Resumen de contenidos para Endress+Hauser Micropilot NMR81
Página 1
La información detallada sobre el equipo puede encontrarse en el manual de instrucciones del equipo y en la documentación complementaria del mismo: Disponibles para todas las versiones del equipo mediante: – Internet: www.endress.com/deviceviewer – Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser Operations App...
Página 2
Micropilot NMR81 Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 Endress+Hauser...
Sobre este documento Micropilot NMR81 Símbolo Significado ¡ATENCIÓN! ATENCI N Ó Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden producirse daños menores o de gravedad media. NOTA AVISO Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no están asociados con riesgos de lesiones.
Micropilot NMR81 Sobre este documento Símbolo Significado Símbolo Significado Referencia a documentación Referencia a páginas Referencia a gráficos … Serie de pasos Resultado de un paso Inspección visual 1.1.5 Símbolos en gráficos Símbolo Significado 1, 2, 3 ... Número del elemento …...
Instrucciones de seguridad básicas Micropilot NMR81 Instrucciones de seguridad básicas Requisitos que debe cumplir el personal El personal debe cumplir los siguientes requisitos para el desempeño de sus tareas: ‣ El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación correspondiente para esta función y tarea específicas.
Micropilot NMR81 Instrucciones de seguridad básicas Riesgos residuales Durante el funcionamiento, el sensor puede alcanzar temperaturas próximas a la del material medido. ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ‣ Si las temperaturas del proceso son muy elevadas: instale una protección que impida el contacto y prevenga por tanto quemaduras.
El sistema de medición cumple con los requisitos legales de las directrices CE aplicables. Dichas disposiciones figuran en la "Declaración de conformidad" CE correspondiente, junto con los estándares aplicados. Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias añadiendo la marca CE. Descripción del producto Diseño del producto...
Viewer (www.endress.com/deviceviewer): se visualiza toda la información sobre el equipo de medición. • Entre los números de serie de las placas de identificación en la Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial bidimensional QR de la placa de identificación con la Endress+Hauser Operations App: se mostrará...
Recepción de material e identificación del producto Micropilot NMR81 4.3.2 Transporte AVISO El cabezal o la antena pueden dañarse o romperse. Riesgo de lesiones ‣ Transporte el equipo de medición hacia el punto de medición dejándolo dentro del embalaje original o sujetándolo por la conexión a proceso.
Micropilot NMR81 Instalación Instalación Condiciones de instalación 5.1.1 Posición de montaje Condiciones generales • No se debe instalar en el centro del depósito. • No se debe instalar por encima de un chorro de llenado. • Evite las instalaciones en depósitos (por ejemplo, detectores límite, sondas de temperatura) dentro del haz de señal.
Página 12
Instalación Micropilot NMR81 Diámetro de la tubuladura interior (ØD) Longitud máxima de la tubuladura (H máx Antena AB Antena AC: Antena AD: 50mm/2" 80mm/3" 100mm/4" > 45 mm (1,77 in); ≤ 75 mm (2,95 in) 600 mm (24 in) > 75 mm (2,95 in); ≤ 95 mm (3,74 in)
Página 13
Micropilot NMR81 Instalación 5.1.3 Alineación vertical de la antena de 50 mm (2") y 80 mm (3"), Para obtener una precisión de medición óptima de la antena, se debe instalar formando ángulo recto con la superficie del producto. Se encuentra disponible una junta ajustable para la alineación.
Página 14
Instalación Micropilot NMR81 5.1.4 Alineación vertical de la antena de 100 mm (4") Para obtener una precisión de medición óptima de la antena, se debe instalar formando ángulo recto con la superficie del producto. Para ello, la antena 100 mm (4 ") presenta siempre una unidad de alineación.
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica Conexión eléctrica Asignación de terminales POWER POWER G1 N AC 85...264 V G3 L A0026372 4 Compartimento de terminales (ejemplo típico) y bornes de tierra Área de terminales Módulo Hasta cuatro módulos E/S, según el código de producto •...
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.1 Fuente de alimentación POWER POWER G1 N AC 85...264 V A0033413 Sin conectar LED verde: indica que existe alimentación Tensión de alimentación 85 … 264 V , 50/60 Hz, 28,8 VA La tensión de alimentación también se indica en la placa de identificación.
Página 17
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.2 Interfaz Ex i/IS HART POWER A0033414 LED naranja: indica que existe comunicación de datos Esta interfaz siempre opera como el maestro HART principal para transmisores esclavos HART conectados. Los módulos analógicos E/S, en cambio, pueden configurarse como maestro o esclavo HART →...
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.3 Ranuras para módulos E/S El compartimento del terminal contiene cuatro ranuras (A, B, C y D) para módulos E/S. Según la versión del equipo (opciones de pedido 040, 050 y 060), estas ranuras contienen diferentes módulos E/S.
Página 19
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.4 Terminales del módulo "Modbus" o "V1" 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 5 Designación de los módulos "Modbus" o "V1" (ejemplos); según la versión del equipo estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.
Página 20
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 Terminales del módulo "V1" Terminal Nombre Descripción Blindaje de cable conectado mediante condensador a TIERRA Sin conectar Señal de protocolo de lazo - Señal de protocolo de lazo + Designación del módulo en el menú de configuración: V1 X1-4; (X = A, B, C o D) En esta columna, "X"...
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.5 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso pasivo • En el uso pasivo la tensión de alimentación para la línea de comunicación debe ser suministrada por una fuente externa. • El cableado debe cumplir con el modo previsto de operación del módulo analógico E/S, ver los esquemas más abajo.
Página 22
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 "Modo de operación" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER – A0027933 7 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo entrada Fuente de alimentación Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART...
Página 23
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica "Modo de operación" = "HART master" POWER POWER – A0027934 8 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Fuente de alimentación Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART Endress+Hauser...
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.6 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso activo • En el uso activo la tensión de alimentación para la línea de comunicación es suministrada por el mismo equipo. No se requiere una fuente de alimentación externa.
Página 25
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica "Modo de operación" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER A0027935 10 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo entrada Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART Endress+Hauser...
Página 26
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 "Modo de operación" = "HART master" POWER POWER A0027936 11 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART El consumo de corriente máximo para los equipos HART conectados es 24 mA (es decir, 4 mA por equipo se conectan 6 equipos).
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.7 Conexión de un RTD A0026371 Conexión RTD a 4 hilos Conexión RTD a 3 hilos Conexión RTD a 2 hilos Se deben utilizar cables blindados para la conexión de la RTD. Endress+Hauser...
Página 28
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.8 Terminales del módulo "E/S digital" 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 12 Designación de las entradas o salidas digitales (ejemplos) • Cada módulo E/S digital proporciona dos entradas o salidas digitales.
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica Requisitos de conexión 6.2.1 Especificación de los cables Terminales Terminal Sección transversal del cable Señal y fuente de alimentación 0,2 … 2,5 mm (24 … 13 AWG) • Terminales de muelle (NMx8x-xx1...) • Terminales de tornillo (NMx8x-xx2...) Borna de tierra en el compartimento de terminales máx.
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 Aseguramiento del grado de protección Para garantizar el grado especificado de protección, efectúe los siguientes pasos tras el conexionado eléctrico: Revise las juntas de la caja para ver si están limpias y bien colocadas. Seque, limpie o sustituya las juntas en caso necesario.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Puesta en marcha Métodos de operación 7.1.1 Configuración mediante el indicador local A0028345 13 Elementos de indicación y configuración Indicador de cristal líquido (LCD) Teclas en pantalla táctil; se puede operar a través de la ventana de la cubierta.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Vista estándar (indicador de valores medidos) X X X X X X X 4841.00 A0028317 14 Apariencia habitual de la vista estándar (indicador de valores medidos) Módulo indicador Nombre del dispositivo (TAG) Indicación de estado Zona de visualización de valores medidos...
Operación mediante interfaz de servicio y FieldCare/DeviceCare A0023737 16 Operación mediante interfaz de servicio Interfaz de servicio (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface) Commubox FXA291 Ordenador con software de configuración "FieldCare" o "DeviceCare" y "CDI Communication FXA291" COM DTM...
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Términos relativos a la medición de depósitos A0029794 17 Términos relativos a la medición de depósitos por radar Altura de referencia de medición Vacío Placa de referencia Nivel de espacio vacío Nivel Altura de referencia del depósito Distancia medida Referencia de inmersión...
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Configuración del idioma del indicador Ajuste del idioma del indicador mediante el módulo visualizador En la vista estándar (), pulse "E". Si se requiere, seleccione Bloqueo teclado apagado en el menú contextual y pulse "E" de nuevo.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Configuración de la medición por radar 7.4.1 Parámetros de configuración básica Submenú: Ajuste Parámetro Significado / Acción Nombre del Defina un nombre para identificar el punto de medición dentro de la planta. dispositivo Units preset Seleccione un conjunto de unidades para la longitud, presión y temperatura.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Configuración de las entradas 7.5.1 Configuración de las entradas HART 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032955 18 Terminales posibles para circuitos HART Módulo E/S analógico en el terminal B (disponibilidad según versión de equipo)
Página 38
Puesta en marcha Micropilot NMR81 1) 2) Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → HART devices → HART Device(s) Parámetro Significado / Acción Output pressure • Si el equipo mide una presión: seleccione qué variable HART (valor primario (PV), valor secundario (SV), valor terciario (TV) o valor cuaternario (CV)) contiene la presión.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.5.2 Configuración de las entradas 4-20 mA 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032464 19 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos, que pueden utilizarse como entrada 4-20 mA.
Página 40
Puesta en marcha Micropilot NMR81 I [mA] 20mA 100% A0029264 20 Escalado de la entrada 4-20 mA a la variable de proceso Input value in mA Process value Endress+Hauser...
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.5.4 Configuración de las entradas digitales 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 22 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos (ejemplos); el código de producto define el número y la ubicación de los módulos de entrada digital.
Página 44
Puesta en marcha Micropilot NMR81 A0029262 "Modo de operación" = "Input passive" "Modo de operación" = "Input active" Estado del interruptor externo Estado interno del módulo DIO Contact type = Contacto normalmente Contact type = Contacto normalmente abierto cerrado Abierto...
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Asociar valores medidos a variables de depósito Los valores medidos deben estar asociados a las variables de depósito antes de poder utilizarlas en la aplicación de Medición de depósitos. Según la aplicación no todos estos parámetros serán relevantes en una situación determinada.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Configuración de la evaluación de límite Se puede configurar una evaluación de límites para hasta 4 variables de depósito. La evaluación de límites genera una alarma si el valor supera un límite superior o desciende por debajo de un límite inferior, respectivamente.
Página 47
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Para configurar una alarma, asigne los valores adecuados a los siguientes parámetros: Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Aplicación → Alarm → Alarm 1 … 4 Parámetro Significado / Acción Alarm mode • Desconectado No se generan alarmas.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.8.2 Salida HART Esta sección solo es válida para Modo de operación = HART slave +4..20mA output. Ajuste → Ajuste avanzado → Comunicación → HART output → Configuración Parámetro Significado / Acción System polling address Configure la dirección de comunicación HART del equipo.
Página 50
Puesta en marcha Micropilot NMR81 7.8.3 Salida Modbus o V1 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 25 Ubicaciones posibles de los módulos Modbus o V1 (ejemplos); según la versión del equipo, estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.