Página 1
MF4000 Ventilador nebulizador Mist Fan Ventilateur nébuliseur Ventilator mit Zerstäuber Ventilatore Nebulizzatore Ventilador Nebulizador Ventilator met verstuiver Wentylator nebulizator Ανεμιστήρας ψεκαστήρας νερού Вентилятор с увлажнителем воздуха Ventilator cu pulverizare de apă Вентилатор-омъглител...
Español UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: - Antes de cada uso, extender completamente el Ventilador Nebulizador cable de alimentación del aparato. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta MF4000 en marcha/paro no funciona. - No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. DESCRIPCIÓN - Desenchufar el aparato de la red cuando no se Bandeja función aromática use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. Rejilla frontal Tuerca de fijación de las aspas - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, Aspas sensoriales o mentales reducidas o falta de Anillo fijador experiencia y conocimiento. Tuerca de fijación de la rejilla - Verificar que las rejas de ventilación del apara- Rejilla trasera to no queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
MONTAJE DEL CUERPO, LA BASE Y LAS FUNCIÓN ANTI-MOSQUITOS: RUEDAS: - En la parte trasera del cuerpo se encuentra - Para montar las ruedas, colocar la base (N) una ranura donde debe ponerse la pastilla anti- boca abajo. mosquitos (no incluida). - Posicionar los soportes de las ruedas en los - Pulsar el botón anti-mosquitos (VIII). orificios de la base. - Para desactivar esta función proceda de forma - Posicionar la base con el cuerpo y fijarlo con la contraria a la que lo activó. tuerca de fijación de la base (M). FUNCIÓN AROMÁTICA: - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el - En la parte delantera de la rejilla frontal se en- buen funcionamiento de las ruedas. cuentra la bandeja para la función aromática. MONTAJE DE LA REJAS Y LA HÉLICE: - Para activar esta función pulse botón (d, IV).
Página 7
English USE AND CARE: - Fully extend the appliance’s power cable before Mist Fan each use. - Do not use the appliance if the on/off switch MF4000 does not work. - Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over. DESCRIPTION - Disconnect the appliance from the mains when Tray aromatic function not in use and before undertaking any cleaning task.
Página 8
- Position the wheel supports in the holes’ base. ANTI-MOSQUITO FUNCTION: first and last elements of the radiator. - On the back of the body there is a groove - Position the base with the body and fix it with where the anti-mosquito pill should be placed the base fixing nut (M). (not included). - Stand the appliance up again so as to check - Press the anti-mosquito button (VIII). that the wheels work properly. - To deactivate this function, follow the proce- ASSEMBLING THE GRILL AND THE dure for switching it on in reverse.
- Avant chaque utilisation, dérouler complète- Ventilateur nébuliseur ment le câble électrique de l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de MF4000 mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. - Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni le retourner.
Página 10
MONTAGE DU CORPS, DE LA BASE ET DES FONCTION ANTI-MOUSTIQUES : ROUES : - La fente dans laquelle insérer la pastille - Pour monter les roues, retourner la base (N). anti-moustiques se trouve à l’arrière du corps (pastille non incluse). - Positionner les supports de roue dans les trous de la base.
BENUTZUNG UND PFLEGE: - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- Ventilator mit Zerstäuber bel vollständig abwickeln. - Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/ MF4000 Ausschalter nicht funktioniert. - Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand. BEZEICHNUNG...
Página 12
MONTAGE DES BLOCKS, DER BASIS UND - Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen DER ROLLEN: Sie umgekehrt vor. - Stellen Sie die Basis(N)umgekehrt auf, um die ANTI-MOSKITO-FUNKTION: Rollen zu montieren. - Am hinteren Teil des Blocks befindet sich ein - Die Halterungen der Räder in den Öffnungen Spalt, in die die Anti-Moskito-Tablette (nicht der Basis anbringen.
Página 13
Italiano PRECAUZIONI D’USO: - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente Ventilatore Nebulizzatore il cavo dell’apparecchio. - Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi- MF4000 vo di accensione/spegnimento non funziona. - Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo- volgerlo. DESCRIZIONE - Scollegare la spina dalla presa di corrente Vassoio funzione aromatica quando l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Griglia anteriore Bullone di fissaggio pale - Conservare questo apparecchio fuori dalla por- tata dei bambini e/o di persone con problemi Pale fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza Anello di fissaggio di esperienza e conoscenza. Dado di fissaggio della griglia - Accertarsi che le griglie di ventilazione Griglia posteriore dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti. Tubo - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla...
Página 14
MONTAGGIO DEL CORPO, DELLA BASE E - Per attivare questa funzione premere il tasto DELLE RUOTE: (d, IV). - Per montare le ruote, posizionare la base (N) - Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa. sottosopra. FUNZIONE ANTIZANZARE - Inserire i supporti delle ruote nei fori della - Nella parte posteriore del corpo si trova una base. scanalatura, nella quale si deve posizionare la - Montare il corpo sulla base e fissarlo con il pastiglia antizanzare (non in dotazione). bullone di fissaggio della base(M). - Premere il pulsante antizanzare (VIII). - Capovolgere nuovamente l’apparecchio e con- - Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa. trollare il corretto funzionamento delle ruote. FUNZIONE AROMATICA: MONTAGGIO DELLE GRIGLIE E DELLE PALE:...
Português UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Antes de cada utilização, desenrole completa- Ventilador Nebulizador mente o cabo de alimentação do aparelho. - Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ MF4000 desligar não funcionar. - Não utilize o aparelho inclinado ou invertido. DESCRIÇÃO - Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual- Bandeja da função de aromatizador quer operação de limpeza. Grelha frontal - Guarde o aparelho fora do alcance das crian- Porca de fixação da hélice...
MONTAGEM DO CORPO, BASE E RODAS: VIII) FUNÇÃO ANTIMOSQUITOS - Para montar as rodas, coloque a base (N) com - Na parte posterior do corpo encontra-se uma a abertura para baixo. ranhura onde de spode colocar uma pastilha antimosquitos (não incluída). - Alinhe os suportes das rodas com os orifícios da base.
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het Ventilator met verstuiver apparaat volledig af. - Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop MF4000 niet werkt. - Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en houd het niet ondersteboven.
Página 18
MONTAGE VAN DE ROMP, DE BASIS EN DE - Druk nogmaals op deze knop om de functie te WIELEN: deactiveren. - Plaats de basis (N) ondersteboven om de ANTI-MUGGEN FUNCTIE: wielen te monteren. - Op de achterkant van de romp bevindt zich - Plaats de wielsteunen in de gaten van de basis.
Página 19
UŻYWANIE I KONSERWACJA: - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie Wentylator Nebulizator przewód zasilania urządzenia. - Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy- MF4000 cisk włączania ON/OFF. - Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze- chylone ani do góry dnem. OPIS - Wyłączać...
MONTAŻ KORPUSU, PODSTAWY I KÓŁEK: FUNKCJA PRZECIW-KOMAROM: - Aby zamontować koła należy ustawić podsta- - W tylnej części korpusu znajduje się szczelina wę (N) do góry nogami. gdzie należy umieścić tabletę (wkład) przeciw- -komarom (brak w zestawie). - Wstawić wsporniki kółek w otworach podstawy. - Nacisnąć...
Página 21
Ελληνικά ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ: - Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το Ανεμιστήρας ψεκαστήρας καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. νερού - Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας. MF4000 - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την αναποδογυρίζετε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν Δίσκος αρωματικής λειτουργίας πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Μπροστινή σχάρα καθαρισμού. Παξιμάδι στερέωσης πτερυγίων έλικα - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από Έλικες τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή Δακτύλιος στερέωσης άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. Παξιμάδι στερέωσης του πλέγματος - Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της Πίσω πλέγμα συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη, βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
Página 22
- Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι του ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ: ίδιου τύπου και φορτίου, ποτέ μην αναμιγνύετε - Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευ- αλκαλικές με κανονικές μπαταρίες (ψευδάργυ- θύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και ρου-άνθρακα) ή επαναφορτιζόμενες. αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ, ΤΉΣ - Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία ΒΑΣΉΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ: πιέστε τον διακόπτη (d, IV). - Για τη συναρμολόγηση των τροχών, τοποθετή- - Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο στε τη βάση (N) ανάποδα. λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που - Τοποθετήστε τα στηρίγματα των τροχών στις κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε οπές της βάσης. ΑΝΤΙΚΟΥΝΟΥΠΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: - Τοποθετήστε τη βάση μαζί με το σώμα και - Στο πίσω μέρος του σώματος, βρίσκεται μια στερεώστε το με το παξιμάδι στερέωσης της εσοχή όπου πρέπει να μπει μια αντικουνουπι- βάσης (M).
Página 23
- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο- φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα- ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή- σει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД - Перед каждым использованием полностью Вентилятор с увлажнителем разворачивайте сетевой кабель. воздуха - Не допускается эксплуатировать элек- троприбор с неисправным выключателем питания. MF4000 - Не допускается использовать прибор в наклонном положении; ОПИСАНИЕ - Отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки. Лоток с ароматической функцией - Храните этот прибор вне досягаемости от Передняя решетка детей и/или лиц с ограниченными физи- Гайка для крепления лопастей ческими, сенсорными или умственными Лопасти возможностями, или же тех, кто не знаком с правилами его использования; Фиксирующее кольцо - Убедитесь, что пыль, грязь или другие по- Гайка для крепления гриля сторонние объекты не блокируют вентиля- Задняя решетка ционную решетку прибора.
Página 25
но-цинковые) и / или аккумуляторными. используя кнопку (c, III) таймера. СБОРКА КОРПУСА, ОСНОВАНИЯ И КОЛЕС: - Запрограммированное или оставшееся время появится на дисплее. - Для установки колес переверните основа- ние (N) вверх дном. - По истечении заданного времени прибор выключится автоматически. - Поместите подставки для колес в отвер- стия на основании, крайние элементы ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ: радиатора. - Функция качания позволяет направлять - Соедините основание с корпусом прибора поток от прибора так, что он автоматически и закрепите их с помощью гайки крепления изменяет направление в пределах 75º. основания (M). - Чтобы активизировать эту функцию, (d, IV) - Поставьте прибор в исходное положение нажмите. и убедитесь в том, что он перемещается - Для выключения этой функции, выполните должным образом. обратную процедуру. СБОРКА...
Página 26
вещества. - Не допускайте попадания внутрь через отверстия для прохождения воздуха воды или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части. - Не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды. - Если прибор не будет содержаться в чистом состоянии, его поверхность может быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет небезо- пасным.
Página 27
Română UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: - Desfășurați complet cablul de alimentare al Ventilator cu pulverizare de aparatului înainte de fiecare utilizare. apă - Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul on/off nu funcționează. MF4000 - Nu utilizați aparatul dacă este înclinat în sus și nu îl întoarceți. DESCRIERE - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța. Tavă pentru funcția de aromaterapie - Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie Grilaj frontal la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu Piuliță de fixare a lamei. capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- Palete se, ori care nu au experiență sau cunoștințele necesare. Inel de fixare - Asigurați-vă că praful, impuritățile sau alte Piuliță de fixare a grilajului obiecte străine nu blochează grilajul ventilato- Grilaj posterior rului de pe aparat.
ASAMBLAREA CORPULUI, A BAZEI ȘI A - Pentru a activa această funcție, apăsați (d, IV) ROȚILOR: butonul. - Pentru a asambla roțile, așezați baza (N) cu - Pentru a dezactiva această funcție, urmați fața în jos. procedura de comutare în sens invers. - Poziționați suporturile roților în găurile din FUNCȚIA ANTI-ȚÂNȚARI: bază. primul și ultimul element al caloriferului. - Pe partea din spate a corpului se află o cane- - Poziționați baza cu corpul și fixați-o cu piulița lură în care ar trebui să fie introdusă pastila de fixare a bazei (M). anti-țânțari (nu este inclusă). - Rotiți din nou aparatul și verificați buna funcțio- - Apăsați butonul anti-țânțari (VIII). nare a roților. - Pentru a dezactiva această funcție, urmați ASAMBLAREA GRILAJULUI ȘI A ELICEI: procedura de comutare în sens invers.
Български УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА: Вентилатор-омъглител - Преди употреба развийте напълно захран- ващия кабел на уреда. MF4000 - Не използвайте уреда при повреден блок за „вкл./изкл“. ОПИСАНИЕ - Не използвайте уреда наклонен, нито обърнат. Тава ароматична функция - Изключете уреда, когато не го използвате, Предна решетка или когато се готвите да го почистите. С Гайка за закрепване на перките - Съхранявайте уреда далеч от достъпа на Перки деца и/или хора с намалени физически, Закрепващ пръстен сензорни или умствени възможности, или от такива без опит и познания за боравене Гайка за закрепване на решеткатa с него. Задна решетка - Проверете дали вентилационните решет- Тръба ки не са запушени от прах, мръсотия или Тяло на мотора други предмети. Винт за закрепване на корпуса...
- Много е важно батериите да бъдат от НАСТРОЙКА „ВЪРТЕНЕ“: същият вид и заряд. Никога не смесвайте - Функцията „махово въртене“ Ви позволява презареждащи се батерии с цинк-въглерод- да ориентирате алтернативно и автоматич- ни батерии) или алкални батерии. но течението на въздуха, като се образува МОНТАЖ НА КОРПУСА, ОСНОВАТА И „въздушно ветрило“ от 75º. КОЛЕЛАТА: - За да активирате тази функция, натиснете - За монтаж на колелата, поставете основата бутон (d, IV). (N) наобратно. - За да я прекратите, извършете обратното - Поставете опорите на колелата в отворите действие на задействането. на основата. НАСТРОЙКА „ПРОТИВ КОМАРИ“: - Позиционирайте основата спрямо корпуса - В задната част на корпуса се намира про- и закрепете фиксаторната гайка на осно- цеп, където следва да се постави таблет- вата(M). ката против комари. Същата не се доставя...
Página 31
- Не допускайте проникването на вода през вентилационните отвори; в противен слу- чай може да предизвикате повреда на ра- ботните части във вътрешността на уреда. - Не потапяйте уреда във вода или друга теч- ност, и не го поставяйте под течаща вода. - Уредът следва да се поддържа чист. В противен случай повърхността му може да се повреди, и това да съкрати безвъзврат- но експлоатационния му живот, а също и да стане причина за възникване на опасно положение.
Página 32
تثبيت البطارية/البطاريات .تحذير: أثناء عملية التعامل مع البطارية، ال تالمس يف وقت واحد قطبيها، ألنه قد يسبب تفريغ جزء من الطاقة املخزنة، والذي يؤثر بشكل مبارش عىل طول عمر البطارية .قم بإ ز الة غطاء حجرة البطارية/البطاريات .)تأكد أنه قد تم إ ز الة رقاقة الحامية البالستيكية للبطارية/البطاريات (فهناك بطاريات يتم تزويدها برقاقة حامية .
Página 34
Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur. gislación vigente.
Página 35
Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης...
Página 36
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضامن واملساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب следва...
Página 37
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...