Página 1
EMIDUAL Manual de instalación. Instrucciones de uso. Installation manual. Instructions for use. Manuel d'installation. Conseils d'utilisation. Manuale di installazione e istruzioni per l'uso. Manual de instalação. Instruçoes de utilização. Installatiehandleiding. Gebruiksaanwijzingen.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Se ruega leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto con el fin de evitar averías o situaciones de peligro. Cualquier uso del producto que no siga las indicaciones del presente manual puede causar incendios, peligros de tipo eléctrico o lesiones y anula toda garantía.
Este producto no lo deben utilizar personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con experiencia y conocimientos ina- decuados, si no están bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si dicha persona no les ha instruido adecuadamente. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Las medidas de la figura nº 4 son: Modelo X (mm) Y (mm) Z (mm) EMIDUAL-500P Mín 270 - Máx 340 EMIDUAL-800P Mín 400 - Máx 500 EMIDUAL-1300P Mín 600 - Máx 800 - Al colocar las fijaciones, tenga siempre en cuenta que el estribo de la dere- cha se debe introducir obligatoriamente en su ubicación de la caja de mandos del producto.
Si el producto se debe alimentar con un interruptor diferencial de 30mA de segu- ridad, asegúrese de que también el hilo piloto está bajo el control del interruptor diferencial. Fase (marrón) Hilo piloto (negro) – NO CONECTAR A TIERRA Neutro (azul) 6.
Página 8
El termostato (C) mantiene la temperatura ambiente deseada encendiendo y apa- gando automáticamente el aparato. Cuanto más se desplaza a la derecha el selector, más alta será la temperatura asegurada. La posición máxima del ter- mostato se corresponde con unos 30ºC; la mínima, con unos 10ºC. Para configurar una combinación excelente entre temperatura ambiente y con- sumo energético, se ha marcado una zona específica de regulación destacada con el letrero “comfort”.
ORDEN FORMA DE TEMPERATURA DE MODO OBTENIDO RECIBIDA ONDA CALENTAMIENTO TEMPERATURA CONFIGURADA AUSENCIA DE SEÑ AL COMFORT POR EL TERMOSTATO 3ºC POR DEBAJO DE LA ALTERNADA COMPLETA TEMPERA TURA CONFIGURADA POR EL TERMOSTATO SEMIONDA NEGATIVA MANTENIMIENTO DE LA ANTICONGELAMIENTO DE LA SEÑAL ALTERNADA TEMPERATURA A UNOS 7°C SEMIONDA POSITIVA PARADA...
8. Mantenimiento Este producto no requiere mantenimiento especial. Le recomendamos que limpie el producto cada 6 meses, especialmente el panel de calentamiento, utilizando un paño seco. En caso de que sea necesario reparar el producto, póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
Página 11
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipu- lated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties.
Página 12
This product may not be used by people (children included) with reduced physi- cal, sensorial or mental capacities, or with inadequate experience and knowled- ge, unless they are under the supervision of a person responsible for their safety or have been suitably instructed by the latter. Children must be supervised to ensure they do not play with the product.
Placing metal wall brackets keep in mind that the right bracket must be located in the lodging realised in the control box of the product. Warning: if you do not respect this instruction the product may be instable! - If installation becomes complicated due to the imperfect alignment of the holes, adjust the position of the wall brackets by loosening the screw a little and moving the connector vertically.
6. Using the product The product is fitted with a main on/off pushbutton (A), a slider to select desired working function (B), a slider to set wished temperature (C) and a led showing the operating status (D). The main pushbutton (A) controls the supply of the entire product. When switched on the internal electronics is ready to be used.
The indicator led (D) gives different information by changing the way it lights on and exactly: - The light is on and red when the product is heating to reach desired temperature; - The light is on and yellow if the desired temperature has been reached and the product is ready to operate to comfortably maintain it to the desired value;...
Using the remote (optional) The optional remote control allows to set a "comfort" or "eco" temperature for each hour of the day, all days independently. Operating mode could be easily switched from the remote to the pilot wire and vice-versa. With just one remote it is possible to transmit the same program to all the pro- ducts of this series you have installed.
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser le radiateur, lisez attentivement les instructions afin d'éviter tout danger ou d'utilisation inappropriée de l'appareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice seront considérées comme dangereuses et risquent de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures et ne seront pas couverts par la garantie.
Página 18
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instruction préalable concernant l'utilisation de l'appareil.
Modèle X (mm) Y (mm) Z (mm) EMIDUAL-500P Min 270 - Max 340 EMIDUAL-800P Min 400 - Max 500 EMIDUAL-1300P Min 600 - Max 800 placez les fixations murales en gardant à l'esprit qu'elles doivent se loger dans la rainure située sur l'arrière de l'appareil (dont une fixation dans le boitier de commande) ATTENTION : si vous ne placez pas correctement les fixations, l'appareil peut être instable.
Phase (marron) Fil pilote (n oir) – NE PAS BRANCHER LE FIL Neutre (bleu) PILOTE (NOIR) A LA TERRE Si l'appareil piloté est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bain), il est nécessaire de connecter l'alimentation du fil pilote sur ce différentiel. 6.
Página 21
Le thermostat (C) maintient la température ambiante souhaitée en contrôlant les périodes de chauffe de l'appareil. Plus le curseur est placé vers la droite, plus la température sera élevée. La position la plus forte du thermostat (à droite) corres- pond à peu près à 30°C, et la plus basse (à gauche) à 10°C. Afin de choisir la position optimale entre la température de la pièce souhaitée et la consommation électrique de l'appareil, une plage de réglage "...
ORDRES OSCILLOSCOPE MODE TEMPÉRATURE DE Réf/Neutre REÇUS OBTENU CHAUFFAGE TEMPÉRATURE ABSENCE DE SIGNAL CONFORT CONFIGURÉE PAR LE THERMOSTAT ABAISSEMENT DE 3°C PAR RAPPORT À LA SIGNAL ALTERNATIF TEMPÉRATURE COMPLET 230V CONFIGURÉE PAR LE THERMOSTAT SEMI-ONDE NÉGATIVE MAINTIENT DE LA DU SIGNAL HORS GEL TEMPÉRATURE À...
Página 23
Si vous remarquez que le fonctionnement est anormal, que le panneau chauf- fant ou le châssis de l'appareil sont endommagés, débranchez l'appareil de la prise de courant et adressez-vous au service après-vente ou à votre revendeur. 8. Entretien Cet appareil n'a besoin d'aucun entretien particulier. Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil tous les 6 mois, en particulier le panneau chauffant, à...
Página 24
ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodot- to, in modo da evitare danneggiamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presen- te manuale può...
Página 25
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con inadeguata esperienza e conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Modello X (mm) Y (mm) Z (mm) EMIDUAL-500P Min 270 - Max 340 EMIDUAL-800P Min 400 - Max 500 EMIDUAL-1300P Min 600 - Max 800 - Nel posizionamento degli attacchi tenete sempre in considerazione che la staffa di destra deve obbligatoriamente essere inserita nella sede ricavata all'interno della scatola comandi del prodotto.
30mA di sicurezza, accertarsi che anche il filo pilota sia sotto il controllo dell'inte- rruttore differenziale. Fase (marrone) Filo Pilota (nero) – NON CONNETTERE LA TERRA Neutro (blu) 6. Uso del prodotto Il prodotto è dotato di un interruttore generale (A), di un selettore per l'imposta- zione della funzione desiderata (B), di un comando per la regolazione della tem- peratura ambiente (C) e di una spia luminosa di funzionamento (D).
II termostato (C) mantiene la temperatura ambiente desiderata accendendo e spegnendo automaticamente l'apparecchio. Più il selettore viene spostato verso destra, più la temperatura assicurata sarà elevata. La posizione massima del ter- mostato corrisponde a circa 30°C, quella minima a circa 10°C. Per impostare una ottimale combinazione fra temperatura ambiente e consumi energetici è...
Página 29
ORDINE FORMA MODALITÀ TEMPERATURA DI RICEVUTO D’ONDA OTTENUTA RISCALDAMENTO TEMPERATURA IMPOSTATA ASSENZA DI SEGNALE COMFORT DAL TERMOSTATO ABBASSAMENTO DI 3°C ALTERNATA COMPLETA RISPETTO ALLA TEMPERATURA IMPOSTATA DAL TERMOSTATO SEMIONDA NEGATIVA MANTENIMENTO DELLA ANTI GELO DEL SEGNALE ALTERNATO TEMPERATURA A CIRCA 7°C SEMIONDA POSITIVA L’APPARECCHIO VIENE ARRESTO...
Página 30
dante o della struttura dell'apparecchio, scollegate il prodotto dalla presa di corrente e contattate il servizio di assistenza od il vostro rivenditore. 8. Manutenzione Questo prodotto non richiede particolare manutenzione. Vi raccomandiamo di pulire il prodotto ogni 6 mesi ed in particolare modo il pan- nello riscaldante utilizzando un panno asciutto.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia atentamente estas instruções, antes de utilizar o produto, de forma a evitar danos ou situações de perigo. Qualquer utilização fora do âmbito para qual o produto foi concebido e indicado nestes manual poderá provocar incêndios, cho- ques eléctricos ou lesões, e ANULA toda a garantia.
Página 32
Este produto não deve ser utilizado por pessoas (crianças inclusive) com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem a experiência e conheci- mentos adequados que não estejam sobre a supervisão de uma pessoa respon- sável pela sua segurança ou não tenha tido a formação adequada. As crianças devem ser vigiadas para se ter a certeza de que não brincam com o produto.
No posicionamento dos anexos tenha sempre em consideração que a lâmi- na da direita deve obrigatoriamente ser colocada no encaixe no interior da caixa de comandos do produto. Atenção: um posicionamento diferente pode- rá tornar o produto instável! - Quando a montagem se tornar complicada por não ter o alinhamento perfeito dos furos, regule a posição dos anexos à...
Página 34
6. Utilização do produto O produto é dotado de interruptor geral (A), de um selector da função desejada (B), de um comando para regular a temperatura ambiente (C) e de um indicador luminoso de funcionamento (D). O interruptor geral (A) controla a alimentação de todo o produto. Quando o botão é...
A luz indicadora (D) fornece as diferentes informações de funcionamento ao ligar, nomeadamente: - Se o led cor vermelha estiver ligado indica que está pronto para aquecer para alcançar a temperatura ambiente desejada; - Se o led cor amarela estiver ligado indica quando a temperatura ambiente for alcançada, e o produto está...
Página 36
Nota: O sinal de paragem aplicado no fio condutor dá indicação para o pro- duto se desligar mesmo se o selector de modo não estiver na posição "PROG". Utilização do Telecomando (Opcional) O telecomando opcional permite definir uma temperatura de funcionamento "comfort"...
Página 37
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u het product gebruikt om sto- ringen of gevaarlijke situaties te voorkomen. Als u het product niet volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing gebruikt, kan dit tot brand, elektrische gevaren of letsel leiden. Ook komt in dat geval de garantie te vervallen. De garantie geldt niet voor storingen, defecten, verlies, letsel of schade die het gevolg zijn van een verkeerd gebruik van het product.
Página 38
Dit product mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis, als zij niet onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of als deze persoon hen onvoldoende aanwijzingen heeft gegeven.
Página 39
De maten van afbeelding nr. 4 zijn: Model X (mm) Y (mm) Z (mm) EMIDUAL -500P Min 270 - Max 340 EMIDUAL -800P Min 400 - Max 500 EMIDUAL-1300P Min 600 - Max 800 - Let er bij het aanbrengen van de bevestigingen op dat de rechter beugel op zijn plaats in de schakeldoos van het apparaat moet worden geplaatst.
Página 40
Fasedraad (bruin) Schakeldraad (zwart) – NIET OP AARDE AANSLUITEN Nuldraad (blauw) 6. Gebruik van het product Het apparaat is voorzien van een hoofdschakelaar (A), een keuzeschakelaar voor de configuratie van de gewenste functie (B), een knop voor de instelling van de omgevingstemperatuur (C) en een in bedrijf led (D).
De thermostaat (C) houdt de gewenste omgevingstemperatuur aan door het apparaat automatisch in en uit te schakelen. Door de regelknop verder naar rechts te schuiven wordt de ingestelde temperatuur hoger. De maximumstand van de thermostaat komt overeen met ca. 30ºC; de minimumstand met ca. 10ºC. Om een optimale combinatie van omgevingstemperatuur en verbruik in te stellen is een speciale regelzone gemarkeerd aangegeven met het opschrift "comfort".
Página 42
INGESTE LDE VERWARMINGS - OPDRACHT GOLFVORM ONTVANGEN MODUS TEMPERATUUR TEMPERATUUR INGESTELD GEEN SIGNAAL COMFORT DOOR DE THERMOSTAAT 3ºC ONDER DE TEMPERATUUR VOLLEDIG INGESTELD DOOR DE WISSELSPANNINGSSIGNAAL THERMOSTAAT NEGATIEVE HALVE GOLF VAN TEMPERATUUR WORDT OP CA ANTIVRIES HET WISSELSPANNINGSSIGNAAL 7°C GEHOUDEN POSITIEVE HALVE GOLF VAN HET UITGESCHAKELD HET APPARAAT SCHAKELT UIT...
Página 43
8. Onderhoud Dit apparaat vereist geen speciaal onderhoud. Aanbevolen wordt het apparaat, met name het verwarmingspaneel, ieder half jaar met een droge doek schoon te maken. Als het apparaat gerepareerd dient te worden, neem dan contact op met een bevoegd servicecentrum. Als de netkabel vervangen moet worden, moet u eraan denken dat alleen een kabel van het type 2x1,00 mm2 of 3x1,00mm2 H05VV-F HAR, afhankelijk van de uitvoering van het apparaat, gebruikt mag worden.
Página 44
- E - Medio ambiente y reciclaje Ayúdenos a proteger el medio ambiente eliminando el embalaje con arreglo a la legislación nacional sobre tratamiento de residuos. Eliminación de aparatos viejos No tirar los aparatos que lleven esta identificación junto con la basura no clasificada. Se deben recoger y eliminar de forma especial.