Página 1
FOREST Ventilador trípode Triangle fan Ventilateur à trépied Dreibein-Ventilator Ventilatore a piantana con treppiede Ventoinha de tripé Ventilador trípode Ventilator op driepoot Wentylator na statywie Ανεμιστήρας σε τρίποδο Stojanový ventilátor Ventilator triunghiular Вентилатор с триножник...
Página 4
- Compruebe que las rejillas de ventilación del aparato no queden obstruidas por polvo, sucie- VENTILADOR TRÍPODE dad u otros objetos. FOREST - Conserve el aparato en buen estado. Com- pruebe que las partes móviles no están desali- neadas o atascadas, que no hay piezas rotas u DESCRIPCIÓN...
Página 5
MONTAJE DE LA CABEZA DEL VENTILADOR UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL (FIG.2) APARATO: - Retire el perno y el pomo de fijación del cuello - Pare el aparato, seleccionando la posición 0 de la parte superior del tubo. del mando selector. - Retire del cuello del motor el pomo de ajuste - Desenchúfelo de la inclinación;...
Página 6
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the TRIANGLE FAN appliance. FOREST - Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or jammed and make sure there are no broken...
Página 7
ASSEMBLING THE FAN HEAD (FIG.2) ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Remove the Neck Fixing Bolt and Knob from the top of the Inner Pipe. - Stop the appliance, selecting position 0 on the selector control. - Remove the Tilt Adjustment Knob from the neck of the Motor Unit;...
Página 8
à l’abri des rayons solaires. VENTILATEUR À TRÉPIED - Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées par de la FOREST poussière, de la saleté ou par d’autres objets. - Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que DESCRIPTION les parties mobiles ne sont pas désalignées ou...
Página 9
MONTAGE DE LA TÊTE DU VENTILATEUR: - Pour activer cette fonction, tourner le bouton (FIG.2) (2). - Retirer le boulon et le bouton de fixation du col - Pour la désactiver, effectuer l’opération de la partie supérieure du tube. inverse. - Retirer le bouton de réglage d’inclinaison du APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : col du moteur et Placer le col sur le tube de...
Página 10
DEUTSCH - Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. DREIBEIN-VENTILATOR - Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des FOREST Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen verstopft ist. BESCHREIBUNG - Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Página 11
- Bringen Sie die Kappe auf dem Boden des - Durch die Schwenkfunktion kann der Röhrchens an. Luftstrom, der aus dem Gerät austritt, in die gewünschte Richtung geleitet werden. Der AUFBAU DES VENTILATORKOPF: (FIG.2) Schwenkbetrieb kann automatisch einen Radius bis 75º erreichen. - Entfernen Sie die Schraube und den Halsbefestigungsknauf am Rohrkopf.
Página 12
- Accertarsi che le griglie di ventilazione TREPPIEDE dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti. FOREST - Mantenere l’apparecchio in buono stato. Verificare che le parti mobili siano ben fissate DESCRIZIONE e che non rimangono incastrate, che non...
Página 13
MONTAGGIO DELLA TESTA DEL - Per attivare questa funzione girare il comando VENTILATORE: (FIG.2) (2). - Rimuovere il perno e la manopola di fissaggio - Per disattivarla, premere nuovamente il del collare della parte superiore del tubo. pulsante 3. - Rimuovere la manopola di regolazione UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO dell’inclinazione dal collare del motore e DELL’APPARECCHIO:...
Página 14
- Mantenha e guarde o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar. VENTOINHA DE TRIPÉ - Verifique se as grelhas de ventilação do FOREST aparelho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos. DESCRIÇÃO - Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas...
Página 15
MONTAGEM DA CABEÇA DA VENTOINHA: UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO (FIG.2) APARELHO: - Retire o perne e o botão de fixação do eixo da - Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do parte superior do tubo. comando seletor. - Retire o botão de ajuste da inclinação do eixo - Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Página 16
- Comproveu que les reixes de ventilació de l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia VENTILADOR TRÍPODE o altres objectes. FOREST - Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades DESCRIPCIÓ...
Página 17
MUNTATGE DEL CAP DEL VENTILADOR UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: (FIG.2) - Aturar l’aparell, seleccionant la posició 0 del - Traieu el pern i el pom de fixació del coll de la selector de velocitats. part superior del tub. - Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Página 18
- Controleer dat de ventilatieroosters van het apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of VENTILATOR OP DRIEPOOT voorwerpen. FOREST - Houd het apparaat in goede staat. Controleer dat de beweegbare delen niet scheef of vast zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of...
Página 19
MONTEREN KOP VAN DE VENTILATOR: - Para activar esta functie, door aan knop (2) te (FIG.2) draaien. - Verwijder de pin en de bevestigingsknop van - Druk nogmaals op deze knop om deze functie de hals op het bovendeel van e buis. te deactiveren.
Página 20
POLSKI - Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła WENTYLATOR NA STATYWIE słonecznego. FOREST - Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi przedmiotami. OPIS - Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
Página 21
MONTAŻ GŁOWICA WENTYLATORA: (FIG.2). - Aby zatrzymać ją, należy wykonać procedurę odwrotną. - Zdjąć śrubę mocującą kołnierz i pokrętło z górnej części rury. PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Usunąć pokrętło regulacji nachylenia z kołnierza silnika; umieścić kołnierz na rurze - Wyłączyć...
Página 22
Ελληνικά σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΣΕ ΤΡΙΠΟΔΟ γνώσεις. FOREST - Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και απομακρυσμένο από το φως του ήλιου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ - Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της...
Página 23
σωλήνα στη βάση του τρίποδου μέχρι να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ: φτάσετε στο επιθυμητό ύψος. Σφίξτε τη βίδα. - Επιλέξτε τη θέση για τον ανεμιστήρα. - Τοποθετήστε τον πλαστικό δακτύλιο στο κάτω - Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα του μέρος του σωλήνα, έτσι ώστε να προεξέχει ανεμιστήρα.
Página 24
- Ujistěte se, že prach, špína nebo cizí předměty neblokují mřížku ventilátoru spotřebiče. STOJANOVÝ VENTILÁTOR - Přístroj udržujte v dobrém stavu. Zkontrolujte, FOREST zda pohyblivé součásti nejsou špatně spojené nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda nejsou některé díly zlomené nebo se na nich POPIS nenacházejí...
Página 25
- kloub přes tyč stojanu se šroubem kloubu PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: zarovnaným se štěrbinou na straně tyče. (Fig - Zastavte spotřebič posunutím voliče do polohy 2.1) - Protáhněte fixační šroub kloubu přes kloub - Zařízení odpojte od napájení. jednotky motoru a tyč...
Página 26
- Asiguraţi-vă că praful, impurităţile sau alte obiecte străine nu blochează grilajul VENTILATOR TRIUNGHIULAR ventilatorului de pe aparat. FOREST - Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piesele mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu DESCRIERE există...
Página 27
- Atașați capacul de capăt la partea inferioară a - Funcția de oscilare face posibilă direcționarea tubului interior fluxului de la aparat astfel încât acesta să alterneze automat într-un domeniu de 75°. ASAMBLAREA CAP VENTILATOR: (FIG.2) - Pentru a activa această funcţie, apăsaţi - Îndepărtați șurubul de fixare a tijei și butonul butonul (2).
Página 28
БЪЛГАРСКИ - Съхранявайте уреда на сухо място без наличие на прах, далеч от слънчевата ВЕНТИЛАТОР С ТРИНОЖНИК светлина. FOREST - Проверете, дали вентилационните решетки не са запушени от прах, нечистотии или други предмети. ОПИСАНИЕ - Поддържайте уреда в добро състояние.
Página 29
- Закрепете капачката в долната част на РЕЖИМ «МАХОВО ВЪРТЕНЕ»: тръбата. - Функцията “махово въртене” Ви позволява да ориентирате течението на излизащия МОНТИРАНЕ НА ГЛАВА НА ВЕНТИЛАТОРА: от уреда въздух, така че да работи на (FIG.2). смени и по автоматичен начин в радиус до - Отстранете...
Página 30
.)2 تركيب الشبكة واملروحة: (الشكل .قم بإ ز الة املصامل ومقبض تثبيت العنق من الجزء العلوي لألنبوب .قم بإ ز الة مقبض ضبط اإلمالة من عنق املحرك؛ ضع العنق عىل األنبوب بحيث تصطف الثقوب )1.2 (الشكل .قم بتمرير مصامل التثبيت من خالل الفتحات املوجودة يف عنق املحرك واألنبوب وشده، مع ترك ف ر اغ يبلغ حوايل 3 ملم أسفل رأس املصامل )2.2 (الشكل...
Página 32
Español Deutsch GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen...
Página 33
Català Ελληνικά GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης...
Página 34
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضامن واملساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب следва...
Página 35
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258...