ResMed Swift FX Nano Manual Del Usuario
ResMed Swift FX Nano Manual Del Usuario

ResMed Swift FX Nano Manual Del Usuario

Mascarilla nasal

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Swift
FX Nano
Swift
FX Nano
NASAL MASK
User Guide
English • Français • Español • Português
for Her

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Swift FX Nano

  • Página 1 Swift FX Nano ™ Swift FX Nano for Her ™ NASAL MASK User Guide English • Français • Español • Português...
  • Página 2 Did you know? Replacing your mask and supplies is one of the most important steps in maintaining effective therapy Replace when... • The cushion is discolored. • The cushion is cracked, torn or damaged in any way. • The headgear is stretched and needs to be tightened more than when it was new.
  • Página 3 Swift FX Nano ™ Swift FX Nano for Her ™ NASAL MASK / MASQUE NASAL / MASCARILLA NASAL / MÁSCARA NASAL Fitting / Mise en place / Colocación / Ajuste...
  • Página 4 Removal / Retrait / Remoción / Remoção Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem...
  • Página 5 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem...
  • Página 7 Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Description / Désignation / Description / Artículo / Descripción / Item Descrição Headgear right / Harnais droit / Arnés derecho / Lateral direita do arnês Top buckle / Boucle supérieure / Hebilla superior / Fivela superior Back strap / Sangle arrière / Correa posterior / Correia traseira Back strap fastener / Attache sangle arrière / Broche de la correa posterior / Fecho da correia traseira Headgear left / Harnais gauche / Arnés izquierdo / Lateral...
  • Página 8: General Warnings

    Swift FX Nano for Her ASAL Thank you for choosing the Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her. Please read the entire manual before use. Intended Use The Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her channels airflow noninvasively to a patient from a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel device.
  • Página 9: Using Your Mask

     Remove all packaging before using the mask. Using your mask When using your mask with ResMed CPAP or bilevel devices that have mask setting options, refer to the Technical specifications section in this user guide for mask selection options.
  • Página 10 For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Fitting The fitting illustrations in this user guide show the sequence for obtaining the best fit and comfort when using your mask.
  • Página 11 6. Repeat the previous step with the other headgear arm. Ensure that the headgear straps are not twisted. 7. Thread the fabric back strap through each side of the headgear, then fold over to secure. Ensure that the fastener is on the outside with the ResMed logo facing out.
  • Página 12 Cleaning your mask in your home Your mask and headgear should only be handwashed by gently rubbing in warm (approximately 86°F/30°C) water using mild soap. All components should be rinsed well with drinking quality water and allowed to air dry out of direct sunlight. WARNING Do not use aromatic-based solutions or scented oils (eg, eucalyptus or essential oils), bleach, alcohol or products that...
  • Página 13 Reprocessing the mask between patients Only Sleep Lab Mask (SLM) variants of the mask are intended for multi-patient re-use. When using between patients, these masks must be reprocessed according to cleaning and disinfection instructions available on ResMed.com/downloads/masks. Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is too noisy.
  • Página 14 Problem/possible cause Solution Mask leaks around face. Mask is not positioned Check that the ResMed logo is facing correctly. upward on the top of the cushion across the bridge of your nose. Mask may have been fitted Pull the mask away from your face and incorrectly.
  • Página 15: Technical Specifications

    Technical Specifications Pressure-flow curve The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. Pressure Flow (L/min) (cm H 22.5 Dead space Physical dead space is the empty volume of the mask to the information end of the swivel.
  • Página 16 Mask setting For S9: Select 'Pillows' options For other devices: Select 'SWIFT' (if available), otherwise select 'MIRAGE' as the mask option. Notes:  The mask system does not contain BPA, PVC, DEHP or phthalates.  This product is not made with natural rubber latex. ...
  • Página 17 Symbols The following symbols may appear on your product or packaging: Catalog number Batch code Humidity limitation Temperature limitation Not made with natural Fragile, handle with care rubber latex European Authorized Manufacturer Representative Keep away from rain This way up Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device...
  • Página 18 This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Página 19 Le saviez- vous ? Il est essentiel de remplacer votre masque et les fournitures afin de garantir l'efficacité du traitement. Remplacez... • La bulle s’est décolorée; • Si la bulle est fissurée, déchirée ou endommagée d'une quelconque manière; • Si le harnais est étiré et qu'il faut le serrer davantage qu'à...
  • Página 20: Usage Prévu

    Veuillez lire le guide dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Usage prévu Le Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her achemine au patient de façon non invasive le débit d'air produit par un appareil à pression positive continue (PPC) ou d'aide inspiratoire avec PEP.
  • Página 21 peut, dans certains cas, entraîner une suffocation. Cela vaut pour la plupart des appareils de PPC et d'aide inspiratoire avec PEP.  Prendre toutes les précautions applicables lors de l'adjonction d'oxygène.  L'arrivée d'oxygène doit être fermée lorsque l'appareil de PPC ou d'aide inspiratoire avec PEP n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène inutilisé...
  • Página 22: Utilisation De Votre Masque

    Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.resmed.com dans la page Produits sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n'avez pas accès à Internet, veuillez contacter votre représentant ResMed.
  • Página 23: Retrait De Votre Masque

    5. Ajustez la bulle du masque jusqu'à ce qu'elle repose confortablement sur votre nez. 6. Pour finir, raccordez l'extrémité libre de l'ensemble tuyau court au circuit respiratoire de l'appareil. Si le masque fuit, réajustez la sangle arrière en tissu, puis la sangle supérieure. Retrait de votre masque Pour retirez votre masque, utilisez la sangle arrière en tissu et tirez le masque et le harnais par-dessus votre tête.
  • Página 24 7. Passez la sangle arrière en tissu dans chaque côté du harnais, puis rabattez-la pour fixer. Vérifiez que la fixation se trouve à l'extérieur, le logo ResMed tourné vers l'extérieur. Nettoyage de votre masque à domicile Nettoyez le masque et le harnais à la main en les frottant légèrement dans de l'eau tiède (30 °C/86 °F environ) à...
  • Página 25 Seules les versions SLM (Sleep Lab Mask) du masque sont destinées à un usage multiple par plusieurs patients. Avant d’être utilisés par un autre patient, ces masques doivent être retraités conformément aux instructions de nettoyage et de désinfection disponibles sur ResMed.com/downloads/masks. Dépannage Problème/cause possible Solution Le masque fait trop de bruit.
  • Página 26 Vérifiez que votre masque est monté correctement. Le masque fuit au niveau du visage. Le masque n'est pas Vérifier que le logo ResMed est tourné correctement positionné. vers le haut et placé en haut de la bulle au niveau de l'arête nasale.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Problème/cause possible Solution Le masque est mal ajusté. Le masque n'est pas Démontez le masque et remontez-le en correctement monté. suivant les instructions. Vérifiez que l'anneau pivotant du coude n'a pas été inséré trop profondément à l'intérieur de la bulle. Vérifiez que l'impression figurant sur la sangle gauche du harnais (Swift FX) est alignée avec l'impression sur le rebord de la bulle (Nano).
  • Página 28 Résistance Chute de pression mesurée (nominale) à 50 l/min : 0,5 cm H à 100 l/min : 2,0 cm H Conditions Température de fonctionnement : de +5 °C à +40 °C ambiantes (de +41 °F à +104 °F) Humidité de fonctionnement : de 15% à 95% d'humidité relative (sans condensation) Température de stockage et de transport : de -20 °C à...
  • Página 29 Élimination Ce masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté avec les ordures ménagères. Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son emballage : Numéro de référence Code de lot Limites d'humidité Limites de température N'est pas fabriqué...
  • Página 30: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit respiratoire) contre tout défaut de matériaux et de main-d'œuvre pour une période de 90 jours à compter de la date d'achat ou, dans le cas d'un masque jetable, pour la période d'utilisation maximale.
  • Página 31 ¿Sabía que...? Cambiar la mascarilla y los suministros es uno de los pasos más importantes para el mantenimiento de un tratamiento efectivo. Realice el cambio cuando... • La almohadilla está descolorida.; • La almohadilla esté agrietada, rota o dañada de alguna manera;...
  • Página 32: Uso Indicado

    Lea la totalidad del manual antes de utilizarla. Uso indicado La Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her canaliza el flujo de aire de modo no invasivo hacia el paciente desde un equipo binivel o de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP).
  • Página 33 respirar aire exhalado durante más de varios minutos puede, en algunas circunstancias, provocar asfixia. Esto se aplica a la mayoría de los modelos de equipos CPAP o binivel.  Si utiliza oxígeno suplementario, tome todas las precauciones correspondientes.  El flujo de oxígeno debe apagarse cuando el equipo CPAP o binivel no esté...
  • Página 34: Utilización De La Mascarilla

    Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. Utilización de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones técnicas del presente manual del usuario para ver qué...
  • Página 35: Desmontaje

    5. Ajuste la almohadilla hasta que quede cómodamente colocada sobre la nariz. 6. Por último, conecte el extremo libre del conjunto del tubo corto al tubo de aire del equipo. Si la mascarilla presenta fugas, vuelva a ajustar la correa posterior de tela, antes de la correa superior. Cómo retirar la mascarilla Para quitarse la mascarilla, tire hacia arriba de la mascarilla y el arnés tomándolos por la correa posterior de tela y pasándola por encima de...
  • Página 36: Limpieza De La Mascarilla En El Domicilio

    7. Haga pasar la correa posterior de tela por cada lado del arnés, y luego dóblela para fijarla. Asegúrese de que el broche quede en el lado exterior, con el logotipo de ResMed mirando hacia afuera. Limpieza de la mascarilla en el domicilio La mascarilla y el arnés solo pueden lavarse a mano, frotándolos...
  • Página 37: Solución De Problemas

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks. Solución de problemas Problema/Causa posible Solución La mascarilla es muy ruidosa.
  • Página 38 Asegúrese de que la mascarilla esté correctamente montada. La mascarilla presenta fugas alrededor del rostro. La posición de la mascarilla no Compruebe que el logotipo de ResMed es la correcta. esté mirando hacia arriba en la parte superior de la almohadilla, horizontalmente sobre el caballete.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    Problema/Causa posible Solución La mascarilla no se ajusta correctamente. La mascarilla no está Desmonte la mascarilla y luego vuelva a correctamente montada. montarla según las instrucciones. Asegúrese de que el aro de la pieza giratoria situado en el codo no haya quedado insertado demasiado profundo dentro de la almohadilla.
  • Página 40: Almacenamiento

    Resistencia Caída de presión medida (nominal) a 50 l/min: 0,5 cm H a 100 l/min: 2,0 cm H Condiciones Temperatura de funcionamiento: de +5 °C a +40 °C ambientales (de +41 °F a +104 °F) Humedad de funcionamiento: de 15% a 95% de humedad relativa sin condensación Temperatura de almacenamiento y transporte: de -20 °C a +60 °C (de -4 °F a +140 °F)
  • Página 41 Símbolos Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el producto o en el envoltorio: Número de catálogo Código de lote Límite de humedad Límite de temperatura Frágil: manipular con No hecho con látex de cuidado caucho natural Representante europeo Fabricante autorizado Mantener alejado de la...
  • Página 42: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (incluso el armazón, la almohadilla, el arnés y el tubo de la mascarilla) estará libre de todo defecto de material y mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las mascarillas desechables, durante el período...
  • Página 43 ResMed no será responsable de ningún daño incidental o emergente reclamado por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación...
  • Página 44 Você sabia? Para que o tratamento continue a ser eficaz, um dos procedimentos mais importantes é substituir a máscara e os suprimentos. Substitua quando... • A almofada está descolorida. • A almofada estiver rachada, rasgada ou danificada de alguma forma. • O arnês estiver esticado e precisar ser apertado mais do que quando era novo.
  • Página 45: Uso Pretendido

    Leia todo o manual antes de utilizar este produto. Uso pretendido A Swift FX Nano/Swift FX Nano for Her canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo CPAP (pressão contínua positiva das vias respiratórias) ou de dois níveis.
  • Página 46 expirado pode ser reinalado. A reinalação do ar expirado por um tempo superior a alguns minutos pode, em certas circunstâncias, provocar asfixia. Isso se aplica à maioria dos modelos de dispositivos CPAP ou de dois níveis.  Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar. ...
  • Página 47: Utilização Da Máscara

    Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara. Utilização da máscara Ao utilizar sua máscara com dispositivos ResMed CPAP ou de dois níveis com opções de máscara, consulte a seção de especificações técnicas neste manual do usuário para conhecer as opções de seleção de máscara.
  • Página 48 5. Ajuste a almofada da máscara até que fique confortavelmente posicionada sobre o nariz. 6. Por fim, conecte a extremidade livre do conjunto de tubo curto ao tubo de ar do dispositivo. Se a máscara apresentar fuga, reajuste a correia traseira de tecido antes da correia superior. Remoção da máscara Para remover a máscara, puxe a máscara e o arnês pela correia traseira de tecido para cima e por sobre a cabeça.
  • Página 49: Limpeza Da Máscara Em Ambiente Domiciliar

    7. Passe a correia traseira de tecido por cada lado do arnês e depois dobre de volta para prender. Certifique-se de que o fecho esteja para o lado de fora, com o logotipo da ResMed voltado para fora. Limpeza da máscara em ambiente domiciliar Sempre lave a máscara e o arnês à...
  • Página 50: Resolução De Problemas

    Em caso de uso com outros pacientes, estas máscaras têm de ser reprocessadas de acordo com as instruções de limpeza e desinfecção disponíveis em ResMed.com/downloads/masks. Resolução de problemas Problema/Possível causa Solução A máscara faz muito ruído.
  • Página 51 Problema/Possível causa Solução A máscara apresenta fuga em torno do rosto. A máscara não foi Verifique se o logotipo da ResMed está posicionada corretamente. voltado para cima na parte superior da almofada, atravessando a ponte do nariz. A máscara pode ter sido Tire a máscara do rosto e reposicione-a,...
  • Página 52: Especificações Técnicas

    Problema/Possível causa Solução A máscara não se ajusta corretamente. A máscara foi montada Desmonte a máscara e depois remonte de incorretamente. acordo com as instruções. Verifique se o anel da peça giratória no cotovelo não entrou demais na almofada. Verifique se a impressão na correia esquerda do arnês (Swift FX) se alinha com a impressão no braço da almofada (Nano).
  • Página 53 Condições Temperatura operacional: +5 °C a +40 °C (+41 °F a +104 °F) ambientais Umidade operacional: 15% a 95% de umidade relativa sem condensação Temperatura de armazenamento e transporte: -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F) Umidade de armazenamento e transporte: até 95% de umidade relativa sem condensação Dimensões Pequeno:...
  • Página 54 Símbolos Os símbolos a seguir podem aparecer no seu produto ou na embalagem: Número de catálogo Código do lote Limitação de umidade Limitação de temperatura Frágil, manusear com Não é feito com látex de cuidado borracha natural Representante autorizado Fabricante na Europa Não deixe exposto à...
  • Página 55 Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (daqui por diante, 'ResMed') garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e os tubos) está livre de defeitos de material e mão de obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis, pelo período máximo de uso.
  • Página 56 See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Swift is a trademark of ResMed Pty Ltd and is registered in U.S. Patent and Trademark Office. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V. © 2020 ResMed.
  • Página 57 Swift FX Nano for Her NASAL MASK...
  • Página 58 628157/1 2020-05 Swift FX Nano / Swift FX Nano for Her USER Swift FX Nano AMER MULTI NASAL MASK 628157 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Este manual también es adecuado para:

Swift nano for her

Tabla de contenido