Resumen de contenidos para Endress+Hauser Proservo NMS83
Página 1
La información detallada sobre el equipo puede encontrarse en el manual de instrucciones del equipo y en la documentación complementaria del mismo: Disponibles para todas las versiones del equipo mediante: • Internet: www.endress.com/deviceviewer • Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser Operations App...
Página 2
Proservo NMS83 Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 Endress+Hauser...
Sobre este documento Proservo NMS83 Sobre este documento Símbolos 1.1.1 Símbolos de seguridad Símbolo Significado ¡PELIGRO! PELIGRO Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se producirán lesiones graves o mortales. ¡AVISO! Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden ADVERTENCIA producirse lesiones graves o mortales.
Proservo NMS83 Sobre este documento 1.1.3 Símbolos de herramientas A0011222 A0011220 A0011219 A0013442 A0011221 Destornillador Llave para tuercas Destornillador plano Destornillador Torx Llave Allen estrella hexagonales 1.1.4 Símbolos para determinados tipos de información Símbolo Significado Símbolo Significado Permitido Preferido Procedimientos, procesos o acciones Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Sobre este documento Proservo NMS83 1.1.6 Símbolos que presenta el equipo Símbolo Significado Instrucciones de seguridad Observe las instrucciones de seguridad incluidas los manuales de funcionamiento correspondientes. Resistencia de los cables de conexión a la temperatura Especifica el valor mínimo de temperatura al que son resistentes los cables de conexión.
Proservo NMS83 Sobre este documento Documentación 1.2.1 Información técnica (TI) La Información técnica contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión general de los accesorios y otros productos que se pueden solicitar para el equipo. Equipo Información técnica...
Sobre este documento Proservo NMS83 1.2.5 Instrucciones de seguridad (XA) Opción de pedido 010 "Certificaciones" Significado ATEX II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb XA01495G FM C/US XP-AIS Cl.I Div.1 Gr.BCD T6 XA01496G AEx db [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb EAC Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6...T1 X...
Proservo NMS83 Instrucciones de seguridad básicas Instrucciones de seguridad básicas Requisitos que debe cumplir el personal El personal debe cumplir los siguientes requisitos para el desempeño de sus tareas: ‣ El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación correspondiente para esta función y tarea específicas.
Instrucciones de seguridad básicas Proservo NMS83 ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ‣ Si las temperaturas del proceso son muy elevadas: instale una protección que impida el contacto y prevenga por tanto quemaduras. Seguridad en el lugar de trabajo Para trabajar con el instrumento: ‣...
Proservo NMS83 Descripción del producto Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias añadiendo la marca CE. Descripción del producto Diseño del producto A0028873 1 Configuración del NMS83 Tapa frontal Indicador Módulos Unidad de sensor Caja...
Viewer (www.endress.com/deviceviewer): se visualiza toda la información sobre el equipo de medición. • Entre los números de serie de las placas de identificación en la Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial bidimensional QR de la placa de identificación con la Endress+Hauser Operations App: se mostrará...
Proservo NMS83 Recepción de material e identificación del producto 4.3.2 Transporte AVISO Riesgo de lesiones ‣ Transporte el equipo de medición al punto de medición manteniéndolo dentro del embalaje original. ‣ Tenga en cuenta la posición del centro de masa del equipo para evitar que vuelque.
Instalación Proservo NMS83 Instalación Requisitos 5.1.1 Alineación del NMS8x Brida Compruebe que el tamaño de la tubuladura y la brida encajan antes de montar NMS8x en el depósito. El tamaño de la brida y el rango de presión del NMS8x varían en función de las especificaciones del cliente.
Página 15
Proservo NMS83 Instalación -90° 90° -45° 45° 0° ≥500 (19.69) A0026890 3 Posición recomendada para el montaje del NMS8x y nivel de medición mínimo; dimensiones en mm (in) Tubería de entrada Tubuladura del depósito • Antes de verter líquido en el depósito, asegúrese de que el líquido que circula a través de la entrada de la tubería no entra directamente en contacto con el desplazador.
Instalación Proservo NMS83 5.1.2 Carga electrostática Cuando el líquido medido mediante el NMS8x presenta una conductividad de 1 uS/m o inferior es cuasi no conductor. En este caso, se recomienda utilizar un tubo tranquilizador o un cable de guía. De este modo se libera la carga electrostática de la superficie del líquido.
Proservo NMS83 Instalación 5.2.2 Verificación del desplazador y el tambor para cable Antes de la instalación del NMS8x, asegúrese de que coinciden los números de serie del desplazador y del tambor para cable con los impresos en la etiqueta de identificación pegada en la caja.
Instalación Proservo NMS83 5.2.3 Método de instalación del desplazador enviado por separado Para retirar el tambor de cable de NMS8x, se debe retirar la cinta que se encuentra sobre el tambor para cable, montar el tambor para cable en la caja del tambor e instalar el desplazador en el cable de acero para medición.
Página 19
Proservo NMS83 Instalación Procedimientos Figuras • Preste especial atención a no golpear el tambor para cable contra la caja debido a la intensa fuerza magnética. • Manipule con cuidado el cable de acero para medición. Se puede doblar. • Compruebe que el cable se enrolla correctamente en las ranuras.
Página 20
Instalación Proservo NMS83 Procedimientos Figuras Monte el NMS8x en la tubuladura del depósito [1]. Asegúrese de que el desplazador no entra en contacto con la pared interior de la tubuladura. Conecte la alimentación. Realice la calibración del tambor. Para la calibración del tambor, → 50...
Proservo NMS83 Instalación 5.2.4 Instalación a través de la ventana de calibración En el caso de un desplazador de diámetro 50 mm (1,97 in), el desplazador se puede instalar a través de la ventana de calibración. Únicamente se pueden instalar los desplazadores siguientes a través de la ventana de calibración: 50 mm SUS, 50 mm aleación C, 50 mm PTFE...
Instalación Proservo NMS83 Procedimientos Figuras Introduzca el tambor para cable [3] temporalmente en la caja del tambor. Cuelgue el desplazador [2] en el anillo de alambre. Fije el desplazador al cable de acero para mediciones utilizando el cable de fijación [1].
Proservo NMS83 Conexión eléctrica Procedimientos Figuras Realice la calibración del sensor. Para la calibración del sensor, → 47 Realice la calibración de referencia. Para calibración de referencia, → 49. Monte la cubierta de la caja del tambor [5] y la cubierta de la ventana de calibración [1].
Conexión eléctrica Proservo NMS83 Área de terminales Módulo Hasta cuatro módulos E/S, según el código de producto A/B/C/D • Los módulos con cuatro terminales pueden situarse en cualquiera de estas ranuras. (ranuras para módulos • Los módulos con ocho terminales pueden situarse en las ranuras B o C.
Proservo NMS83 Conexión eléctrica Tensión de alimentación 85 … 264 V , 50/60 Hz, 28,8 VA La tensión de alimentación también se indica en la placa de identificación. 6.1.2 Módulo remoto de indicación y operación DKX001 81 82 83 84...
Página 26
Conexión eléctrica Proservo NMS83 6.1.3 Interfaz Ex i/IS HART POWER A0033414 LED naranja: indica que existe comunicación de datos Esta interfaz siempre opera como el maestro HART principal para transmisores esclavos HART conectados. Los módulos analógicos E/S, en cambio, pueden configurarse como maestro o esclavo HART →...
Proservo NMS83 Conexión eléctrica 6.1.4 Ranuras para módulos E/S El compartimento del terminal contiene cuatro ranuras (A, B, C y D) para módulos E/S. Según la versión del equipo (opciones de pedido 040, 050 y 060), estas ranuras contienen diferentes módulos E/S.
Página 28
Conexión eléctrica Proservo NMS83 6.1.5 Terminales del módulo "Modbus" o "V1" 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 7 Designación de los módulos "Modbus" o "V1" (ejemplos); según la versión del equipo estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.
Página 29
Proservo NMS83 Conexión eléctrica Terminales del módulo "V1" Terminal Nombre Descripción Blindaje de cable conectado mediante condensador a TIERRA sin conectar Señal de protocolo de lazo - Señal de protocolo de lazo + Designación del módulo en el menú de configuración: V1 X1-4; (X = A, B, C o D) En esta columna, "X"...
Conexión eléctrica Proservo NMS83 6.1.6 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso pasivo • En el uso pasivo la tensión de alimentación para la línea de comunicación debe ser suministrada por una fuente externa. • El cableado debe cumplir con el modo previsto de operación del módulo analógico E/S, ver los esquemas más abajo.
Página 31
Proservo NMS83 Conexión eléctrica "Operating mode" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER – A0027933 9 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo entrada Fuente de alimentación Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART...
Página 32
Conexión eléctrica Proservo NMS83 "Operating mode" = "HART master" POWER POWER – A0027934 10 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Fuente de alimentación Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART Endress+Hauser...
Proservo NMS83 Conexión eléctrica 6.1.7 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso activo • En el uso activo la tensión de alimentación para la línea de comunicación es suministrada por el mismo equipo. No se requiere una fuente de alimentación externa.
Página 34
Conexión eléctrica Proservo NMS83 "Operating mode" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER A0027935 12 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo entrada Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART Endress+Hauser...
Proservo NMS83 Conexión eléctrica "Operating mode" = "HART master" POWER POWER A0027936 13 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART El consumo de corriente máximo para los equipos HART conectados es 24 mA (es decir, 4 mA por equipo se conectan 6 equipos).
Proservo NMS83 Conexión eléctrica Requisitos de conexión 6.2.1 Especificación de los cables Terminales Terminal Sección transversal del cable Señal y fuente de alimentación 0,2 … 2,5 mm (24 … 13 AWG) • Terminales de muelle (NMx8x-xx1...) • Terminales de tornillo (NMx8x-xx2...) Borna de tierra en el compartimento de terminales máx.
Conexión eléctrica Proservo NMS83 Aseguramiento del grado de protección Para garantizar el grado especificado de protección, efectúe los siguientes pasos tras el conexionado eléctrico: Revise las juntas de la caja para ver si están limpias y bien colocadas. Seque, limpie o sustituya las juntas en caso necesario.
Proservo NMS83 Puesta en marcha Puesta en marcha Métodos de operación 7.1.1 Configuración mediante el indicador local A0028345 15 Elementos de indicación y operación Indicador de cristal líquido (LCD) Teclas en pantalla táctil; se puede operar a través de la ventana de la cubierta.
Puesta en marcha Proservo NMS83 Vista estándar (indicador de valores medidos) X X X X X X X 4841.00 Level bal. A0028702 16 Apariencia habitual de la vista estándar (indicador de valores medidos) Módulo indicador Etiqueta del equipo Zona de visualización del estado Zona de visualización de valores medidos...
7.1.2 Operación mediante interfaz de servicio y FieldCare/DeviceCare A0028871 18 Operación mediante interfaz de servicio Interfaz de servicio (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface) Commubox FXA291 Ordenador con software de configuración "FieldCare" y "CDI Communication FXA291" COM DTM Endress+Hauser...
Puesta en marcha Proservo NMS83 Términos relativos a la medición de depósitos A0033283 19 Términos relativos a la instalación de un NMS8x (p. ej. NMS81) Nivel del líquido Interfaz superior Interfaz inferior Fase gaseosa Fase superior Fase intermedia Endress+Hauser...
Proservo NMS83 Puesta en marcha Fase inferior Fondo del depósito Altura de referencia de medición Empty Placa de referencia Tank ullage Tank level Tank reference height High stop level Displacer position Standby level Upper interface level Lower interface level Low stop level Referencia de inmersión...
Puesta en marcha Proservo NMS83 Calibración Tras la instalación o sustitución del NMS8x o sus piezas (módulo de sensor, unidad de detección, tambor para cables o cable de acero para mediciones), se requieren varios pasos de calibración. Es posible que todos los pasos de calibración no sean necesarios, dependerá si el equipo se instala, ajusta o sustituye (véase la tabla a continuación).
Proservo NMS83 Puesta en marcha Verificación de datos Proceso de verificación de datos Compruebe el diámetro, peso y volumen del desplazador y equilibre el volumen para el Parámetro Displacer diameter, el Parámetro Displacer weight, el Parámetro Displacer volume, y el Parámetro Displacer balance volume.
Proservo NMS83 Puesta en marcha 7.4.3 Calibración del sensor La calibración del sensor ajusta la medición de peso de la unidad de detección. La calibración comprende los tres pasos siguientes. • Calibración del cero del CAD • Calibración del offset del CAD •...
Puesta en marcha Proservo NMS83 Proceso de calibración Paso Utilizando el Utilizando el peso de Descripción desplazador offset • Navegar a: Setup → Calibration → Sensor calibration → Sensor calibration • Introduzca el peso de offset para el Parámetro Offset weight utilizado en el paso 3 (0,0 g en caso de utilizar solo el desplazador).
Proservo NMS83 Puesta en marcha 7.4.4 Calibración de referencia La calibración de referencia define la posición de distancia cero del desplazador desde la parada mecánica. Navegar a: Setup → Calibration → Reference calibration → Reference calibration Seleccione Opción Start Compruebe la posición de referencia (p. ej. 70 mm (2,76 in)).
Puesta en marcha Proservo NMS83 7.4.5 Calibración del tambor Navegar a: Setup → Calibration → Drum calibration → Drum calibration Garantice una distancia de 500 mm (19,69 in) o más desde la parte inferior del desplazador hasta el nivel del líquido.
Proservo NMS83 Puesta en marcha 7.4.6 Comprobación de la puesta en marcha Este proceso sirve para confirmar que los pasos de calibración se han llevado a cabo apropiadamente. Navegar a: Diagnostics → Device check → Commissioning check → Commissioning check Seleccione Opción Start.
Puesta en marcha Proservo NMS83 Configuración de las entradas 7.5.1 Configuración de las entradas HART 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032955 25 Terminales posibles para circuitos HART Módulo E/S analógico en el slot B (disponibilidad según versión de equipo)
Página 53
Proservo NMS83 Puesta en marcha 1) 2) Submenú: Setup → Advanced setup → Input/output → HART devices → HART Device(s) Parámetro Significado / Acción Output pressure • Si el equipo mide una presión: seleccione qué variable HART (valor primario (PV), valor secundario (SV), valor terciario (TV) o valor cuaternario (QV)) contiene la presión.
Puesta en marcha Proservo NMS83 7.5.2 Configuración de las entradas 4-20 mA 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032464 26 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos, que pueden utilizarse como entrada 4-20 mA.
Página 55
Proservo NMS83 Puesta en marcha I [mA] 20mA 100% A0029264 27 Escalado de la entrada 4-20 mA a la variable de proceso Input value in mA Process value Endress+Hauser...
Puesta en marcha Proservo NMS83 7.5.4 Configuración de las entradas digitales 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 29 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos (ejemplos); el código de producto define el número y la ubicación de los módulos de entrada digital.
Página 59
Proservo NMS83 Puesta en marcha A0029262 "Operating mode" = "Input passive" "Operating mode" = "Input active" Estado del interruptor externo Estado interno del módulo DIO Contact type = Normally open Contact type = Normally closed Abierto Inactive Active Cerrado Active...
Puesta en marcha Proservo NMS83 Asociar valores medidos a variables de depósito Los valores medidos deben estar asociados a las variables de tanque antes de poder utilizarlas en la aplicación de Medición de tanques. Según la aplicación no todos estos parámetros serán relevantes en una situación determinada.
Proservo NMS83 Puesta en marcha Configuración de la evaluación de límite Se puede configurar una evaluación de límites para hasta 4 variables de depósito. La evaluación de límites genera una alarma si el valor supera un límite superior o desciende por debajo de un límite inferior, respectivamente.
Página 62
Puesta en marcha Proservo NMS83 Para configurar una alarma, asigne los valores adecuados a los siguientes parámetros: Submenú: Setup → Advanced setup → Application → Alarm → Alarm 1 … 4 Parámetro Significado / Acción Alarm mode • Off No se generan alarmas.
Puesta en marcha Proservo NMS83 7.8.2 Salida HART Esta sección solo es válida para Operating mode = HART slave +4..20mA output. Setup → Advanced setup → Communication → HART output → Configuration Parámetro Significado / Acción System polling address Configure la dirección de comunicación HART del equipo.
Proservo NMS83 Puesta en marcha 7.8.3 Salida Modbus o V1 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 32 Ubicaciones posibles de los módulos Modbus o V1 (ejemplos); según la versión del equipo, estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.