Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Modell der
Baureihe Gt 2 x 4/4 (BR 96)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix BR 96

  • Página 1 Modell der Baureihe Gt 2 x 4/4 (BR 96)
  • Página 2 • Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento marcha danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso 22012, 22016: di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo...
  • Página 3 H0 a due rotaie in corrente continua (binari secondo Protezione contro i disturbi per il binario Trix C: 611 655. norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu- corrente continua (12 V).
  • Página 4 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om 22012, 22016: delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / • Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =), eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- DCC-System (enligt NMRA-normen).
  • Página 5 • Køreretnings- og kørespændingsafhængig front-belys- udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke ning er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de 22012, 22016: indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne • Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge NEM opståede mangler og / eller skader.
  • Página 6 22012, 22016: Indicaciones de funcionamiento – f6: Sonido: palear carbon – f7: Sonido del silbido 2 de la locomotora • En tramos sin corriente delante de señales se apaga el alumbrado. – f8: Sonido: bomba de aire Indicaciones para el funcionamiento con corriente –...
  • Página 7 • Una CV importante es la CV 8. Introduciendo el valor “8” todo el componente recupera completamente la configuración original de fábrica. Inter- Valor de Denominación Significado valo fábrica 1 - 127 Dirreción Dirección DCC de la locomotora Tensión de puesta en 0 - 64 Cambia la velocidad minima marcha...
  • Página 8: Inter-Valor De Valo Fábrica

    Inter- Valor de Denominación Significado valo fábrica ¡Attención! su cálculo es muy complejo: hay que hallar el valor Valor = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 función Valor 0, 1, 2, Dirección normal de marche 3, 4, 5, Dirección contraria 6, 7, 32,...
  • Página 9 22012, 22016: Avvertenze per il funzionamento – f7: Suono del fischio 1 da locomotiva – f8: Rumore: compressore dell’aria • Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne. – f9: Rumore: iniettore Avvertenze sul funzionamento con corrente continua – f10: Rumore: scarico del vapore •...
  • Página 10 • Una variabile di configurazione particolarmente impor- tante è CV 8. Impostando la variabile „8“, le impostazio- ni di tutto il modulo vengono riportate alla configurazio- ne standard impostata in fabbrica. Valore Denominazione Significato Range default0 1 - 127 Indirizzo Indirizzo DCC della locomotiva 0 - 64 Tensione di avviamento...
  • Página 11 Valore Denominazione Significato Range default0 Attenzione! Procedura molto complessa! Per identificare il configurazione valore è richiesto un calcolo. Valore = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funzione Valore 0, 1, 2, Direzione di marcia normale 3, 4, 5, Comportamento inverso 6, 7, 32,...
  • Página 12 22012, 22016: Råd för drift – f10: Ljud: Ånga släpps ut – f11: Ljud: skakrost • I signalavsnittet släcks belysningen. Anvisningar för drift med likström • Ändringar av registren påverkar huvudsakligen drift med • Körfunktion: fram – stopp – back. DCC.
  • Página 13 Fabriksin- Benämning Innebörd Område ställning 1 - 127 Adress Lokets DCC-adress 0 - 64 Startspänning Förändrar lägsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från stillestånd till 0 - 64 Accelerationstid högsta hastighet Värdet * 0,87 bestämmer tiden från högsta hastighet till 0 - 64 Bromstid stillestånd...
  • Página 14 Fabriksin- Benämning Innebörd Område ställning Se upp! Mycket komplicerat! Det värdet måste beräknas. Värde = bit 0 + bit 1+ bit 2 + bit 5 funktion värde 0, 1, 2, Normal körriktning 3, 4, 5, Omvänt beteende 6, 7, 32, 14 körsteg 33, 34, Konfigurationsregister...
  • Página 15 22012, 22016: Driftshenvisninger – f10: Lyd: Dampudledning – f11: Lyd: Rysterist • I signalafsnit slukkes belysningen. Henvisninger til drift med jævnstrøm • Ændringerne i registeret har overvejende kun virkning • Kørefunktion: Fremad – stop - bak. på DCC-driften. Bibehold derfor fabriksindstillingerne ved jævnstrømsdrift.
  • Página 16 Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi 1 - 127 Adresse Lokomotivets DCC-adresse 0 - 64 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 0 - 64 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed 0 - 64 Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til stilstand 0 - 64 Maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i højeste køretrin...
  • Página 17 Fabriks- Betegnelse Betydning Område værdi Pas på! Meget komplekst! Den værdi skal beregnes Værdi = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5 funktion værdi 0, 1, 2, Normal køreretning 3, 4, 5, Omvendte forhold 6, 7, 32, 14 køretrin 33, 34, Konfigurationsregister...
  • Página 18 Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius > 500 mm...
  • Página 19 Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 20 Poner la carcasa Applicare del mantello Sätt lokkàpan på plats Aftages sættes på...
  • Página 21 Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362...
  • Página 22 •Una vez colocada la gota de aceite, mover el rotor. A continuación quitar el aceite sobrante con un paño seco. Trix 66625 • No guardar las locomotoras tumbadas durante mucho Märklin 7149 tiempo. Es posible que el aceite llegue hasta el colector y lo dañe.
  • Página 23 • Hvis det er muligt, skal det undgås at opbevare lokomo- skada denna. tiver i liggende stilling i længere tid, ellers kan det ske, at lejeolien kommer ind i kollektoren og beskadiger den. Trix 66625 Trix 66625 Märklin 7149 Märklin 7149...
  • Página 24 Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153 0262 2,5 mm...
  • Página 25 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 486 780...
  • Página 26 Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 27 Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 22012, 22016: 610 080 22013, 22017: 15 1018 00 (!)
  • Página 28 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 107089 07 05 ma ef Postfach 4924 D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...