Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

PT
D E
EN
F R
PL
N L
I T
ES
CN
-
201
model jld

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jean Louis David JLD-201

  • Página 1 model jld...
  • Página 2 guarantee...
  • Página 3 FEATURES HIGH 1 : Ceramic tourmaline plates 110*32mm 2 : 2m extra-long resistant cord 3 : 360° swivel cord 4 : Grip handle 5 : Digital LED light temperature control heats up to 235°C 6 : 6 levels of temperature 7 : 5 powerful steam vents 8 : Water tank 9 : Tank-lock switch...
  • Página 4 1 : Platten aus Turmalin-Keramik 110*32mm 2 : Extralanges, stabiles Netzkabel mit 2 m 3 : Netzkabel mit 360°-Drehgelenk 4 : Grip-Griff 5 : Digitale Temperatursteuerung mit LED-Anzeige für ein Aufheizen bis 235 °C 6 : 6 Temperaturstufen 7 : 5 leistungsstarke Dampfventile 8 : Wassertank 9 : Tankverriegelungsschalter 10 : 3 Einstellungen für die Dampfleistung: aus/mittel/...
  • Página 5 1: Keramische toermalijnplaten 110 x 32 mm 2: Sterk extra lang snoer van 2 m 3: 360° draaibaar snoer 4: Handgreep 5: Digitale LED-temperatuurregeling tot 235 °C 6: 6 temperatuurniveaus 7: 5 krachtige stoomopeningen 8: Waterreservoir 9: Reservoirvergrendeling 10: 3 stoominstellingen: uit / medium / hoog 11: Plaatvergrendeling 12: Koel uiteinde Automatische uitschakeling na 1 uur...
  • Página 6 1 : Placas de cerâmica turmalina 110*32mm 2 : Cabo resistente extra longo de 2m 3 : Cabo giratório a 360° 4 : Pega 5 : Controlo luminoso de temperatura Digital LED com aquecimento até 235°C 6 : 6 níveis de temperatura 7 : 5 aberturas potentes de vapor (‫...
  • Página 7 PleASe KeeP THIS INFoRmATIoN FoR FUTURe ReFeReNCe. PleASe ReAd CAReFUllY BeFoRe USING THe deVICe. WARNINGS WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. This appliance can be used by child- ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they...
  • Página 8: Before Using The Device

    be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified per- sons in order to avoid a hazard. BEFORE USING THE DEVICE - Remove all packaging. - Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device. - Fully uncoil the power cable. INSTRUCTIONS FOR USE - Before using the device, make sure your hair is clean and tangle- free...
  • Página 9 seal), see FIG 2. FIG. 3 STEP 4 : Fill the water as shown in FIG 3. Replace the black rubber seal and ensure it is secured (should you overfill wipe off any excess water with a clean cloth). FIG. 4 STEP 5 : Put the water tank back on top of the Vapor Styler as shown in FIG 4.
  • Página 10 STEAM RELEASE SETTING There are 3 settings on the Steam Release Dial. Please see the un- derside of the Vapor Styler. See diagram below. The settings are: No Steam Medium Steam High Steam CLEANING Switch-off and unplug the device, then allow it to cool. Remove any hair that may have been left on the device.
  • Página 11 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
  • Página 12 VOR BENUTZUNG DES GERÄTS - Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. - Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Lassen Sie das Gerät trocknen. - Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab. BEDIENUNGSANLEITUNG - Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass Ihr Haar sauber und nicht verfilzt ist - Füllen Sie den Wassertank mit Wasser (bevorzugt mineralarmes Wasser) und setzen Sie ihn in das Gerät ein.
  • Página 13 ABB. 3 SCHRITT 3: Halten Sie den Wassertank fest in der Hand und ziehen Sie vorsichtig an der Lasche der schwarzen Gummidichtung, bis der Tank of- fen ist (ziehen Sie nicht zu stark, um die Gum- midichtung nicht zu beschädigen), siehe ABB. 2. ABB.
  • Página 14: Avertissements

    INFoRmATIoNS À CoNSeRVeR PoUR CoNSUlTATIoN UlTÉRIeURe. À lIRe ATTeN- TIVemeNT AVANT d’UTIlISeR l’APPAReIl. AVERTISSEMENTS MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 15: Avant D'utiliser L'appareil

    différentiel résiduel (DDR) de cou- rant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. Si le câble d’alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification si- milaire afin d’éviter un danger.
  • Página 16 COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR voir les FIG. pages 5 & 6 ÉTAPE 1 : S’assurer que le Vapor Styler est débranché.* *Ne pas essayer de remplir le réservoir pendant que Vapor Styler est allumé ou chaud. ÉTAPE 2 : Sortir le réservoir en utilisant le bouton de déverrouil- lage, voir FIG 1.
  • Página 17: Ostrzeżenia

    ZACHoWAĆ NINIejSZe INFoRmACje NA PRZYSZŁoŚĆ. doKŁAdNIe PRZeCZYTAĆ PRZed SKoRZYSTANIem Z URZĄdZeNIA. OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nie korzys- tać z urządzenia blisko wanien, pryszniców, umywalek lub in- nych pojemników z wodą. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez oso- by o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia...
  • Página 18: Instrukcje Uży Tkowania

    przekraczającym 30 mA. Zapytać ins- talatora o poradę. Jeżeli przewód zasilania jest uszko- dzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia ryzyka porażenia. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA - Wyjąć wszystkie elementy opakowania. - Wytrzeć...
  • Página 19 od zasilania. *Nie próbować napełniać zbiornika, kiedy stylizator na parę jest włączony lub gorący. KRoK 2 : Zdjąć zbiornik na parę przyciskiem odblokowania na RYS. 1. KRoK 3 : Przytrzymać dłonią zbiornik na wodę w dół, ostrożnie odciągnąć czarną gumową uszczelkę za końcówkę, aż zbiornik otworzy się...
  • Página 20 20 20 WAARSCHUWING: bruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs met water. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkin- gen of met onvoldoende ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor...
  • Página 21: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    fabrikant, zijn servicedienst of een geli- jkwaardig gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT – Verwijder alle elementen van de verpakking. – Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek. Droog het apparaat af. – Wikkel de voedingskabel volledig af. GEBRUIKSAANWIJZING - Verwijder alle verpakkingen.
  • Página 22 (niet hard trekken om de rubberen afdichting niet te beschadigen), zie FIG 2. STAP 4: Vul het reservoir zoals aangegeven in FIG 3. Plaats de rubberen afdichting terug en zorg ervoor dat deze goed vastzit (mocht u te veel water in het reservoir hebben gegoten, veeg het overtollige water dan af met een schone doek).
  • Página 23 Questo apparecchio può essere utiliz- zato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, solo sotto la supervisione o seguendo le istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicu- ro e comprendono i pericoli coinvolti.
  • Página 24 ISTRUZIONI PER L’USO - Rimuovere tutta la confezione. - Pulire il dispositivo con un panno leggermente umido. Asciugare il dispositivo. - Srotolare completamente il cavo di alimentazione. - Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che i capelli siano puliti e senza nodi - Riempire il serbatoio con dell’acqua (preferibilmente a basso tenore di minerali) e inserirlo nel dispositivo, seguendo le istru- zioni indicate nel capitolo «COME RIEMPIRE IL SERBATOIO...
  • Página 25 zione. Si veda la FIG 5. Quando sarà correttamente in posizione, si udirà un clic. ImPoSTAZIoNe RIlASCIo VAPoRe Ci sono 3 impostazioni sulla manopola di rilascio vapore. Si prega di osservare la parte inferiore del Vapor Styler. Si veda lo schema qui sotto.
  • Página 26 capacidades físicas, sensoriales o men- tales reducidas o sin experiencia ni conocimientos. Sin embargo, deberán hacerlo bajo supervisión o siguiendo instrucciones sobre cómo utilizarlo con seguridad y comprender los ries- gos que entraña. Los niños no deben usarlo como si se tratara de un juguete. Tampoco pueden encargarse de la lim- pieza ni del mantenimiento del aparato sin supervisión.
  • Página 27: Cómo Llenar El Depósito De Agua

    - Desenrolle completamente el cable eléctrico. - Antes de utilizar el aparato, asegúrese de tener el pelo limpio y desenredado. - Llene el depósito de agua (preferiblemente de mineralización baja) e insértelo en el aparato, siguiendo las instrucciones indicadas en «CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA» en el presente manual de usuario páginas 24 - Seleccione el nivel de vapor deseado, gracias al ajuste en la parte posterior...
  • Página 28: Ajuste De La Liberación De Vapor

    AJUSTE DE LA LIBERACIÓN DE VAPOR Hay 3 posiciones en el selector de liberación de vapor. Mire la parte inferior del alisador de vapor. Consulte el diagrama debajo. Las po- siciones son: Sin vapor Vapor medio Vapor alto LIMPIEZA Apague y desenchufe el aparato, y déjelo enfriar. Retire los cabellos que pudieran haber quedado atrapados en el aparato.
  • Página 29: Antes De Utilizar O Aparelho

    equipamento de forma segura e com- preenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser reali- zadas por crianças sem supervisão. Ao usar o aparelho numa casa de ban- ho, desligue da tomada após a utilização porque a sua proximidade com a água representa um possível perigo, mesmo...
  • Página 30: Como Encher O Reservatório De Água

    e insira-o no aparelho, seguindo as instruções indicadas em «COMO ENCHER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA» neste Manual do Utilizador, página 27 - Selecione o nível de vapor desejado na parte de trás do aparelho, consulte «CONFIGURAÇÃO DA LIBERTAÇÃO DE VAPOR» neste Manual do Utilizador, página 6 - Depois de inserir o reservatório de água e de selecionar o nível de vapor, ligue o aparelho.
  • Página 31 Veja a parte inferior do Vapor Styler. Consulte o diagrama abaixo. As configurações são: Sem vapor Vapor médio Vapor elevado LIMPEZA Desligar e remover o aparelho da tomada, depois deixá-lo arrefecer. Remover os cabelos que possam ter ficado no aparelho. Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido e secá-lo.
  • Página 32 在浴室中使用電器時,請在使用後 拔除電源插頭,因為即使在電器關 閉的情況下,靠近水源仍然有危 險。 為了獲得更多保障,建議在浴室供 電的電路中安裝額定剩餘動作電 流不超過 30 A 的剩餘電流裝置 (RCD)。請洽詢安裝人員。 如果電源線損壞,則必須由製造 商、其維修代理商或類似的合格人 員進行更換,以免發生危險。 设备使用之前 - 去除所有的包装 - 使用略湿的软抹布清洁设备。风干。 - 完全拉开电源线。 使用說明 - 拆開所有包裝。 - 使用略微沾濕的布清潔裝置。擦乾裝置。 - 將綑綁的電源線完全解開。 - 使用裝置前,請確保頭髮清潔無纏結 - 將水箱裝滿水 (水最好是低礦物質含量) 然後按照 在本使用者手冊 第 29 頁的「如何裝填水箱」中 指示的方式裝入 置中 - 選取所需的蒸氣量,關於裝置背面的...
  • Página 33 步驟 2:使用解除鎖定按鈕 解開蒸氣箱,見圖 1。 步驟 3:用手握住水箱,使用調整片小心地拉回黑色橡膠 密封圈,直至開啟水箱 (切勿用力拉扯,以免破壞橡膠 密 封圈),見圖 2。 步驟 4:裝水,如圖 3 所示。裝回黑色橡膠密封圈並確保 已經固定 (如果任何 多餘的水溢出,請使用乾淨的布 乾)。 步驟 5:將水箱裝回 蒸氣造型器的頂部,如圖 4 所示。 在 水箱的頂部有一個箭頭。 將此箭頭對齊 蒸氣造型器上 的另一個箭頭。朝箭頭 略微傾斜的角度裝入水箱。對齊 時,按壓卡入定位。見圖 5。如果確實卡入定位,會發出 咔嗒聲。 蒸氣釋放設定 蒸氣釋放旋鈕上有 3 個設定。請查看蒸氣造型器的底部。 見下圖。設定是: 無蒸氣 中量蒸氣 高量蒸氣...
  • Página 35 35 35...
  • Página 37 ‫يجب نقله إىل نقطة التجميع‬ ‫املناسبة إلعادة تدوير املعدات‬ ‫اإللكرتونية والكهربائية‬ ‫بالتأكد من أن هذا املنتج قد تم‬ ‫التخلص منه عىل النحو املالئم، ستكون قد‬ ‫ساعدت يف منع عواقب خطرية محتملة قد‬ ‫تحيق بالبيئة أو بالصحة البرشية‬ ‫إن إعادة تدوير الخامات سيساعد يف‬ ‫الحفاظ...
  • Página 39 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • 保修 • FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la date d’achat.
  • Página 40 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ KRAJ / STREFA ZAKUPU VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP LAND / REGIO VAN AANKOOP INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAESE/AREA D’ACQUISTO DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PAÍS / ZONA DE COMPRA...

Tabla de contenido