Descargar Imprimir esta página

Leviton powerswitch MDS30-AX Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

Commutation de charges directement enfichées.
Conformité aux codes en ce qui a trait aux installations intérieures (type 12K, étanchéité à la poussière) ou intérieures/extérieures (IP66, IP67, types 3R et 4X, étanchéité, résistance à la corrosion).
Ce produit est certifié par NSFMD International comme pouvant être utilisé dans les installations de transformation des aliments.
Boîtier verrouillable en position hors tension (conformément aux exigences de l'OSHA – 29 CFR, partie 1910.147) au moyen d'un cadenas ou d'une manille acceptable de 1/4 po (6,4 mm), assurant que l'équipement connecté ne puisse être accidentellement mis sous tension.
Valeurs nominales du contact auxiliaire (normalement ouvert) : 10 A, 600 V c.a. Ce contact s'ouvre avant ceux de ligne.
Ce produit peut servir de sectionneur pour moteurs.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, DÉCONNECTER
TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION DU BOÎTIER AVANT D'EN EXPOSER L'INTÉRIEUR. (PLUS D'UN SECTIONNEUR DE
COURANT POURRAIT ÊTRE REQUIS.)
AVERTISSEMENT : CES DISPOSITIFS NE PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS QUE PAR UN ÉLECTRICIEN, CONFORMÉMENT AU
NATIONAL ELECTRICAL CODE (NEC) AMÉRICAIN, AU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ (CCÉ) OU AUX CODES LOCAUX.
AVERTISSEMENT : ON DOIT PRÉVOIR UNE PROTECTION DISTINCTE CONTRE LES SURINTENSITÉS, CONFORMÉMENT À LA
SECTION B DU CCÉ OU DE L'ARTICLE 220 DU NEC, SELON LE CAS.
AVERTISSEMENT : N'UTILISER CE DISPOSITIF QU'AVEC DU FIL DE CUIVRE OU PLAQUÉ CUIVRE.
REMARQUES :
Pour respecter les exigences NEMA de type 4X et 12, le boîtier doit être installé au moyen des pattes de fixation. On ne doit jamais percer ni créer de trous dans le boîtier pour le poser.
On doit se servir d'un raccord de conduit étanche homologué UL pour rester conforme aux normes NEMA 4X ou 12K (modèle 00HUB-034 de 3/4 po [19,1 mm] de Leviton ou l'équivalent).
Les pattes de fixation acceptent les vis d'un maximum de 1/4 po (6,4 mm).
Des amorces ont été prévues pour le perçage d'entrées de conduit.
Si le conduit entre par le haut ou le côté, on doit toujours former des boucles d'égouttement de condensation de la manière illustrée.
ÉTAPES
1. Monter le sectionneur de sécurité.
2. Retirer le couvercle du boîtier en desserrant les deux vis et en le soulevant hors de ses charnières.
3. On recommande de retirer le sectionneur (se reporter à la section ci-dessous) afin d'empêcher la pénétration de débris d'acier dans ses composants.
4. Percer l'orifice d'entrée de conduit à l'endroit voulu (diamètre de 1,109 po [28,2 mm] pour les emboîtements de 0,75 po [19,05 mm]).
5. Installer le raccord de conduit en vérifiant que la rondelle d'étanchéité est correctement appuyée et que la bague de blocage intérieure repose bien contre la surface interne du boîtier, de façon à assurer une mise à la terre adéquate.
6. Remettre le sectionneur en place (se reporter à la section ci-dessous).
7. Effectuer le câblage (se reporter à la section ci-dessous).
8. Fermer le couvercle et serrer les vis à la main jusqu'à ce qu'elles s'engagent. REMARQUE : le couvercle ne pourra être fermé que si la manette est en position hors tension (OFF). REMARQUE : s'assurer que les rondelles sont bien placées sous les vis. Serrer les vis en appliquant
un couple de 15 à 18 po-lb (1,7 à 2,0 N.m.).
RETRAIT DU SECTIONNEUR (figure 2)
REMARQUE : NE PAS RETIRER LES RAILS DIN.
1. Au moyen d'un tournevis ordinaire, desserrer la vis centrale du bornier de terre (A) et l'éloigner du sectionneur avec le bornier de neutre (B).
2. Retirer les deux vis de fixation du sectionneur au moyen d'un tournevis Philips no 2.
3. Insérer la lame d'un tournevis ordinaire dans l'anse du sectionneur. Tirer délicatement vers l'extérieur tout en soulevant le sectionneur (commencer par le côté de l'anse avant de soulever de l'autre côté).
REMARQUE : si on veut remplacer le sectionneur, il faut d'abord en retirer la tige en desserrant la petite vis.
REMARQUE : toujours en cas de remplacement du sectionneur, on peut en détacher le contact auxiliaire en insérant la lame d'un tournevis ordinaire entre les deux composants et en poussant vers l'extérieur.
REMISE EN PLACE DU SECTIONNEUR
REMARQUE : si on a remplacé le sectionneur, il faut d'abord remettre la tige, en s'assurant qu'elle est insérée jusqu'au fond. Serrer ensuite la petite vis en appliquant un couple de 7 à 9 po-lb (0,8 à 1,0 N.m.).
REMARQUE : toujours en cas de remplacement du sectionneur, y rattacher le contact auxiliaire au besoin en alignant les languettes supérieures dans les rainures et en abaissant ce dernier jusqu'au fond.
1. Insérer le sectionneur sur les rails DIN en y accrochant la charnière arrière, en tirant délicatement l'anse vers l'extérieur, puis en appuyant sur le sectionneur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Glisser ensuite le sectionneur de façon à aligner les deux trous de vis sur les trous filetés de la base. Serrer les vis en appliquant un couple de 4 po-lb (0,4 N.m.).
3. Remettre les borniers de neutre et de terre en position, près du sectionneur, et serrer la vis de celui de terre en appliquant un couple de 7 à 9 po-lb (0,8 à 1,0 N.m.). S'assurer que les borniers sont bien assujettis aux rails DIN.
4. Faire en sorte que le couvercle soit aligné sur le mécanisme du sectionneur une fois fermé, et que la manette de commutation puisse être déplacée aisément.
CÂBLAGE
REMARQUE : les conducteurs utilisés doivent être dotés d'un isolant capable de résister à des températures de 75 °C ou plus et présenter
un courant admissible suffisant selon la colonne de 60 °C du tableau 2 du CCÉ ou du tableau 310.15(B)(16) de l'édition de 2014 du NEC
américain.
REMARQUE : s'assurer qu'aucun brin de fil ne dépasse. NE PAS étamer les conducteurs.
1. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION, COUPER
LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S'ASSURER QUE LE CIRCUIT EST BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU
CÂBLAGE.
2. Dénuder tous les fils sur près de 1/2 po (13 mm). REMARQUE : les vis du sectionneur, du contact auxiliaire et des borniers de neutre et
de terre, acceptent les conducteurs de calibre 14 à 8 AWG.
3. Raccorder les fils conformément au SCHÉMA DE CÂBLAGE approprié.
4. Serrer toutes les vis aux couples suivants :
7 po-lb (0,8 N.m.)
Sectionneur :
Bornier de neutre : de 7,1 à 8,9 po-lb (0,8 à 1,0 N.m.)
Bornier de terre :
de 7,1 à 8,9 po-lb (0,8 à 1,0 N.m.)
Contact auxiliaire : 7 po-lb (0,8 N.m.)
Puissance nominale en ch
Valeurs nominales
30 A 2P
120 V c.a. 1 Ø
2 ch
30 A 2P
208-240 V c.a. 1 Ø
5 ch
30 A 2P
480 V c.a. 1 Ø
10 ch
30A 3P
208-240 V c.a. 3 Ø
10 ch
30 A 3P
480 V c.a. 3 Ø
20 ch
30 A
3PH
600 V c.a. 3 Ø
25
Valeurs nominales du contact auxiliaire
10 A 1P
600 V c.a.
Proporciona control de ENCENDIDO-APAGADO de una carga conectada directamente.
Cumple con los requerimientos de instalaciones interiores/exteriores (IP66, NEMA Tipo 3R, 4X, hermética, resistente a la corrosión) e Interiores (Tipo 12K contra polvo).
Este producto está certificado por NSF Internacional para ser usado en instalaciones de procesamiento de alimentos.
Este ofrece capacidad de bloqueo de acuerdo con los reglamentos de OSHA, Norma 29 CFR, parte 1910.147 de bloqueo/rotulado (en la posición de APAGADO) con un candado/grillete aceptable de 1/4", por lo que asegura que el equipo conectado no puede ser activado
accidentalmente.
Contacto auxiliar normalmente abierto 10A-600VAC. El contacto auxiliar se abre antes que los contactos de línea.
Apto para desconectar el motor.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR DESCARGA ELECTRICA, FUEGO, O MUERTE, DESCONECTE TODAS LAS FUENTES DE
ALIMENTACION DE ENERGIA DE LA CAJA ANTES DE ABRIRLA. SE DEBE DESCONECTAR MAS DE UNA FUENTE DE ALIMENTACION
ANTES DE HACER MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA SER INSTALADO SOLO POR UN ELECTRICISTA Y DE ACUERDO CON LAS NORMAS Y CODIGOS
ELECTRICOS LOCALES APROPIADOS (NEC) O EL CODIGO ELECTRICO CANADIENSE (CEC).
ADVERTENCIA: SE DEBE PROPORCIONAR PROTECCION DE SOBRETENSION SEPARADA DE ACUERDO CON EL ARTICULO 220
DE NEC O CEC, SECCION B SI ES APROPIADO.
ADVERTENCIA: USE ESTE PRODUCTO SOLO CON CABLE DE COBRE O REVESTIDO DE COBRE.
NOTAS:
Para aplicaciones NEMA tipo 4X y 12, la caja se debe montar por medio de patas de montaje. No taladre o perfore ningún agujero en la caja para propósitos de montaje.
Use el conducto de ajuste hermético Listado por UL para mantener la capacidad NEMA tipo 4X y 12K (número de parte de Leviton 00HUB-034 (3/4") o igual).
La patas de montaje aceptarán tornillos hasta 1/4" (6 mm).
Puntos de perforación proporcionados para la entrada del conducto.
Cuando se usan conductos de entrada de alimentación superior o lateral, siempre se forman bucles de goteo de condensación en el cableado como se muestra.
PASOS
1. Monte el interruptor de seguridad de desconexión.
2. Saque la cubierta del recinto aflojando los dos tornillos y levantándola de las bisagras.
3. Quite el interruptor (vea la sección RETIRE INTERRUPTOR). Esto se recomienda para evitar que los residuos de acero entren en los componentes del interruptor cambiar.
4. Perfore el orificio del conducto en el lugar deseado. Ajuste el tamaño como sigue: diámetro del agujero 28.2 mm (1.109") para un eje de 19.05 mm (3/4") de cubo.
5. Instale el conducto de ajuste. Asegure que el anillo "O" está asentado apropiadamente y el anillo de seguridad interno está asentado firmemente contra la superficie interior de la caja para asegurarse tierra adecuada.
6. Vuelva a instalar el interruptor (vea la sección REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR).
7. Conecte los cables (vea la sección de CABLEADO).
8. Vuelva a colocar la cubierta y enrosque los tornillos para asegurar. NOTA: La manija debe estar en la posición "OFF" APAGADO para cerrar la cubierta. NOTA: Verifique que los anillos O estén correctamente colocados debajo de los tornillos. Apriete los tornillos usando una
presión de 15-18 in.-lb (1.7-2.0 N-m).
SACADO DEL INTERRUPTOR (Figura 2)
NOTA: NO RETIRE LA RIEL DIN
1. Para sacar el interruptor afloje el tornillo de montaje central en el bloque terminal del bus a tierra (A) usando un destornillador plano y (B) deslice hacia el lado con el bus neutro
2. Retire los dos tornillos de montaje del interruptor usando un destornillador Phillips # 0.
3. Inserte el destornillador plano en la pestaña interruptor. Jale suavemente hacia afuera mientras tira la pestaña del interruptor hacia arriba; comenzando con el lado de la lengüeta y luego el lado opuesto.
NOTA: Si va a reemplazar un componente del interruptor saque la barra del interruptor aflojando los tornillos de fijación, tire de la barra hacia afuera y póngala a un lado.
NOTA: Si va a reemplazar un componente del interruptor puede sacar el contacto auxiliar del interruptor insertando la punta del destornillador plano entre el interruptor y el contacto auxiliar y presionando hacia afuera.
REEMPLAZO DEL INTERRUPTOR
NOTA: Si reemplazó el componente del interruptor reinstale la barra del interruptor asegurando que esté completamente fija en el fondo de su sitio. Apriete los tornillos usando un presión de 7-9 pulgadas-libras. (0.8-1.0 N-m).
NOTA: Si reemplazó el componente del interruptor coloque el contacto auxiliar en el interruptor (si es aplicable) encajando las pestañas en la parte superior y presionando en el contacto auxiliar con movimientos hacia abajo.
1. Monte el interruptor en la riel DIN enganchando el lado lateral de la bisagra en la riel DIN, luego, jale la pestaña del interruptor suavemente hacia afuera y presione el interruptor hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
2. Deslice el interruptor en su posición y alinee los dos orificios de los tornillos con los orificios roscados en la placa de la base. Apriete los dos tornillos de montaje usando una presión de 2 a 4 in-lb. (0.4 N-m).
3. Deslice de regreso los bloques terminales de bus neutro y a tierra a su posición al lado del interruptor y apriete el tornillo de montaje del bus a tierra usando una presión de 7-9 in-lb. (0.8-1.0 N-m). Asegure que los bloques terminales no estén sueltos en la riel DIN.
4. Verifique que la cubierta del interruptor esté exacta con el mecanismo del interruptor con la tapa cerrada y la manija de ENCENDIDO/APAGADO se mueva libremente.
CABLEADO
NOTA: Use conductores con aislamiento de clasificación 75◦C o superior que tengan suficiente capacidad de corriente de acuerdo con la
columna de 60◦C de la Tabla 310.15 (B) (16) del 2014 de NEC o la Tabla 2 del Código Eléctrico Canadiense.
NOTA: Asegúrese de que no haya hilos sueltos de los conductores. NO ESTAÑE los conductores.
1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS, DESCARGAS, O LA MUERTE; DESCONECTE LA ENERGIA EN EL INTERRUPTOR
DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!
2. Pele aproximadamente 1/2"(1.3 cm) todos los conductores NOTA: Las terminales del interruptor, contacto auxiliar, Bus Neutro y a Tierra
aceptan conductores de tamaños que van desde # 14 al # 8 AWG.
3. Conecte los conductores de acuerdo al DIAGRAMA DE CABLEADO apropiado.
4. Apriete todos los tornillos de los terminales de la siguiente manera:
Terminales del interruptor: 7 in-lb. (0.8 N-m).
Terminales neutros:
7.1-8.9 in.-lb. (0.8-1.0 N-m)
Terminales a tierra:
7.1-8.9 in.-lb. (0.8-1.0 N-m)
Contactos auxiliares:
7 in-lb. (0.8 N-m).
Powerswitch es una marca comercial registrada de Leviton Mfg. Co., Inc. en los EE.UU.
Capacidad HP
Capacidad
30A 2P
120 VCA 1 Ø
2 HP
30A 2P
208-240 VCA 1 Ø
5 HP
30A 2P
10 HP
480 VCA 1 Ø
30A 3P
10 HP
208-240 VCA 3 Ø
30A 3P
480 VCA 3 Ø
20 HP
30A
3PH
600 VCA 3 Ø
25
Capacidad de los Contactos Auxiliares
10A 1P
600 V AC
© 2015 Leviton Mfg. Co., Inc.
Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux au moment de sa vente par Leviton, et n'en
présentera pas tant qu'il est utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période de 2 ans suivant la date d'achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou
en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé, accompagné d'une preuve de la date d'achat, avant la fin de la dite période de 2 ans, à la Manufacture Leviton du Canada
Limitée, au soin du service de l'Assurance Qualité, 165 boul. Hymus, Pointe-Claire, (Québec), Canada H9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline toute responsabilité envers les frais
de main d'oeuvre encourus pour retirer et réinstaller le produit. Cette garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s'il a été surchargé,
incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s'il n'a été utilisé ni dans des conditions normales ni conformément aux directives ou étiquettes
qui l'accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n'est donnée, mais si une garantie implicite est requise en vertu
de lois applicables, la dite garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande et de conformité au besoin, est limitée à une durée de 2 ans. Leviton décline toute responsabilité envers les
dommages indirects, particuliers ou consécutifs, incluant, sans restriction, la perte d'usage d'équipement, la perte de ventes ou les manques à gagner, et tout dommage-intérêt découlant du
chH
délai ou du défaut de l'exécution des obligations de cette garantie. Seuls les recours stipulés dans les présentes, qu'ils soient d'ordre contractuel, délictuel ou autre, sont offerts en vertu de cette garantie.
Interruptor de Desconexion de Seguridad en Caja Hermética
GARANTIA LIMITADA POR DOS AÑOS Y EXCLUSIONES
Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie
más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en
materiales o fabricación por un período de dos años desde la fecha de la compra original.
La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo,
como opción. Para detalles visite www.leviton.com o llame al 1-800-824-3005. Esta
garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o reinstalar
este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente
o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en
cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no conforme
HPH
con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier
otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular
pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración de
cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en
particular, es limitada a dos años. Leviton no es responsable por daños incidentales,
indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o pérdida
de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para
llevar a cabo la obligación de esta garantía. Los remedios provistos aquí son remedios
exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.)
www.leviton.com
Sectionneur de sécurité, en boîtier étanche
N
o
de cat.
MDS30-AX
Valeurs nominales : 30 A, 600 V c.a. max.
CARACTÉRISTIQUES
DIRECTIVES
AUTRES REMARQUES ET MISES EN GARDE :
1. S'ASSURER QUE LES VALEURS NOMINALES APPARAISSANT SUR LE DISPOSITIF UTILISÉ CONVIENNENT BIEN À
L'APPLICATION.
2. LE MÉCANISME DE VERROUILLAGE N'AFFECTE EN RIEN L'ALIMENTATION DE L'INTERRUPTEUR.
3. CE DISPOSITIF CONVIENT AUX CIRCUITS CAPABLES DE LIVRER UN COURANT ALTERNATIF MAXIMAL DE 10 000 AMPÈRES
SYMÉTRIQUES EFFICACES, À 600 VOLTS AU PLUS, PROTÉGÉS PAR DES FUSIBLES J DE 60 A.
4. ON NE PEUT OUVRIR NI RETIRER LE COUVERCLE QUAND LA MANETTE EST EN POSITION SOUS TENSION (ON).
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. NE PAS nettoyer ce produit lors d'opérations de maintenance électrique.
MISE EN GARDE : n'utiliser que des solutions chimiques et de nettoyage sûres pour les matières plastiques et les joints en caoutchouc.
1. Suivre les procédures de nettoyage générales établies sur place.
2. Ce produit est certifié par NSFMD International comme pouvant être utilisé dans les installations de transformation des aliments.
3. Recommandations du fabricant :
a. Utiliser un jet d'eau ou de solution nettoyante pour retirer les contaminants qui se sont logés dernière le boîtier. S'assurer que
l'espace entre ce dernier et la surface est complètement propre.
b. Utiliser un jet d'eau ou de solution nettoyante pour retirer la saleté et les contaminants des surfaces extérieures du boîtier.
c. MISE EN GARDE : NE PAS employer de jets à très haute pression près des joints d'étanchéité, de la manette de commutation ou
des étiquettes apposées sur le boîtier.
d. Une fois l'extérieur lavé, ouvrir le couvercle et utiliser un chiffon propre et humide pour retirer manuellement les contaminants
accumulés dans la zone du joint d'étanchéité et sous le rebord du boîtier.
e. On peut au besoin retirer complètement le couvercle de façon à pouvoir atteindre les cavités des charnières.
f. Se servir d'un chiffon propre et sec pour enlever l'eau restante, le cas échéant.
NSF est une marque de NSF International
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS ET EXCLUSIONS
Ligne d'Assistance Technique : 1 800 405-5320 (Canada seulement) www.leviton.com
Powerswitch est une marque de Leviton Manufacturing Co. Inc., déposée aux États-Unis.
No. de Cat.
MDS30-AX
Capacidad: 30A-600VAC Máx.
CARACTERISTICAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
OTRAS PRECAUCIONES Y NOTAS:
1. ASEGURE QUE LA CAPACIDAD MARCADA EN EL PRODUCTO SEA LA CORRECTA PARA LA INSTALACION.
2. LA FUNCION DE BLOQUEO NO INTERRUMPE LA CORRIENTE SUMINISTRADA AL INTERRUPTOR.
3. ESTE PRODUCTO ES ADECUADO PARA SER UTILIZADO EN UN CIRCUITO CAPAZ DE PROPORCIONAR NO MAS DE 10.000
AMPERES SIMETRICOS RMS, 600 VCA MAXIMO CUANDO ESTA PROTEGIDO POR FUSIBLES TIPO J DE 60 A.
4. LA CUBIERTA NO SE PUEDE ABRIR O SACAR CUANDO LA MANIJA ESTÁ EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO.
LIMPIEZA
PRECAUCION: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA. NO limpie este producto mientras está en mantenimiento o servicio eléctrico.
PRECAUCION: Sólo use productos químicos y soluciones de limpieza que son seguros para usar con plásticos y empaquetaduras de jebe.
1. Siga los procedimientos de limpieza general establecidos por su institución.
2. Este producto está certificado por NSF® Internacional para ser usado en instalaciones de procesamiento de alimentos.
3. Procedimientos de limpieza recomendados son:
a. Use agua directamente de la manguera o solución de limpieza para eliminar cualquier contaminante desde detrás de la caja. Asegure
que el agua limpie completamente el área entre la caja y la superficie de montaje.
b. Use agua dirigida de la manguera o solución de limpieza para eliminar la suciedad y los contaminantes de las superficies exteriores
de la caja.
c. PRECAUCION: NO dirigir o concentrar la alta presión del agua o solución de limpieza en las uniones de las empaquetaduras, n el
área de la manija del interruptor o etiquetas exteriores.
d. Después de limpiar las superficies exteriores de la caja, abra la puerta de la caja y use un paño limpio húmedo para eliminar de
forma manual la tierra y los contaminantes de la zona de la unión y el borde del área bridada en el cuerpo de la caja.
e. Use un paño limpio y seco para limpiar cualquier exceso de agua.
NSF es una marca comercial registrada de NSF International
SOLO PARA MEXICO
POLIZA DE GARANTIA: LEVITON S. de R.L. de C. V., LAGO TANA NO. 43 COL. HUICHAPAN, DEL. M. HIDALGO MÉXICO D. F., MÉXICO.
CP 11290 Tel (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de un año en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las
siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación
de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los
centros de servicio que se indican a continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo
para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán
cubiertos por: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la
recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se
podrá llevar a cabo en: LEVITON, S. de R.L. de C.V.
5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en
condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso en idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido
alterado o reparado por personas no autorizadas por LEVITON, S. de R.L. de C.V.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su
proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de
compra o factura respectiva.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE:
DIRECCION:
COL:
C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZON SOCIAL:
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
NO DE SERIE:
NO. DEL DISTRIBUIDOR:
DIRECCION:
COL:
C.P.
CIUDAD:
ESTADO:
TELEFONO:
FECHA DE VENTA:
FECHA DE ENTREGA O INSTALACION:
DI-000-MDS30-20A

Publicidad

loading