Página 2
Notice originale TCB 60, 90, 120 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant...
Página 3
Notice originale TCB 60, 90, 120 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs TCB 60, TCB 90 et TCB 120 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide ou gélifiée, de tension nominale 12V et de capacités indiquées selon le tableau suivant: Minimum...
Página 5
Notice originale TCB 60, 90, 120 BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR Précautions préalables • Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé. • Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est correct.
Notice originale TCB 60, 90, 120 BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE • Si la batterie est sulfatée, le chargeur signalera rapidement que la batterie est chargée. Dans ce cas, faire vérifier la batterie par un professionnel. • Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible.
Página 7
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Página 8
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 • During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area. • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
Página 9
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 • If the internal fuse is blown, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or an equally qualified person. • Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take the opportunity to have a qualified person check the electrical connections with an insulated tool.
TCB 60, 90, 120 GENERAL DESCRIPTION The chargers TCB 60, TCB 90 and TCB 120 are designed to charge lead acid batteries with liquid or gel electrolyte, nominal voltage from 12V, and with capacity according to the following table: Minimum...
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 PROTECTIONS Your product has been developed with a maximum of protections. • The clamps of the battery charger are isolated, and there is no voltage on the clamp as long as the battery is not connected.
Página 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60, 90, 120 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Página 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60, 90, 120 • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
Página 14
• Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss (gemäß Dekret n°2014-1577). GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte TCB 60, TCB 90 und TCB 120 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem- oder Gel- Elektrolyt und einer Nennspannung von 12V bestimmt. Die Kapazitäten sind nach der folgenden Tabelle angegeben. Minimum...
Página 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60, 90, 120 ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen • Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden. • Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
Página 16
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Página 17
Traducción de las instrucciones originales TCB 60, 90, 120 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60, 90, 120 Riesgo de explosión y de incendio. Una batería en carga puede emitir gases explosivos. • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume.
Página 19
Traducción de las instrucciones originales TCB 60, 90, 120 • Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro. • Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo con una pistola de aire comprimido.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60, 90, 120 DESCRIPCION GENERAL Los cargadores TCB 60, TCB 90 y TCB 120 están destinados a la carga de baterías al plomo con electrolito líquido, de tensión nominal 12V, y de capacidad según las indicaciones siguientes: Minimo Máximo...
Traducción de las instrucciones originales TCB 60, 90, 120 PROTECCIONES Su aparato fue concebido con un máximo de protecciones: • Las pinzas del cargador son aisladas, y no hay corriente en las pinzas ya que la batería no es conectada.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60, 90, 120 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты...
Página 23
Перевод оригинальных инструкций TCB 60, 90, 120 Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции. Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее в этой инструкции. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60, 90, 120 Уход: • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен на шнур или набор включающий шнур поставляемый производителем или его сервисной службой. • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. • Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала...
Перевод оригинальных инструкций TCB 60, 90, 120 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Зарядные устройства TCB 60, TCB 90 и TCB 120 предназначены для зарядки свинцовых аккумуляторов с жидким или гелевым электролитом, с номинальным напряжением напряжением 12 В и ёмкостью, указанной в нижеприведенной таблице : Minimum...
Перевод оригинальных инструкций TCB 60, 90, 120 ЗАЩИТЫ Этот аппарат разработан с максимальными защитами: • Зажимы зарядки изолированы и на них отсутствует напряжение, пока аккумулятор не подключен. • Инверсия полярности не опасна. В случае ошибки, звуковой сигнал предупредит Вас. •...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60, 90, 120 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Página 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60, 90, 120 Ontploffings- en brandgevaarlijk! Een opladende accu kan explosief gas uitstoten. • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60, 90, 120 • Waarschuwing ! Altijd de stekker uit het stopcontact halen alvorens eventuele onderhoudswerkzaamheden te verrichten. • Als de zekering beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
TCB 60, 90, 120 ALGEMENE OMSCHRIJVING De TCB 60, TCB 90 et TCB 120 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale spanning van 12V en de aangegeven capaciteit in de volgende tabel:...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60, 90, 120 BEVEILIGINGEN Dit apparaat is ontworpen met de maximale beveiligingen: • De klemmen zijn geïsoleerd, en er staat geen spanning op de klemmen als ze niet aan de accu verbonden zijn. •...
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60, 90, 120 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Página 33
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60, 90, 120 Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
Página 34
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60, 90, 120 • Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo. • Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifiche simili, per evitare pericoli.
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60, 90, 120 DESCRIZIONE GENERALE I carcicatori TCB 60, TCB 90 e TCB 120 sono pensati per caricare batterie al piombo con licquido o gel elettrolito, tensione nominale da 12V, e con capacità secondo la seguente tabella: Minimo...
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60, 90, 120 PROTEZIONI Il prodotto è stato sviluppato con il massimo delle protezioni. • I morsetti del caricabatteria sono isolati, e non c’è voltaggio sui morsetti fino a qunado la batteria non è connessa.
Página 37
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 SCHEMA ELECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO TCB 60...
Página 38
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 TCB 90...
Página 39
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 TCB 120...
Página 40
Translation of the original instructions TCB 60, 90, 120 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read the user manual. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание ! Читайте...