Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be lifewith your little one. While using the Joie Kubbie sleep™, your baby is enjoying a high quality, available depending on region. If any part is missing, please contact local retailer.
Página 6
You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place. 1. Remove the mattress. Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. 2. Pull the folding webbing upward.
, then pull straps tight . Ensure gap between mattress and side of Kubbie Sleep is sufficient , max gap of 2cm. In particular the side support of the travel cot should always be put close to the parent’s mattress and the mattress should always be aligned with the height of the side support for restraint of the travel cot.
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Les accessoires peuvent être partie de votre vie avec votre petit. Lorsque vous utilisez Joie Kubbie sleep™, vous utilisez un lit vendus séparément ou ne pas être de voyage de haute qualité, pleinement certifié...
Vous devez vous occuper de votre enfant lorsqu'il est dans le berceau. Ne placez pas le berceau dans un lieu dangereux. Ne remplacez pas le matelas Joie par un autre matelas ou un coussin souple. 1. Enlevez le matelas. Si le contour rembourré est fendu ou mordu jusqu'à exposer le rembourrage, n'utilisez pas le lit de voyage.
Appuyer en même temps sur les 2 boutons afin d’abaisser le côté du lit 2. Position à côté du lit Accrochez la boucle au lit Kubbie Sleep puis déroulez la sangle autour du lit et raccrochez la sangle dans la boucle et ajustez la sangle pour qu’elle soit tendue...
Página 11
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Zubehör wird möglicherweise separat Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Lebens mit Nachwuchs zu sein.
Página 12
2. Ziehen Sie die Entriegelungsschlaufe nach oben. 9 10 Ersetzen Sie die Joie-Matratze nicht durch eine andere Matratze oder weiche Unterlage. Entriegeln Sie die Streben noch nicht. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben sein, bevor sich Verwenden Sie das Reisebett nicht länger, falls der gepolsterte Rand gerissen ist oder durchgebissen wurde die Streben ausklinken lassen.
Seitenteil nach unten 2. Stellen Sie das Beistellbett neben das Elternbett , Befestigen Sie das Gurtband am Kubbie Sleep führen es um den Rahmen des Elternbetts herum und fixieren es mit dem Verschluss, um eine Schlinge zu bilden Den Vorgang auf der anderen Seite des Beistellbetts wiederholen und die beiden Gurtbänder dann nacheinander festzurren...
Cuando utilice la cuna Kubbie sleep™ de Joie, su bebé disfrutará de una cuna de dependiendo de la región. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor local.
Debe atender a su hijo mientras está en el moisés. No coloque el moisés en un lugar peligroso. 2. Tire de la cincha de plegado hacia arriba. No reemplace el colchón Joie por otro colchón o acolchado mullido. 9 10 No desbloquee las barandillas todavía.
. Tense la cinta . Asegúrese de que la distancia entre la Kubbie Sleep y la cama no excede de los 2 cm. En concreto, el soporte del lateral de la cuna de viaje siempre se debe colocar cerca del colchón de los padres y el colchón siempre debe estar alineado con la altura del soporte lateral para la limitación de dicha cuna.
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Os acessórios podem ser Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/ vendidos separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região. Se alguma peça sua filha.
Página 18
Você deve assistir ao seu filho enquanto está no berço. Não coloque o berço em um lugar perigoso. Não substitua o colchão Joie por outro colchão ou almofada macia. 1. Remova o colchão. Se o aro acolchoado for dividido ou mordido por meio de expor o acolchoamento, não utilize o berço de 2.
2. Coloque ao lado da cama , encaixe a fivela no Kubbie Sleep e prenda a alça à volta da estrutura da cama e encaixe-a na fivela de ajuste , em seguida, puxe as correias firmemente .
™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kun- Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar nen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie Kubbie™ geniet uw zijn, afhankelijk van de regio.
Página 21
Let op uw kind zolang het in de reiswieg ligt. Plaats de reiswieg niet op een gevaarlijke plek. zie afbeeldingen Vervang matrassen van Joie niet door andere matrassen of zachte kussens. Mocht de gevoerde rand gespleten of doorgebeten zijn zodat de voering zichtbaar is, mag u de reiswieg niet 1.
2. Zet hem naast het bed Maak de gesp vast aan de Kubbie Sleep bevestig vervolgens de lusband rond het bedframe en sluit hem aan op de afstelgesp , trek vervolgens de banden strak .
Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla geçirdiğiniz hayatınızda size katılmaktan Monte etmeden önce tüm parçaların hazır bulunduğundan emin olun. Aksesuarlar, bölgeye bağlı büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Kubbie sleep™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Página 24
2. Katlama şeridini yukarı doğru çekin. 9 10 Joie şilteyi başka bir şilteyle veya yumuşak altlıkla değiştirmeyin. Korkulukların kilidini henüz açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın merkezi yarı mesafeye Dolgulu kenarın dolgu açığa çıkacak şekilde parçalanması veya yırtılması durumunda seyahat karyolasını...
çerçevesi etrafına dolayın ve ayarlayıcı tokasına bağlayın, sonra kayışları sıkıca çekin . Kubbie Sleep'nin yatağı ile kenarı arasındaki boşluğun yeterli olduğundan ve maksimum 2 cm aralık olduğundan emin olun. Özellikle seyahat karyolasının yan desteği her zaman ebeveyn şiltesine yakın olmalıdır ve şilte, seyahat karyolasının sınırlanması...
Página 26
™ Внешний вид изделия Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады быть полезны вам и вашему малышу. Joie Kubbie Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. Принадлежности могут продаваться отдельно или не предлагаться в некоторых регионах. В случае отсутствия каких- sleep™...
Página 27
Ребенок в колыбели должен находиться под присмотром. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать колыбель в См. рисунки опасные места. Запрещается заменять матрас Joie другим матрасом или мягкой подкладкой. 1. Извлеките матрас. Если обивка каркаса повреждена или разорвана и оголился набивочный материал, запрещается использовать дорожную кроватку.
соответствующими всем требованиям, перечисленным в этом параграфе. Нажмите на обе кнопки 1, чтобы опустить боковую сторону 2. Поставьте рядом с кроватью пристегните пряжку к Kubbie Sleep , оберните ремень вокруг каркаса кровати и пристегните к пряжке регулятора , а затем хорошо натяните ремни...
Jeśli którejś części brakuje, skontaktuj maleństwem. Podczas korzystania z łóżeczka Joie Kubbie sleep™ Twoje dziecko korzysta z wysokiej jakości, się z lokalnym sprzedawcą. Do montażu nie są potrzebne żadne narzędzia.
2. Pociągnij pasek składania do góry. 9 10 Nie wymieniaj materaca Joie na inny materac ani miękką podkładkę. Nie odblokowuj jeszcze barierek. Środek podłogi musi znajdować się w połowie wysokości przed Jeśli wyściełana krawędź zostanie rozdarta lub pogryziona tak, że odsłania wyściółkę, nie używaj łóżeczka odblokowaniem barierek.
Przechowanie łóżeczka Pielęgnacja i konserwacja patrz rys. 1. Materiał wyścielający nie jest zdejmowalny. 2. Twoje łóżeczko turystyczne można dokładnie wyczyścić gąbką i wodą z mydłem. Schowaj łóżeczko, wykonując następujące czynności. 3. Nie używaj nierozcieńczonego neutralnego detergentu, benzyny lub innego rozpuszczalnika organicznego do 1.
Página 32
.متاحة ﻭفق ً ا للمنطقة. في حالة فقد أحد مكونات العرﺑة، يرجى اﺎﻟتصال ﺑال م ُوز ِّ ع المحلي Kubbiesleep™ ! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في حياتك مع طفلك الصغير، يضمن لك سرير الطفل المحمولJoie تهانينا النضمامك إلى عائلة...
Página 33
.يجب مراقبة الطفل أثناء ﻭجوده في سرير الوليد. تجنب ﻭﺿﻊ سرير الوليد في مكان خطير .1( ارفﻊ منتصف الحواجز ﺑدرجة طفيفة . ﺑمرتبة أﻭ ﻭسادة أخرىJoie تجنب استبدال مرتبة .2( اﺿغط على زر المزﺎﻟج الموجود على الحاجز لتحرير الوصلتين .تجنب استخداﻡ الﺴرير المتنقل في حال انقﺴاﻡ الحافة المبطنة أﻭ تمزقها ﻭظهور الحشو الداخلي...
Página 34
إلسقاط الجانب ألسفل اﺿغط على الزرين .، ﻭأقصى مﺴافة 2 سم Kubbie Sleep. احرص على ترﻙ مﺴافة كافية ﺑين الفراش ﻭ ، ثم ﺿيق األشرطة الﺴرير، ﻭﻭصله لضبطه المشبك ﺑشكل خاص يجب ﻭﺿﻊ الجانب الداعم ﺑﺴرير الطفل المتنقل دائ م ًا ﺑالقرب من مرتبة سرير الوالدين ﻭيجب أن تكون المرتبة دائ م ًا موازية ﺎﻟرتفاع الجانب الداعم...