Página 1
COR-F-1000 N/1500 N/2000 N COR-3,5-1000 N COR-6-1000 N COR-9-1000 N COR-9-1500 N COR-12-1500 N COR-18-2000 N MANUAL DE INSTALACIÓN. INSTRUCCIONES DE USO. INSTALLATION AND OPERATION MANUAL. NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION. ISTRUZIONI D’USO ED INSTALLAZIONE. INSTRUÇÕES DE USO E MONTAGEM. GEBRAUCHS - UND MONTAEANWEISUNGEN.
Página 3
Fig. 1 10 cm mín. 10 cm mín. Fig. 2 (a) (mm) (mm) (mm) (mm) COR-F-1000 N COR-3,5-1000 N 965 965 93,5 141,5 COR-6-1000 N COR-9-1000 N Fig. 2 (b) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) COR-F-1500 N 1572 1572 93,5 141,5 786 786...
Página 4
Fig. 3 (a) (mm) (mm) (mm) COR-F-1000 N COR-3,5-1000 N 925 725 141,5 COR-6-1000 N COR-9-1000 N Fig. 3 (b) (mm) (mm) (mm) (mm) COR-F-1500 N 1532 1332 111,5 766 COR-9-1500 N COR-12-1500 N COR-F-2000 N 2032 1832 123,5 1016 COR-18-2000 N Fig.
COR-F-1000 N / COR-F-1500 N / COR-F-2000 N 230V 50Hz MIN. 3x1 mm CONTROL - CR-F SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS MIN. 3x0,5 mm Fig. 5 COR-3,5-1000 N 230V ~ 50Hz MIN. 3x4 mm CONTROL - CR-3,5 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS MIN.
Página 6
COR-6-1000 N CONTROL - CR-6 N/CR-9 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS 3N400V 50Hz MIN. 5x2,5 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 5 COR-9-1000 N CONTROL - CR-6 N/CR-9 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS 3N400V 50Hz MIN. 5x2,5 mm MIN. 6x0,5 mm Fig.
Página 7
COR-9-1500 N CONTROL - CR-6 N/CR-9 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS 3N400V 50Hz MIN. 5x2,5 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 5 COR-12-1500 N CONTROL - CR-6 N/CR-9 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS 3N400V 50Hz MIN. 5x4 mm MIN. 6x0,5 mm Fig.
Página 8
COR-18-2000 N CONTROL - CR-6 N/CR-9 N SECUENCIA CONEXIONES POSICIONES CIRCUITOS 3N400V 50Hz MIN. 5x6 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 5...
Página 9
COR-F-1000 N / COR-F-1500 N / COR-F-2000 N 230V 50Hz 230V 50Hz MIN. 3x1 mm MIN. 3x1 mm MIN. 3x0,5 mm Fig. 6 COR-3,5-1000 N 230V 50Hz 230V 50Hz MIN. 3x4 mm MIN. 3x4 mm MIN. 5x0,5 mm Fig. 6...
Página 10
COR-F-1000 N / COR-F-1500 N / COR-F-2000 N 230V~50Hz MIN. 3x1mm MIN. 3x0,5 mm MIN. 3x0,5 mm Fig. 6 Fig. 6 COR-3,5-1000 N 230V~50Hz MIN. 3x4mm MIN. 5 x 0,5mm...
Página 11
COR-9-1500 N 3N400V 50Hz MIN. 5x2,5 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 6 COR-12-1500 N 3N400V 50Hz MIN. 5x4 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 6...
Página 12
COR-18-2000 N 3N400V 50Hz MIN. 5x6 mm MIN. 6x0,5 mm Fig. 6 Fig. 7...
ESPAÑOL ESPAÑOL Excepto la COR-F-1000 N, COR-F-1500 N y COR-F-2000 N, , que sólo pueden usarse como Excepto la COR-F-1000 N, COR-F-1500 N y COR-F-2000 N, , que sólo pueden usarse como Excepto la COR-F-1000 N, COR-F-1500 N y COR-F-2000 N, , que sólo pueden usarse como Excepto la COR-F-1000 N, COR-F-1500 N y COR-F-2000 N, , que sólo pueden usarse co...
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO CONEXIONADO CONTROL REMOTO (Dicho control va incorporado en la caja de embalaje de cada cortina) MODELO CORTINA MODELO CONTROL REMOTO COR- F-1000 N COR- F-1500 N CR-F COR- F-2000 N COR-3,5-1000 N CR-3,5 N COR-6-1000 N COR-9-1000 N COR-9-1500 N CR-6/9 N...
Página 15
Except for the COR-F-1000 N, F-1500 N and F-2000 N, that can only be used as an Except for the COR-F-1000 N, F-1500 N and F-2000 N, that can only be used as an Air Curtain with Except for the COR-F-1000 N, F-1500 N and F-2000 N, that can only be used as an Air Curtain with fresh air, the rest of models on this range have the option of working either with fres fresh air, the rest of models on this range have the option of working either with fresh or warm air.
Página 16
OPERATION REMOTE CONTROL CONNECTION (This control is incorporated in the packaging of each air curtain) CURTAIN MODEL REMOTE CONTROL MODEL COR- F-1000 N COR- F-1500 N CR-F COR- F-2000 N COR-3,5-1000 N CR-3,5 N COR-6-1000 N COR-9-1000 N COR-9-1500 N CR-6/9 N COR-12-1500 N COR-18-2000 N...
FRANÇAIS FRANÇAIS A part les modèles COR-F-1000 N, COR-F-1500 N et COR-F-2000 N, qui ne s’utilisent que comme rideaux d’air froid, les autres appareils de la gamme disposent de la double fonction rideau d’air froid et rideau d’air chaud. Vérifier, dès l’avoir sorti de son emballage, le parfait état de l’appareil ainsi que son fonctionne- ment, étant donné...
Prévoir dans l’alimentation un disjoncteur magnéto-thermique ou autre dispositif coupant toutes les lignes d’alimentation de l’appareil. Respecter le nombre et la section des conducteurs indiqués sur le schéma de câblage correspondant à chaque appareil. Maintenir les câbles avec les presse-étoupe. En cas de montage en série, l'alimentation secteur des COR doit provenir de la même source.
Página 19
ITALIANO ITALIANO Ad eccezione delle COR-F-1000 N, COR-F-1500 N e delle COR-F-2000 N, che possono essere impiegate solo come barriere d’aria fredda, tutti gli altri modelli possono essere usati come bar- riera d’aria, calda/fredda. Al ricevimento del materiale verificare il perfetto stato del prodotto ed il suo funzionamento.
Página 20
L’installazione deve prevedere un interruttore magneto-termico o altro dispositivo di stacco L’installazione deve prevedere un interruttore magneto-termico o altro dispositivo di stacco L’installazione deve prevedere un interruttore magneto-termico o altro dispositivo di stacco L’installazione deve prevedere un interruttore magneto-termico o altro dispositivo di stacco multipolare che interrompa tutte le linee di alimentazione dell’apparecchio.
Página 21
PORTUGUÊS PORTUGUÉS Excepto a COR-F-1000 N, COR-F-1500 N e COR-F-2000 N que só pode ser usada como cor- tina de ar frio, os restantes aparelhos desta série oferecem a possibilidade de actuarem como cortinas de ar frio/quente. Pedimos que verifiquem o perfeito estado e funcionamento do apare- lho ao desembalá-lo, pois qualquer eventual defeito de origem está...
Página 22
Deve prever-se na instalação um interruptor magnetotérmico ou outro dispositivo de corte om- Deve prever-se na instalação um interruptor magnetotérmico ou outro dispositivo de corte om- Deve prever-se na instalação um interruptor magnetotérmico ou outro dispositivo de corte om- Deve prever-se na instalação um interruptor magnetotérmico ou outro dispositivo de corte om- nipolar que interrompa todas as linhas de alimentação ou aparelho.
DEUTSCH DEUTSCH TRANSPORT UND LAGERUNG Bitte prüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf einwandfreien Zustand und Funktion. Nachstehende Angaben sind bei der Entgegennahme zu prüfen und mit der Bestellung zu ver- gleichen: 1. Modell 2. Ausführung 3. Technische Daten Bitte lagern Sie den Türluftschleier originalverpackt, trocken und wettergeschützt. Halten Sie Lagertemperaturen zwischen –10°C und +40°C ein.
Página 24
BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION BESCHREIBUNG UND FUNKTION Der Türluftschleier COR ist ein geräuscharmer und energiesparender Türluftschleier mit Elek- Der Türluftschleier COR ist ein geräuscharmer und energiesparender Türluftschleier mit Elek- Der Türluftschleier COR ist ein geräuscharmer und energiesparender Türluftschleier mit Elek- troheizregister.
Página 25
Um zwei oder mehrere Geräte miteinander zu verbinden, ist es möglich die Kabel durch das Gehäuseinnere zu führen. Fig. 7. BETRIEB Um einen ungehinderten Betrieb zu gewährleisten, darf der Türluftschleier weder abgedeckt werden (z. B. durch Kleidungsstücke), noch dürfen sich Gegenstände oder Einbauten in unmit- telbarer Nähe des Luftein- und Austritts befinden oder dort gelagert werden.
NEDERLANDS NEDERLANDS Uitgezonderd de COR-F-1000 N, F-1500 N en F-2000 N, welke modellen geen verwarmings- batterij hebben, kunnen de modellen van deze COR serie zowel frisse als warme lucht blazen. Wij raden u aan om te controleren of de unit in goede staat is als u het uitgepakt heeft aange- zien elke fabricage- of kwaliteitsfout onder de S&P garantie valt.
BEDIENING AANSLUITING MET AFSTANDBEDIENING. (Deze afstandbediening zit in de verpakking van elk luchtgordijn). GORDIJN MODEL AFSTANDBEDIENING MODEL COR- F-1000 N COR- F-1500 N CR-F COR- F-2000 N COR-3,5-1000 N CR-3,5 N COR-6-1000 N COR-9-1000 N COR-9-1500 N CR-6/9 N COR-12-1500 N COR-18-2000 N INDIEN ER SPRAKE IS VAN AANSLUITING VAN TWEE OF MEER LUCHTGORDIJNEN VAN HETZELFDE MODEL (MAX.
Página 28
POLSKI POLSKI Poza kurtynami COR-F-1000 N, COR-F-1500 N i COR-F-2000 N, ktore mogą być używane tylko jako kurtyny chłodnego powietrza, pozostałe aparaty z tej serii mogą działać jako kurtyny powietrza chłodnego / ciepłego. Prosimy o sprawdzenie stanu aparatu po jego rozpakowaniu.
Página 29
mi prawnymi obowiązującymi w każdym kraju. mi prawnymi obowiązującymi w każdym kraju. mi prawnymi obowiązującymi w każdym kraju. W instalacji należy przewidzieć przełącznik magnetyczno-termiczny lub inne wielobiegunowe W instalacji należy przewidzieć przełącznik magnetyczno-termiczny lub inne wielobiegunowe W instalacji należy przewidzieć przełącznik magnetyczno-termiczny lub inne wielobiegunowe mi prawnymi obowiązującymi w każdym kraju.
MAGYAR MAGYAR A COR-F-1000 N, F-1500 N és F-2000 N kivételével, melyet csak „hideg” (nem futött) levego- vel lehet üzemeltetni az összes többi készülék meleg (futött) és „hideg” (nem futött) levegovel üzemeltetheto. Kérjük, hogy ellenorizzék kicsomagoláskor a készülék állapotát és muködését, mert bármely gyártási hibára kiterjed az S&P garanciája.
Página 31
A bekötésnél kis megszakítót kell a készülék és az elektromos hálózat közé iktatni, amely túl- A bekötésnél kis megszakítót kell a készülék és az elektromos hálózat közé iktatni, amely túl- A bekötésnél kis megszakítót kell a készülék és az elektromos hálózat közé iktatni, amely túl- A bekötésnél kis megszakítót kell a készülék és az elektromos hálózat közé...
Página 32
GREEK Greek Εκτός από την COR-F-1000 N, COR-F-1500 N και την COR-F-2000 N οπου λειτουργούν μόνο με αέρα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (απλές), τα υπόλοιπα μοντέλα της σειράς έχουν τη δυνατότητα να λειτουργούν και με θερμό αέρα. Σας συμβουλεύουμε να ελέγξετε την καλή κατάσταση της αεροκουρτίνας μετα την...
Página 33
Εντός της εγκατάστασης πρέπει να υπάρχει ηλεκτρικός διακόπτης, για να δώσει τη δυνατότητα στον Εντός της εγκατάστασης πρέπει να υπάρχει ηλεκτρικός διακόπτης, για να δώσει τη δυνατότητα στον Εντός της εγκατάστασης πρέπει να υπάρχει ηλεκτρικός διακόπτης, για να δώσει τη δυνατότητα στον εγκαταστάτη...
Página 34
ČESKY РУССКИЙ Greek Воздушные завесы могут работать с нагревом воздуха или без нагрева, за исключением моделей COR F-1000, F-1500 N и F-2000 N, которые могут работать исключительно без нагрева воздуха. Пожалуйста, проверьте целостность упаковки и внешний вид оборудования, все производственные дефекты попадают под заводскую гарантию Soler&Palau. РЕКОМЕНДАЦИИ...
Página 35
Если подключение осуществляется через боковую сторону завесы необходимо, перед Если подключение осуществляется через боковую сторону завесы необходимо, перед Если подключение осуществляется через боковую сторону завесы необходимо, перед подсоединением кабеля к клеммной колодке, пропустить кабель через крышку клеммной подсоединением кабеля к клеммной колодке, пропустить кабель через крышку клеммной подсоединением...
Página 36
ČESKY Greek Kromě modelů COR-F-1000 N, COR-F-1500 N a COR-F-2000 N, které lze použít pouze jako záclony stu- deného vzduchu, ostatní vzduchové záclony této řady lze používat jak s teplým, tak se studeným vzduchem. Doporučujeme vám ihned po vybalení zkontrolovat, zda je jednotka v perfektním stavu; jakékoliv výrobní...
Página 37
ODELŮ STEJNÉHO TYPU (MAXIMÁLNĚ 5 TU ZAPOJENÍNA OBR. 6. n musí osoba provádějící montáž vzít v úvahu větší počet Zajistěte kabely dodávanými průchodkami. Zajistěte kabely dodávanými průchodkami. ednotek. Při zapojení dvou a více clon se předpokládá, že se montáži do série musí být napájecí vedení stejné pro všechny vzduchové clony COR. Zajistěte kabely dodávanými průchodkami.