lea Lea este manual antes de usar el dispositivo atentamente este manual de usuario para una mayor eficacia en la medición de su presión arterial.
- En caso de tratamiento médico, consulte a su médico para conocer el mejor momento para tomarse la presión. Utilice solamente las pilas mencionadas, no recargue pilas no recargables, no las tire al fuego. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Para modificar el volumen de un idioma, presione el botón MEM hasta obtener el volumen deseado. Medición en posición sentada: Por defecto, el TensioFlash se encuentra en modo MUDO. a) Siéntese con los pies apoyados en el suelo y no cruce las piernas.
Aproximadamente 290 gramos (dispositivo) Accesorios Brazalete (contorno del brazo 22~32 cm). Manual de usuario, estuche, 4 pilas 1,5 V AA Tensión 6 Voltios CC Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
18. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si surge alguno de los siguientes problemas al utilizar el TensioFlash®, consulta esta guía de solución de problemas. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro servicio de atención al cliente llamando al 0 892 350 334.
Página 24
Medizinisches Gerät nach Vorgabe der geltenden europäischen Normen. Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für den Kauf dieses Blutdruckmessgeräts von VISIOMED entschieden und wir danken Ihnen. Damit Sie das Vor Gebrauch unbedingt lesen. Gerät unter optimalen Bedingungen nutzen und Ihren Blutdruck wirksam messen können, empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen.
- Die Messung des eigenen Blutdrucks darf nicht mit der persönlichen Diagnose verwechselt werden. Die Blutdruckwerte können nur von einem Mediziner interpretiert werden, der Ihren Gesundheitszustand kennt. Die Messungen ersetzen weder eine Behandlung noch eine regelmäßige ärztliche Untersuchung. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
6 Sprachen sind verfügbar: Deutsch, Französisch, Englisch, Spanisch, Arabisch und Niederländisch Um die Lautstärke einer Sprache zu ändern, drücken Sie auf MEM, bis Sie die gewünschte Lautstärke erreichen. Defaultmäßig ist das TensioFlash auf MUTE (STUMM) eingestellt. 12. KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNG 9.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Merkmale des Produkts ohne Vorankündigung zu ändern. 18. STÖRUNGSBESEITIGUNG Sollte beim Gebrauch Ihres TensioFlash® eines der folgenden Probleme auftreten, lesen Sie bitte diese Hinweise zur Fehlersuche. Wenn Sie damit das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundenservice unter der Nummer 0 892 350 334.
Página 29
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Página 30
Dispositivo médico de acordo com as normas europeias em vigor. Caro cliente, Acabou de comprar este autotensiómetro VISIOMED e nós agradecemos-lhe. Desejamos um excelente uso e recomendamos que Ler obrigatoriamente antes de usar. leia atentamente este manual de utilização para realizar, com toda a eficácia, a medição da sua pressão arterial.
As medições não substituem nem um tratamento nem um exame realizado regularmente pelo seu médico. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Sente-se com os pés no chão, pernas descruzadas. b) Coloque a sua mão com a palma para cima à sua frente sobre uma superfície plana como uma secretária Por padrão, o TensioFlash está no modo MUDO. ou uma mesa.
5. Dobre a braçadeira de pressão e guarde o aparelho na sua caixa. humidade em repouso Nota: Se a unidade não for usada por um longo período, certifique-se de remover as pilhas (podem danificar o aparelho). Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
O fabricante reserva-se o direito de modificar as características do produto sem aviso prévio دليل االستخدام 18. MANUAL DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se um dos problemas seguintes acontecer durante o uso do seu TensioFlash®, consulte este manual. Se o problema persistir, favor contatar nosso suporte ao cliente no telefone 0 892 350 334. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
Página 35
.جهاز طبي متوافق مع المعايير ال أ وروبية المعمول بها . ونشكركم على ذلك. نتم ن ّ ى لكم استخدام ا ً ممتاز ا ً وننصحكم بقراءة دليل الستعمال لستخدامه بنجاعة كاملة في قياس ضغط الدم لديكمVISIOMED لقد اقتنيتم للتو ّ جهاز قياس الضغط الذاتي...
Página 36
99 مالحظة: ل يوجد معيار عالمي لنخفاض ضغط الدم، لكن بشكل عام يتم ّ اعتبار ضغط انقباضي يقل ّ عن .مليمتر زئبقي كضغط دم منخفض Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Página 37
والهولندية حتى الحصولMEM ّ لتغيير مستوى صوت لغة ما، يجب الضغط على الز ر .على مستوى الصوت المنشود . مضبوط ا ً افت ر اضي ا ً على نسق الصمتTensioFlashيكون جهاز :القياس في وضعية االستلقاء أ) الستلقاء على الظهر...
Página 38
. ل إ عادة مشاهدة البيانات بنسق تصاعدي. يتم ّ تسجيل التوقيت والتاريخ بالنسبة لكل ّ عملية قياسMEM ّ 2. تعرض الشاشة آخر عملية قياس وتق ر أ النتائج (تفسير النتائج) الضغط على الز ر اسم المنتج - مقياس ضغط ذاتي عن طريق الذ ر اعTensioFlash . لعرض البيانات بنسق تنازليMEM ّ 3. الضغط على الز ر...
Página 39
يحتفظ المص ن ّ ع بحق ّ تعديل الخصائص التقنية للمنتج دون سابق إعالم 81. دليل اصالح اال أ عطال ، يجب الطالع على دليل اصالح ال أ عطال. إذا تواصلت المشكلة، يرجى التصال بخدمة الحرفاء علىTensioFlash 433 053 298 0في حال حدوث أحد المشاكل التالية خالل استخدام جهاز المشكلة...
Página 41
Kehtivatele Euroopa standarditele vastav meditsiiniseade. Lugupeetud klient Täname teid, et langetasite otsuse VISIOMED vererõhu mõõtmise seadme hankimise kasuks. Soovime teile meeldivat kasutamist, Lugemine enne kasutamist kohustuslik. samas soovitame teil käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi lugeda, et vältida eksimusi vererõhu mõõtmisel. SISUKORD 1.
Akupatareide paigaldamine seadmesse ei ole mitte mingil juhul lubatud. Kasutage üksnes ühekordselt kasutatavaid patareisid. Uusi ja kasutatud patareisid korraga mitte kasutada. 3. Paigaldage kaas oma kohale tagasi. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Keele helitugevuse muutmiseks vajutage klahvile MEM kuni soovitud helitugevuse saavutamiseni. b) asetage oma käsi, peopesa ülespööratuna, enda ette horisontaalsele tasapinnale nagu näiteks lauale. TensioFlash on vaikimisi lülitatud vaigistatud režiimi MUET. c) käepaela keskosa peab paiknema südame kõrgusel. 9. KÄEPAELA ÜHENDAMINE SEADMEGA Mõõtmine lamamisasendis:...
3. Andmete taas kuvamiseks kahanevas järjekorras vajutage klahvile MEM. 4. Salvestatud andmete kustutamiseks vajutage klahvile MEM kuni 0 kuvamiseni ekraanile. 17. TEHNILISED ANDMED 5. Seadme väljalülitamiseks vajutage klahvile START. Toote nimetus TensioFlash – käe pealt vererõhu mõõtmise seade Mudel KD-595 Mõõtmismeetod Ostsillomeetriline süsteem...
Tootja jätab endale õiguse toote tehniliste omaduste muutmiseks ilma sellest ette teavitamata . 18. TOIMIMINE TÕRKE KORRAL Mõne järgnevatest tõrgetest esinemise korral teie TensioFlash® seadme kasutamisel tutvuge teabega peatükis toimimine tõrke korral. Probleemi jätkumisel palume võtta ühendust meie klienditoega, telefonil 0 892 350 334 (0,34€/min).
Página 46
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 0197 KD-595 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-558 - Manuel d’utilisation - 032016...
Página 47
Medicininis prietaisas atitinka galiojančius Europos sąjungos standartus. Mielas kliente, Jūs įsigijote VISIOMED kraujospūdžio matuoklį. Dėkojame už jūsų pasirinkimą. Tikimės, kad jis jums puikiai tarnaus ir siūlome Prieš pradėdami naudoti prietaisą, būtinai perskaitykite šias instrukcijas. prieš pradedant matuoti arterinį kraujospūdį, atidžiai perskaityti šias naudojimo instrukcijas, kad liktumėte patenkinti prietaisu.
2. Pakeiskite baterijas naujomis, paisykite jų poliariškumo. Baterijas įdėjus netinkamai, prietaisas gali būti sugadintas ir jam nebeteikiama garantija. Niekuomet nenaudokite įkraunamų baterijų. Naudokite tik vienkartines baterijas. Nenaudokite kartu naujų ir naudotų baterijų. 3. Uždėkite dangtelį. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Ranka pasidėkite priešais save ant lygaus paviršiaus (pavyzdžiui, stalo), delnu į viršų. Norėdami pakeisti garsumą, spauskite mygtuką MEM, kol pasieksite norimą garsumą. c) Rankovės vidurinė dalys turi būti širdies lygyje. Pagal numatytuosius nustatymus, prietaise „TensioFlash“ įjungtas MUET (nutildymo) režimas Matavimas gulint: 9. RANKOVĖS PRIJUNGIMAS PRIE PRIETAISO a) Atsigulkite ant nugaros Įkiškite rankovės žarnelę...
5. Sulankstykite apyrankę ir laikykite ją dėžutėje. Pastaba: Jei prietaiso ilgai nenaudojate, išimkite baterijas (kad jos jo nesugadintų). Laikymo aplinkos -20~55°C (-4~131°F). ≤90% santykinis oro drėgnumas temperatūra ir drėgnumas Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Gamintojas pasilieka teisę be įspėjimo keisti technines gaminio savybes 18. GEDIMŲ ŠALINIMAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Jei naudodami prietaisą „TensioFlash®,“ susidūrėte su viena šių problemų, žiūrėkite šias gedimų šalinimo instrukcijas: Jei problema kartojasi, kreipkitės į mūsų pagalbos klientams skyrių telefonu: 0 892 350 334. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS...
Medicīniska ierīce, kas atbilst spēkā esošajiem ES standartiem. Cienījamo klient, pateicamies par asinsspiedienu mērošās ierīces VISIOMED iegādi. Ceram, ka Jums tā būs noderīga, un iesakām uzmanīgi izlasīt šo Pirms lietošanas izlasīt. lietošanas pamācību, lai veiksmīgi izmērītu savu arteriālo spiedienu. SATURA RĀDĪTĀJS 1.
Ja LCD ekrānā ir redzama baterijas ikona, baterijas līmenis ir zems vai baterijas ir izlādējušās. hipertensija 1. Atvērt baterijas nodalījumu zem ierīces. 2. Nomainiet izlietotās baterijas ar jaunām, ievērojot pareizo virzienu. Nepareiza bateriju ievietošana var radīt bojājumus un Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Página 54
Lai mainītu valodas skaļumu, spiediet uz taustiņa MEM, līdz ir iegūts vēlamais skaļums. a) Apsēdieties ar pēdām atstatus un nesakrustotām kājām. Pēc noklusējuma TensioFlash ir režīmā MUET (klusums). b) Nolieciet roku uz gludas virsmas (piemēram, galda) ar augšupvērstu delnu virzienā pret jums.
- Ja vēlaties pārtraukt mērīšanu pēc tās uzsākšanas, vienkārši nospiediet taustiņu START, lai automātiski apturētu ierīces darbību. 17. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS - Ja jums ir neskaidrības par ierīces izmantošanu, sazinieties ar ārstu. Produkta nosaukums TensioFlash - Ap roku liekams spiediena mērītājs 14. DATU SAGLABĀŠANA Modelis KD-595 1.
Página 56
Ražotājs saglabā tiesības mainīt produkta tehniskās īpašības bez iepriekšēja brīdinājuma. 18. PALĪGS PROBLĒMU GADĪJUMĀ Ja TensioFlash® lietošanas laikā rodas kāda no turpmāk minētajām problēmām, izmantojiet šeit sniegto informāciju. Ja problēmu atrisināt neizdodas, sazinieties ar mūsu klientu atbalsta dienestu pa tālruni 0 892 350 334.
Power frequency magnetic fields should be at levels frequency characteristic of a typical location in a typical commercial or (50/60 Hz) hospital environment. magnetic 3 A/m 3 A/m field IEC 61000- Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Página 58
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
Normal maintenance, cleaning and the replacement of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed® and its representatives and agents will not in any case be held Cachet de revendeur / Retailer’s seal...
Página 60
.Visiomed® هام : � ف حال عدم حصولكم عىل نتائج مرضية ل ال إصالحات ال� ت يتم القيام بها لهذا المنتج خالل ف� ت ة الضمان, ي ُ رجى من ح� ف اتكم ا ل إ تصال بقسم خدمة العمالء لدى...
Página 61
σημείο πώλησης, τον χώρο επίδειξης κ.λπ. Η συνήθης συντήρηση, ο καθαρισμός και η αντικατάσταση εξαρτημάτων που υφίστανται φυσιολογική φθορά FR : TensioFlash est une marque déposée par Visiomed Group SA. Le constructeur se réserve le droit de modifier les photos et caractéristiques sans avis préalable.