Resumen de contenidos para Emerson WorkShop WS1200DE0
Página 1
OWNER’S MANUAL • Wet/Dry Vac with Detachable Blower • 12 U.S. Gallon/ 45 Liter • WS1200DE0 FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT: 1-888-455-8724 from the US and Canada www.WORKSHOPvacs.com WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before using this product.
TABLE OF CONTENTS Section Page Section Page Important Safety Instructions ... . . 2 Assemble the Detachable Blower Introduction ......4 for “Blowing”...
Página 3
• Do not use with damaged cord, plug or - Do not direct air at bystanders. other parts. If your Vac is not working - Keep children away when blowing. as it should, has missing parts, has - Do not use blower for any job except been dropped, damaged, left outdoors, blowing dirt and debris.
INTRODUCTION This Wet/Dry Vac with Detachable Blower Read this owner’s manual to familiarize is intended for household use. It may be yourself with the product features and to used for vacuuming wet or dry debris and understand the specific usage of your may be used as a blower.
FILTER REMOVAL & INSTALLATION Removal and Installation Integrated Filter of the Qwik Lock™ Filter PUSH Plate with Center DOWN Hole Filter Removal: 1. Hold the Filter tabs of the Qwik Lock™ Filter in each hand. Filter PULL Tabs (2) 2. With one thumb on the Qwik Lock™ Rubber stud, which protrudes through the Gasket at...
CASTER/CASTER FOOT ASSEMBLY With the power head and lid assembly removed from the drum, and the drum Caster upside down on the floor: Caster Stem 1. Insert the 4 caster feet into the bottom Caster Ball of drum, as shown on the 4 locations. 2.
ACCESSORY STORAGE Locking Sleeve Your WORKSHOP Wet/Dry Vac is designed to provide accessory storage The Locking Sleeve is designed to which is built into the four caster feet. You provide added strength in accessory may conveniently store your accessory connections. nozzles, extension wands and hose at The Locking Sleeve can be used when these locations.
Positioning Detachable Blower (Power Head Assembly) 1. To remove the detachable blower from 3. Rotate the detachable blower down the lid assembly, press down on the until the travel of the unit stops. power head latch under the 4. Lightly press down on the carry handle detachable blower handle and lift the of the detachable blower until you hear blower off the lid of the Vac.
OPERATION WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac: • Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs.
OPERATION (continued) Choosing the Correct Filter c. If you are using your vacuum to pick up very fine dust, it will be necessary WARNING: To reduce the risk of for you to empty the drum and clean damage to the Vacuum, do not run the Filter at more frequent intervals motor with float in raised position.
OPERATION (continued) Emptying the Drum Blowing Feature Your Wet/Dry Vac has a “detachable WARNING: To reduce the risk of blower”. It has the capability to be used injury from accidental starting, as a dedicated blower for yard work, patio unplug power cord before emptying cleanup and workshop applications to the drum.
OPERATION (continued) 1. Familiarize yourself with the detachable 2. Insert the male-male adapter into the blower portion of your Wet/Dry Vac. blowing port of the detachable blower. Connect the large end of the extension 2. Remove the detachable blower of your wand to the male-male adapter.
MAINTENANCE 5. Examine foam pad for reuse. If you Blower Intake need to replace it, check the service WARNING: To reduce the risk of part section of this manual. injury from accidental starting, 6. Replace foam pad holder on blower unplug power cord before changing with the tabs away from the blower.
MAINTENANCE (continued) Cleaning A Wet Filter Cord Maintenance When vacuuming is complete, unplug the Remove Filter from Vac, run water through cord and wrap it around the motor cover. the Filter from a hose or spigot. Take care If the power cord is damaged, it must be that water pressure from the hose is not replaced by the manufacturer to reduce strong enough to damage Filter.
WORKSHOP LIMITED WARRANTY This limited warranty is offered by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., located at the address below (“ETC” or “we” or “our”) and applies to our WORKSHOP branded consumer specific Wet/Dry Vacuums (collectively, the “WORKSHOP® Product”).
Página 16
® WORKSHOP LIMITED WARRANTY The decision to repair or replace your WORKSHOP Product or to provide a refund to a Consumer User is at the sole discretion of ETC. Repair or replacements provided to you by ETC are at no cost to you if covered under this limited warranty.
Página 17
MANUAL DEL USUARIO • Aspiradora para mojado/seco con soplador desmontable • 12 galones EE.UU. /45 litros • WS1200DE0 ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN: 1-888-455-8724 desde los EE.UU. y Canadá www.WORKSHOPvacs.com ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto.
INDICE Sección Página Sección Página Instrucciones de seguridad importantes ..18 Dispositivo de soplado..... 27 Introducción .
Página 19
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve - No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos. por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre - No use la aspiradora como rociador. una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre- - Use protección ocular de seguridad.
INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco con soplador Lea este manual del usuario para familiarizarse desmontable está diseñada para uso doméstico con las características del producto y para entender solamente. Se puede utilizar para recoger la utilización específica de su nueva aspiradora. materiales mojados o secos y se puede usar como soplador.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO Remoción e instalación del filtro Placa de filtro Qwik Lock™ EMPUJE Integrated Filter integrada con agujero HACIA PUSH Plate with Center ABAJO DOWN Remoción del filtro: central Hole 1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano.
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDECILLAS Y LOS PIES DE RUEDECILLA Con el cabezal del motor y el ensamblaje de la tapa quitados del tambor y con el tambor ubicado en Ruedecilla Caster posición invertida en el piso: Vástago de la ruedecilla Caster Stem 1.
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS Su aspiradora para seco/mojado WORKSHOP Manguito de fijación está diseñada para brindar almacenamiento de El manguito de fijación está diseñado para brindar accesorios, el cual está incorporado en los cuatro fuerza adicional en las conexiones de los pies de ruedecilla.
POSICIONAMIENTO DEL SOPLADOR DESMONTABLE (ensamblaje del cabezal del motor) 1. Para quitar el soplador desmontable del 3. Gire el soplador desmontable hacia abajo hasta ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo que el recorrido de la unidad se detenga. sobre el pestillo del cabezal del motor debajo 4.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
FUNCIONAMIENTO (continuación) Selección del filtro correcto c. Si está utilizando la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de intervalos más frecuentes para mantener el daños a la aspiradora, no haga funcionar el máximo rendimiento de la aspiradora.
FUNCIONAMIENTO (continuación) Vaciado del tambor Dispositivo de soplado La aspiradora para mojado seco cuenta con un ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de “soplador desmontable”. Tiene capacidad para lesiones debidas a un arranque accidental, usarse como soplador dedicado para trabajo de desenchufe el cordón de energía antes de vaciar jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller el tambor.
FUNCIONAMIENTO (continuación) 1. Familiarícese con la porción del soplador Orificio de soplado Blowing Port desmontable de la aspiradora para mojado/seco. Boquilla 2. Quite el soplador desmontable de la aspiradora Blower sopladora presionando hacia abajo sobre el pestillo del Nozzle or o boquilla cabezal del motor que está...
MANTENIMIENTO Entrada del soplador 5. Examine si la almohadilla de espuma se puede volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sección sobre piezas de servicio de este lesiones debidas a un arranque accidental, manual.
MANTENIMIENTO (continuación) Limpieza de un filtro mojado Mantenimiento del cordón Cuando se haya completado la limpieza con la Después de quitar el filtro, haga pasar agua a aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo través de él usando una manguera o desde una alrededor de la cubierta del motor.
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP ® Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., radicada en la dirección que se indica más abajo (“ETC” o “nosotros” o “nuestro”) y se aplica a todas nuestras aspiradoras para seco/mojado específicas para consumo de la marca WORKSHOP (colectivamente, el...
Página 32
GARANTÍA LIMITADA DE WORKSHOP ® Qué haremos para corregir los problemas Después de que usted haya contactado al Departamento de Servicio al Cliente de Productos WORKSHOP de ETC conforme a los procedimientos que anteceden, ETC iniciará los procedimientos de garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía al Consumidor o Comercial aplicable indicado en este documento, para determinar si reparar el producto, reemplazarlo o darle un reembolso a un Usuario de Consumo.
Página 33
MODE D’EMPLOI • Aspirateur de liquides et de poussières avec soufflante amovible • 12 gallons É.-U./45 litres • WS1200DE0 EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU : 1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada www.WORKSHOPvacs.com AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le...
TABLE DES MATIÈRES Section Page Section Page Instructions importantes relatives à la sécurité ..34 Assemblage de la soufflante amovible Introduction ....... 36 pour «...
Página 35
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il - Gardez les enfants à distance lors du fonction- manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber, nement de la soufflante. s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou - N’utilisez la soufflante que pour souffler des s’il est tombé...
INTRODUCTION Cet aspirateur de liquides et de poussières avec Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec soufflante amovible est conçu pour un emploi les fonctions du produit et pour comprendre les résidentiel. Il peut être utilisé pour aspirer des particularités d’utilisation de votre nouvel matières humides ou sèches, et il peut être utilisé...
RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE Retrait et installation du filtre Plaque de filtre Qwik Lock™ Integrated Filter intégrée avec trou PUSH Plate with Center Retrait du filtre : APPUYER DOWN central Hole 1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™, une dans chaque main.
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/PIEDS À ROULETTES La tête du moteur et l’ensemble de couvercle ayant été retirés du tambour, et le tambour ayant été Roulette Caster placé en position renversée sur le sol : Tige à roulettes Caster Stem 1. Insérer les quatre pieds à roulettes dans le Boule des roulettes Caster Ball dessous du tambour aux quatre emplacements...
RANGEMENT DES ACCESSOIRES Votre aspirateur de liquides et de poussières Manchon de verrouillage WORKSHOP a été conçu de façon à incorporer de Le manchon de verrouillage a été conçu de façon à meilleurs points de rangement des accessoires permettre des raccordements plus solides des sur chacun des quatre pieds des roulettes.
POSITIONNEMENT DE LA SOUFFLANTE AMOVIBLE (ensemble de tête du moteur) 1. Retirer la soufflante amovible de l’ensemble de 3. Faire tourner la soufflante amovible vers le bas couvercle en appuyant vers le bas sur la patte jusqu’à la butée de fin de course. de fixation de la tête du moteur qui est située 4.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur : • Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
FONCTIONNEMENT (suite) Choix du filtre correct d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et installation du filtre » pour obtenir des instructions sur la façon de changer le filtre AVERTISSEMENT : pour réduire le risque à cartouche en papier accordéon. d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez pas le moteur en marche avec le flotteur en 2.
FONCTIONNEMENT (suite) Vidage du tambour Fonction de soufflante L’aspirateur de liquides et de poussières est muni AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de d’une « soufflante amovible ». Cette soufflante peut blessure en raison d’une mise en marche être utilisée de façon autonome, comme pour souffler accidentelle, débrancher le cordon électrique les feuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou avant de vider le tambour.
Fonctionnement (suite) 1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la soufflante amovible de l’aspirateur de liquides et Blowing Port Orifice d’éjection d’air de poussières. Suceur de 2. Retirer la soufflante amovible de l’aspirateur en Blower soufflante ou appuyant sur le loquet de la tête de moteur situé Nozzle or suceur pour sous la poignée de la soufflante amovible.
ENTRETIEN 5. Examiner le tampon en mousse en vue de sa Admission de la soufflante réutilisation. S’il s’avère nécessaire de le remplacer, consulter la section de ce mode AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’emploi qui est consacrée aux pièces de de blessure en raison d’une mise en marche rechange.
ENTRETIEN (suite) Nettoyage d’un filtre humide Entretien du cordon d’alimentation Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au Une fois votre travail d’aspiration terminé, travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou débranchez le cordon d’alimentation et enroulez- d’un robinet.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP ® La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d'Emerson Electric Co., établie à l'adresse indiquée ci-dessous (« ETC » ou « nous » ou « notre/nos »), et elle s'applique à nos aspirateurs de liquides et de poussières grand public de la marque WORKSHOP (collectivement, le «...
Página 48
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP ® Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d'ETC pour les Produits WORKSHOP en appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d'application de la garantie, y compris une inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie résidentielle ou commerciale applicable indiquée aux présentes, afin de déterminer s'il convient de réparer ou de remplacer le Produit, ou de rembourser un Utilisateur résidentiel.
REPAIR PARTS (12 U.S. Gallon) WARNING SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double- insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.