Resumen de contenidos para Endress+Hauser Micropilot NMR81
Página 1
La información detallada sobre el equipo puede encontrarse en el manual de instrucciones del equipo y en la documentación complementaria del mismo: Disponibles para todas las versiones del equipo mediante: – Internet: www.endress.com/deviceviewer – Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser Operations App...
Página 2
Micropilot NMR81 Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 Endress+Hauser...
Sobre este documento Micropilot NMR81 Sobre este documento Símbolos 1.1.1 Símbolos de seguridad Símbolo Significado ¡PELIGRO! Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden PELIGRO producirse lesiones graves o mortales. ¡PELIGRO! ADVERTENCIA Este símbolo le avisa de una situación peligrosa. No evitar dicha situación, puede implicar lesiones graves o incluso mortales.
Página 5
Micropilot NMR81 Sobre este documento 1.1.4 Símbolos para determinados tipos de información Símbolo Significado Símbolo Significado Permitido Preferido Procedimientos, procesos o acciones Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos. que son preferibles. Prohibido Consejo Procedimientos, procesos o acciones Indica información adicional.
Instrucciones de seguridad básicas Micropilot NMR81 Instrucciones de seguridad básicas Requisitos que debe cumplir el personal El personal debe satisfacer los siguientes requisitos para la realización de las tareas: ‣ Los especialistas formados y cualificados deben estar preparados y cualificados específicamente para las funciones y tareas que deban realizar.
Micropilot NMR81 Instrucciones de seguridad básicas Riesgos residuales Durante el funcionamiento, el sensor puede alcanzar temperaturas próximas a la del material medido. ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ‣ Si las temperaturas del proceso son muy elevadas: instale una protección que impida el contacto y prevenga por tanto quemaduras.
El sistema de medición cumple con los requisitos legales de las directrices CE aplicables. Dichas disposiciones figuran en la "Declaración de conformidad" CE correspondiente, junto con los estándares aplicados. Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias añadiendo la marca CE. Descripción del producto Diseño del producto...
Viewer (www.endress.com/deviceviewer): se visualiza toda la información sobre el equipo de medición. • Entre los números de serie de las placas de identificación en la Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial bidimensional QR de la placa de identificación con la Endress+Hauser Operations App: se mostrará...
Página 10
Recepción de material e identificación del producto Micropilot NMR81 4.3.2 Transporte AVISO El cabezal o la antena pueden dañarse o romperse. Riesgo de lesiones ‣ Transporte el equipo de medición hacia el punto de medición dejándolo dentro del embalaje original o agarrándolo por la conexión a proceso.
Micropilot NMR81 Instalación Instalación Condiciones de instalación 5.1.1 Posición de montaje Condiciones generales • No se debe instalar en el centro del depósito • No se debe instalar por encima de un chorro de llenado. • Evite las instalaciones en depósitos (por ejemplo, detectores límite, sondas de temperatura) dentro del haz de señal.
Página 12
Instalación Micropilot NMR81 5.1.3 Alineación vertical de la antena de 50 mm (2") y 80 mm (3"), Para obtener una precisión de medición óptima de la antena, se debe instalar formando ángulo recto con la superficie del producto. Se encuentra disponible una junta ajustable para la alineación.
Página 13
Micropilot NMR81 Instalación 5.1.4 Alineación vertical de la antena de 100 mm (4") Para obtener una precisión de medición óptima de la antena, se debe instalar formando ángulo recto con la superficie del producto. Para ello, la antena 100 mm (4 ") presenta siempre una unidad de alineación.
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 Conexión eléctrica Asignación de terminales POWER POWER G1 N AC 85...264 V G3 L A0026372 4 Compartimento de terminales (ejemplo típico) y bornas de tierra Área de terminales Módulo Hasta cuatro módulos E/S, según el código de producto A/B/C/D •...
Página 15
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.1 Ranuras para módulos E/S El compartimento del terminal contiene cuatro ranuras (A, B, C y D) para módulos E/S. Según la versión del equipo (opciones de pedido 040, 050 y 060), estas ranuras contienen diferentes módulos E/S.
Página 16
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.2 Terminales del módulo "Modbus" o "V1" 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 5 Designación de los módulos "Modbus" o "V1" (ejemplos); según la versión del equipo estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.
Página 17
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica Terminales del módulo "V1" Terminal Nombre Descripción Blindaje de cable conectado mediante condensador a TIERRA Sin conectar Señal del lazo de protocolo - Señal del lazo de protocolo + Designación del módulo en el menú de configuración: V1 X1-4; (X = A, B, C o D) En esta columna, "X"...
Página 18
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 "Modo de operación" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER – A0027933 7 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo entrada Fuente de alimentación Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART...
Página 19
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica "Modo de operación" = "HART master" POWER POWER – A0027934 8 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Fuente de alimentación Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART Endress+Hauser...
Página 20
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 6.1.4 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso activo • En el uso activo la tensión de alimentación para la línea de comunicación es suministrada por el mismo equipo. No se requiere una fuente de alimentación externa.
Página 21
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica "Modo de operación" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER A0027935 10 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo entrada Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART Endress+Hauser...
Página 22
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 "Modo de operación" = "HART master" POWER POWER A0027936 11 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART El consumo de corriente máximo para los equipos HART conectados es 24 mA (es decir, 4 mA por equipo se conectan 6 equipos).
Página 23
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica 6.1.6 Terminales del módulo "E/S digital" 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 12 Designación de las entradas o salidas digitales (ejemplos) • Cada módulo ES digital proporciona dos entradas o salidas digitales.
Conexión eléctrica Micropilot NMR81 Requisitos de conexión 6.2.1 Especificación de los cables Terminales Terminal Sección transversal del cable Señal y fuente de alimentación 0,2…2,5 mm (24…13 AWG) • Terminales de muelle (NMx8x-xx1...) • Terminales de tornillo (NMx8x-xx2...) Borna de tierra en el compartimento de terminales máx.
Micropilot NMR81 Conexión eléctrica Aseguramiento del grado de protección Para garantizar el grado especificado de protección, efectúe los siguientes pasos tras el conexionado eléctrico: Revise las juntas de la caja para ver si están limpias y bien colocadas. Seque, limpie o sustituya las juntas en caso necesario.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Puesta en marcha Métodos de operación 7.1.1 Configuración mediante el indicador local A0028345 13 Elementos de indicación y configuración Indicador de cristal líquido (LCD) Teclas en pantalla táctil; se puede operar a través del vidrio de la cubierta.
Página 27
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Función de las teclas en vista estándar Tecla Significado Tecla Intro • Pulsando brevemente esta tecla, se entra en el menú de configuración. • Si se pulsa durante 2 s esta tecla, se entra en el menú contextual.
Página 28
Operación mediante interfaz de servicio y FieldCare/DeviceCare A0023737 16 Operación mediante interfaz de servicio Interfaz de servicio (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface) Commubox FXA291 Ordenador con software de configuración "FieldCare" o "DeviceCare" y "CDI Communication FXA291" COM DTM...
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Términos relativos a la medición de depósitos A0029794 17 Términos relativos a la medición de depósitos por radar Altura de referencia de medición Vaciado Placa de referencia Nivel de espacio vacío Nivel Altura de referencia del depósito Distancia medida Referencia de inmersión...
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Configuración del idioma del indicador Esta configuración solo es relevante para la operación mediante módulo de visualización. Para establecer el idioma en el software de configuración, utilice la función de configuración de idioma de FieldCare o DeviceCare, respectivamente.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Configuración de la medición por radar 7.4.1 Parámetros de configuración básica Submenú: Ajuste Parámetro Significado / Acción Nombre del Defina un nombre para identificar el punto de medición dentro de la planta. dispositivo Units preset Seleccione un conjunto de unidades para la longitud, presión y temperatura.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Configuración de las entradas 7.5.1 Configuración de las entradas HART Los equipos HART deben ser configurados y asignados una dirección HART única utilizando su propia interfaz de usuario antes de conectarse al Micropilot NMR8x. Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → Analog I/O Parámetro...
Página 33
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.5.2 Configuración de las entradas 4-20 mA Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → Analog I/O Parámetro Significado / Acción Modo de operación Seleccione 4..20mA input o HART master+4..20mA input Analog input source Seleccione qué variable de proceso se trasmite por el equipo conectado.
Página 34
Puesta en marcha Micropilot NMR81 7.5.3 Configuración de una RTD conectada Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → Analog IP Parámetro Significado / Acción RTD type Especifique el tipo de RTD conectada. RTD connection type Especifique el tipo de conexión de la RTD ( a 2, 3 o 4 hilos).
Página 35
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.5.4 Configuración de las entradas digitales Existe un Submenú Digital Xx-x para cada entrada digital del equipo. "X" designa la ranura en el compartimento de terminales, "x-x" los terminales de la ranura. Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → Digital Xx-x Parámetro...
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Asociar valores medidos a variables de depósito Los valores medidos deben estar asociados a las variables de depósito antes de poder utilizarlas en la aplicación de Medición de depósitos. Según la aplicación no todos estos parámetros serán relevantes en una situación determinada.
Micropilot NMR81 Puesta en marcha Configuración de la evaluación de límite Se puede configurar una evaluación de límites para hasta 4 variables de depósito. La evaluación de límites genera una alarma si el valor supera un límite superior o desciende por debajo de un límite inferior, respectivamente.
Puesta en marcha Micropilot NMR81 Para configurar una alarma, asigne los valores adecuados a los siguientes parámetros: Submenú: Ajuste → Ajuste avanzado → Aplicación → Alarm → Alarm 1…4 Parámetro Significado / Acción Alarm mode • Desconectado No se generan alarmas.
Página 39
Micropilot NMR81 Puesta en marcha 7.8.2 Salida analógica (4...20 mA) Todos los módulos E/S analógicos del equipo pueden configurarse como salida analógica de 4...20 mA. Para hacerlo, asigne los valores adecuados a los siguientes parámetros: Ajuste → Ajuste avanzado → Input/output → Analog I/O Parámetro...