Descargar Imprimir esta página

Wichtige Sicherheitshinweise - Peruzzo HI-BIKE Manual Del Usuario

Publicidad

GB
ATTENTION
• The manufacturer is not responsible
for damages caused by improper use
of this product. • The user bears full
responsibility and must ensure that
bike-carrier and bikes are correctly
mounted on the vehicle as per attached
instructions. • The use bears full respon-
sibility and must ensure that the license
and tail lights are perfectly visible under
all conditions. • Belt must be inspected
regularly and should be replaced in the
event of damage or excess wear. • Be
aware of the rear load when operating
the vehicle in reverse. • When carrying
a full load drive carefully, reduce speed,
and avoid sudden braking or accelera-
tion. Reduce speed in curves. • Remove
the product from the vehicle when not
in use.
Caution: No part of the bicycle, and
in particular the pedals, must be in
contact with the bodywork or rear
window of the car.
IMPORTANT
INFORMATION
REGARDING SAFETY
• For safe use, the bicycles must be
tightly secured to the bicycle carrier.
If the strap P, fig.
, is not correctly
21
used the bicycles are not securely
fixed and can come off the bicycle
carrier with serious consequences.
• The weight of the bicycles can cause
a slackening in the bottom straps;
therefore it is necessary to check
them, retightening if necessary.
HI-BIKE_13/05/14
D
VORSICHT
• Der Hersteller übernimmt keine Ver-
antwortung für Schäden, die durch
falsche Verwendung des Produktes
entstehen können. • Der Benutzer
übernimmt die Verantwortung und
die Zusicherung, dass der Träger am
Fahrzeug korrekt montiert ist, und dass
die Fahrräder laut der diesbezüglichen
Montageanleitungen korrekt montiert
und befestigt wurden. • Der Benutzer
übernimmt die Verantwortung sich zu
vergewissern, dass das Kennzeichen-
schild und die Rückleuchten unter jeder
Bedingung perfekt sichtbar sind. • Den
Zustand der Spanngurte regelmässig
überprüfen und gegebenenfalls sofort
erneuen. • Bei montiertem und mit 1
oder 2 Fahrrädern bestückten Fahrrad-
trägem Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
• Bei montiertem und mit 1 oder 2 Fahr-
rädern bestückten Fahrradträgern die
Geschwindigkeit reduzieren und plötz-
liches Bremsen und Beschleunigungen
vermeiden. Kurven mit reduzierter Ge-
schwindigkeit fahren. • Träger demon-
tieren wenn dieser nicht verwendet
wird.
A06
ACHTUNG! Kein Teil vom Fahrrad,
insbesondere die Pedale, dürfen in
Kontakt mit der Karosserie oder der
Heckscheibe des Fahrzeugs kommen!
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
• Für einen sicheren Gebrauch vom
Fahrzeugträger ist es notwendig, dass
die Fahrräder fest am Fahrradträger
gesichert werden. Ohne die korrekte
Verwendung vom Riemen P, Abb 
sind die Fahrräder nicht blockiert und
können beim Fahren vom Fahrradträ-
ger fallen, was schwere Konsequen-
zen haben kann!
• Durch das Gewicht der Fahrräder kön-
nen sich die unteren Riemen lockern.
Die unteren Riemen müssen deshalb
kontrolliert und ggf. nachgespannt
werden.
F
ATTENTION
• Le fabriquant n'est pas responsable
des dommages provoqués par une
mauvaise utilisation du produit. • Le
montage et l'utilisation de ce porte-vé-
lo sont sous votre seule responsabilité.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de montage, ainsi que de s'assurer
que porte-vélos et vélos sont bien mon-
tés et arrimés. • Vous devez vous assurer
que la plaque minéralogique et feux
de signalisation soient parfaitement
visibles dans toutes les conditions. •
Vérifier régulièrement les sangles de
fixation et si nécessaire les remplacer.
• A pleine charge réduire la vitesse et
éviter accélérations et freinages brus-
ques. Conduire à vitesse limitée dans les
courbes et virages. • Démonter le pro-
duit quand il n'est pas utilisé.
Attention à ce qu'aucune des parties
des vélos, et plus particulièrement
les pédales, ne soient en contact avec
la carrosserie ou la vitre arrière.
IMPORTANTES
INFORMACIONES PARA
LA SEGURIDAD
• Para un uso seguro es indispensable
bloquear con fuerza las bicicletas al
portabici. Si la correa P, fig.
utilizada correctamente, las bicicletas
no están bien sujetas y se pueden des-
prender del portabici con graves
consecuencias.
• El peso de las bicicletas puede causar
una pérdida de tensión de las correas
A06
inferiores; por lo tanto, es preciso
controlarlas y eventualmente, volver
a tensarlas.
,
21
9/12
PERUZZO S.r.l. - Via Meucci, 115 - 36028 Rossano Veneto (VI) - ITALY
E
ATENCIÓN
El fabricante no se responsabiliza de los
daños causados por el uso inadecua-
do de este producto. El usuario se res-
ponsabiliza del montaje y la utilización
de este portabicicletas. Es obligatorio
respetar las instrucciones de montaje
así como de asegurarse de que el por-
ta-bicis y las bicicletas estén correc-
tamente instaladas. El usuario debe
responsabilizarse y asegurarse de que
la matrícula y de que las luces traseras
sean perfectamente visibles bajo todas
las condiciones. Las correas deben ser
inspeccionadas regularmente y deben
ser reemplazadas en caso de daño o
desgaste excesivo. Tenga cuidado con
la carga trasera cuando conduzca el ve-
hículo marcha atrás. Cuando lleve una
carga completa conduzca cuidadosa-
mente, reduzca la velocidad y evite fre-
nadas o aceleraciones bruscas. Reduzca
la velocidad en las curvas.
Desmonte el producto del vehículo
cuando no se use.
Atención: ninguna parte de la bici-
cleta, sobre todo el pedal, tiene que
estar en contacto con la carrocería o
con el cristal posterior del coche.
A06
INFORMATIONS
IMPORTANTES
, no es
21
POUR LA SECURITE
• Pour une utilisation sûre, il est indis-
pensable de bloquer fort les vélos aux
porte-vélos. Sans l'utilisation correcte
de la sangle P, fig.
21
pas fixés et peuvent se détacher du
porte-vélos avec des conséquences
graves.
• Après montage, le poids des vélos
peut provoquer une perte de tension
au niveau des sangles inférieures; il
est donc nécessaire de les contrôler
et, éventuellement, de les tendre à
nouveau.
A06
, les vélos ne sont

Publicidad

loading