INSTALACIÓN - Asegurarse de retirar todo material de embala- Ventilador de sobremesa je del interior del aparato. - Asegurarse de que el aparato está desen- BOREAL 12 LEGEND chufado de la red antes de iniciar cualquier operación de instalación o montaje. DESCRIPCIÓN - La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Parar el aparato, seleccionando la posición 0 del mando selector. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Limpiar el aparato ASA/S DE TRANSPORTE: - Este aparato dispone de un asa en su parte posterior (F) para hacer fácil y cómodo su transporte.
Página 6
- Be sure to remove all packaging material from Desk Fan inside the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the BOREAL 12 LEGEND supply mains before start any installation or assembly operation. DESCRIPTION - The plug must be easily accessible so it can be disconnected in an emergency.
Página 7
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Stop the appliance, selecting position 0 on the selector control. - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CARRY HANDLE/S: - This appliance has a handle on the upper part of the body (F), which facilitates comfortable transportation.
FRANÇAIS ment de réduire la consommation d’énergie et de prolonger la durée de vie de l’appareil. Ventilateur de table INSTALLATION BOREAL 12 LEGEND - S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal- lage du produit. DESCRIPTION - Vérifier que l’appareil est débranché de la prise secteur avant de procéder à toute opération d’installation ou de montage. Grille frontale Vis de sécurité - La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir la débrancher en cas d’urgence. Pales MONTAGE DU SOCLE : Vis de fixation de la grille Grille arrière - Pour monter le socle, il suffit de placer l’appa- reil à l’envers. Poignée de transport - Accoupler le socle au corps de l’appareil.
Página 9
- Pour activer cette fonction, utiliser la molette (I). - Pour la désactiver, effectuer l’opération inverse. APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL : - Arrêter l’appareil, en plaçant la commande de sélection sur la position 0. - Débrancher l’appareil du secteur. - Nettoyer de l’appareil POIGNÉE DE TRANSPORT : - Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie postérieur (F) pour faciliter son transport en toute commodité. SÉCURITÉ THERMIQUE : - L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute sur- chauffe. NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer. - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
DEUTSCH Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Tischventilator AUFSTELLUNG BOREAL 12 LEGEND - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. BEZEICHNUNG - Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa- Frontgitter tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
Página 11
SCHWENKFUNKTION: - Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom des Geräts automatisch abwechselnd in ver- schiedene Richtungen geleitet werden; dabei deckt er einen 75º-Bereich ab. - Zum Aktivieren dieser Funktion am Bedien- knopf ziehen. (I). - Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen Sie umgekehrt vor.
Página 12
INSTALLAZIONE - Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im- Ventilatore da tavolo ballaggio dall’apparecchio. - Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato BOREAL 12 LEGEND dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione o montaggio. DESCRIZIONE - La spina deve essere facilmente accessibile, per poterla scollegare in caso di emergenza.
Página 13
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO: - Spegnere l’apparecchio, posizionando il selet- tore in posizione 0. - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Pulire l’apparecchio MANIGLIA/E DI TRASPORTO: - Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte posteriore (F) per rendere agevole e comodo il trasporto.
Português INSTALAÇÃO - Retire todo material de embalagem do interior Ventoinha de mesa do aparelho. - Assegure-se de que o aparelho não está ligado BOREAL 12 LEGEND à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de limpeza. DESCRIÇÃO - A ficha deve estar situada num local de fácil acesso para se poder desligá-la em caso de Grelha dianteira emergência. Parafuso de segurança MONTAGEM DA BASE: Pás - Para montar a base, colocar o aparelho com a Parafusos de fixação da grelha abertura para baixo.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Pare o aparelho, selecionando a posição 0 do comando seletor. - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho PEGA(S) DE TRANSPORTE: - Este aparelho dispõe de uma pega na sua par- te posterior (F) para transporte fácil e cómodo. PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA: - O aparelho dispõe de um dispositivo térmi- co de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento. LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação...
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit Tafelventilator het inwendige van het apparaat verwijderd is. - Controleer dat het apparaat niet aangesloten is BOREAL 12 LEGEND op het lichtnet voordat u start met de installatie of montage. BESCHRIJVING - De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn...
- Trek aan knop om deze functie te activeren (I). - Druk nogmaals op deze knop om de functie te deactiveren. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door de regelaar op 0 te zetten. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Het apparaat reinigen HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT: - Dit apparaat heeft een handvat aan de bo-...
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał Wentylator stołowy opakowania z wnętrza urządzenia. - Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności BOREAL 12 LEGEND związanej z montażem upewnić się, że urzą- dzenie jest odłączone od sieci. OPIS - Wtyczka powinna być łatwo dostępna aby można ją...
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło wyboru mocy na zero. - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA: - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej czę- ści (F) , umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.
Página 20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της Επιτραπέζιος ανεμιστήρας συσκευής. BOREAL 12 LEGEND ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ - Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ συσκευασίας από τη συσκευή. - Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδε- Μπροστινή σχάρα μένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδή- Βίδα ασφαλείας ποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολό- Πτερύγια έλικα γησης. Βίδες στερέωσης πλέγματος - Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε Πίσω σχάρα περίπτωση έκτακτης ανάγκης. Λαβή μεταφοράς ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΆΣΗΣ: Άξονας μοτέρ - Για τη συναρμολόγηση της βάσης, τοποθετή- Διακόπτης επιλογής ταχύτητας στε τη συσκευή ανάποδα. Διακόπτης ταλάντωσης...
Página 21
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώ- ντας τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ: - Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευ- θύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º - Για να ενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λει- τουργίας τραβήξτε το χερούλι (I). - Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε ΆΦΟΥ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: - Σταματήστε τη συσκευή επιλέγοντας τη θέση 0 του διακόπτη επιλογής. - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. - Καθαρίστε τη συσκευή. ΧΕΡΟΥΛΙ/Ά ΜΕΤΆΦΟΡΆΣ: - Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο πίσω τμήμα (F) για να είναι πιο εύκολη και άνετη η μεταφορά της. ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ: - Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλεί- ας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν...
Página 22
УСТАНОВКА - Убедитесь в том, что вы вынули все упако- Настольный вентилятор вочные материалы из прибора. - Перед началом любой установки или BOREAL 12 LEGEND сборки прибора, убедитесь, что вентилятор отключен от электросети. ОПИСАНИЕ - Штепсельная вилка должна быть легко...
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ: - Функция качания позволяет направлять поток от прибора так, что он автоматически изменяет направление в пределах 75º. - Чтобы активировать эту функцию, поверни- те регулятор (I). - Для выключения этой функции, выполните обратную процедуру. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Остановите двигатель, выбрав позицию 0 на...
Română INSTALARE - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- Ventilator de birou jului din interiorul aparatului. - Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat de BOREAL 12 LEGEND la alimentarea cu electricitate înainte de a înce- pe operațiunea de instalare sau asamblare. DESCRIERE - Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil astfel încât acesta să poată fi deconectat în caz de Grilaj frontal urgență. Șurub de siguranță MONTAREA SUPORTULUI: Palete - Pentru a fixa suportul pe aparat, așezați apara- Șuruburi de fixare a grilajului tul cu fața în jos. Grilaj posterior - Fixați baza pe corpul principal al aparatului. Mâner pentru transport - Fixați baza cu ajutorul șuruburilor furnizate Axul motorului (Fig. 1). Selector pentru viteză - Ridicați din nou aparatul pentru a verifica dacă...
Página 25
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: - Opriți aparatul selectând poziția 0 cu butonul de selectare. - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare. - Curățați aparatul. MÂNER/E PENTRU TRANSPORT: - Acest aparat are un mâner pe partea superi- oară a corpului (F), care facilitează transportul confortabil. PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ: - Aparatul are un dispozitiv de siguranță care previne supraîncălzirea sa. CURĂȚARE - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. - Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta.
БЪЛГАРСКИ спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда. Настолен вентилатор ИНСТАЛИРАНЕ BOREAL 12 LEGEND - Уверете се, че сте извадили всички опаков- ки от вътрешността на уреда. ОПИСАНИЕ - Преди да предприемете някакви дейности по инсталиране или монтаж, моля уверете се, че уредът е изключен от мрежата. Предна решетка Обезопасителен винт - Щепселът следва да е леснодостъпен, за да може при извънредно положение да Перки бъде изваден. Закрепващи решетката винтове МОНТИРАНЕ НА ОСНОВАТА: Задна решетка - За да монтирате основата, обърнете уреда Ръкохватка за пренасяне с главата надолу. Движещ вал - Свържете основата към тялото на уреда. Селектор на скоростите - Закрепете основата посредством доставе- Бутон за функцията „махообразно...
Página 27
работи на смени и по автоматичен начин в радиус до максимум 75º. - За задействане на тази функция, завъртете контролера(I). - За да я прекратите, извършете обратното действие на задействането. СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА: - Спрете уреда, избирайки положение „0“ от ключа за управление. - Изключете уреда от електрическата мрежа. - Почистете уреда. РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ: - Този уред е снабден с ръкохватка в горната (F) си част–за лесно и удобно пренасяне. МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ: - Уредът е снабден със защитен механизъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване. ПОЧИСТВАНЕ - Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се изстине, преди да започ- нете да го почиствате.
Página 28
.قم بتوجيه الجهاز لتوجيه تدفق الهواء إىل االتجاه املطلوب .شغل الجهاز وذلك بتحريك محدد الرسعات :وظيفة التذبذب تتيح وظيفة الذبذبة توجيه تدفق الجهاز بشكل متناوب وتلقايئ، حيث تشكل مروحة بحوايل 75 درجة .)I( لتفعيل هذه الوظيفة اسحب التحكم .لتعطيل هذه الوظيفة اعمل عكس عملية تفعيلها :بعد...
Página 29
املروحة املنضدية BOREAL 12 LEGEND الوصف شبكة أمامية برغي أمان ريش مروحة ب ر اغي تثبيت الشبكة شبكة خلفية مقبض النقل محور محرك مفتاح تحديد الرسعة عنرص التحكم بالذبذبة هيكل املحرك قاعدة برغي تثبيت القاعدة برغي تثبيت ريش املروحة .يف حال مل يكن لدى ط ر از جهازك امللحقات املذكورة أعاله، ميكن أيض ا ً رش اؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية...
Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur. gislación vigente.
Página 31
Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης...
Página 32
Български ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ الضامن واملساعدة التقنية Настоящият продукт има законна гаранция, в يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب следва...
Página 33
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...