Página 1
PLATINE TOURNE-DISQUE PROFESSIONNELLE TT200/201 MANUEL D'UTILISATION Veuillez lire la totalité du manuel puis le conserver pour vous y référer ultérieurement.
L'éclair fléché dans le triangle est un signe d'avertissement qui attire votre attention sur une « tension dangereuse » présente à l'intérieur du produit. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LA FACE ARRIÈRE).
EMPLACEMENT DES COMMANDES 1) Capot anti-poussière 2) Interrupteur d'alimentation électrique 3) Témoin à DEL de mise sous tension 4) Adaptateur de centrage 5) Vis d'alignement anti-choc 6) Vis d'alignement avec bouchon de caoutchouc 7) Contre-poids 8) Réglage du pas 9) Sélecteur de vitesse de la platine tourne-disque 10)Levier de repérage 11)Verrou de bras de lecture 12)Prise de sortie ligne (G/D)
Página 4
OPÉRATIONS Fonctionnement de la platine stéréo Remarque – Avant toute utilisation Retirez le protège-saphir. Avant toute utilisation, vérifiez que le bras de lecture est déverrouillé et bouge librement hors de son support. Reerrouillez le bras de lecture lorsqu'il est inutilisé. 1.
Página 5
Alignement de la position d'arrêt du bras de lecture. Il est posssible d'ajuster la position de la fin de lecture et de retour sur le support du bras de lecture à l'aide de la vis d'alignement (6) de la manière suivante :- Avant de commencer l'alignement, retirez le bouchon de caoutchouc qui bouche l'orifice :- a) Si le système ne termine pas la lecture du disque et revient trop tôt, utilisez un tournevis cruciforme pour visser (dans le sens horaire) la vis d'alignement (6) dans le trou ;...
Página 6
PROFESSIONAL TURNTABLE TT200/201 OWNER MANUAL Please read carefully this manual and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: 1. Read the instructions. All uses guidelines must be read before start device. 2. Keep the instructions for future use. 3. Attention, use and security guidelines must be respected. 4. The device must not be used near water or be put in contact with moisture. 5.
LOCATION OF CONTROLS 1) Dust cover 2) Power switch 3) Power LED indicator 4) Spindle adaptor 5) Anti shock alignment screw 6) Alignment screw with rubber cover 7) Counter weight 8) Anti skating 9) Turntable speed selector 10)Cueing lever 11)Tone-arm lock 12)Line out socket (L/R) 13)AC power cord Caution:...
Página 9
OPERATIONS Stereo phonograph operation Please Note - Before Use Remove the stylus protector. Make sure that the tone arm is unlocked and free to move from the tone arm rest prior to operating. Lock the tone arm again when not in use. 1.
Página 10
b) If the system cannot return to rest position automatically after playback of record use a cross head screw driver and turning the alignment screw (7) inside the hole anti-clockwise, the stopping and eject position of the tone arm will move more away from the center of the record for playback completion. Remark:- The stopping position is very subjective among difference customers, please select the most suitable position based on your own record collection.
Página 11
TOCADISCOS PROFESIONAL TT200/201 MANUAL DEL USUARIO Le rogamos que lea atentamente este manual y que lo guarde para poder consultarlo en el futuro.
El triángulo con un símbolo de rayo con punta de flecha en su interior es una advertencia de peligro de alto voltaje en el interior del equipo. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE TRASERA).
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1) Cubierta antipolvo 2) Interruptor de alimentación 3) Indicador LED de alimentación 4) Adaptador del eje 5) Tornillo de alineación anti-sacudidas 6) Tornillo de alineación con tapa de goma 7) Contrapeso 8) Ajuste de pitch 9) Selector de velocidad del tocadiscos 10)Palanca de elev./desc.
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento del tocadiscos estéreo Antes de utilizar este equipo, tenga en cuenta lo siguiente: Retire la protección de la aguja. Asegúrese de soltar la abrazadera que fija el brazo fonocaptor al soporte. Vuelva a fijar el brazo fonocaptor cuando no vaya a usar el equipo. 1.
Página 15
Antes de iniciar el ajuste, retire la tapa de goma: a) Si el equipo no puede efectuar la reproducción completa del disco y el brazo regresa antes, utilice un destornillador de estrella para girar el tornillo de alineación (6) en sentido horario. La posición de parada y de regreso del brazo fonocaptor se acercará...
Il simbolo del fulmine con la freccia racchiuso nel triangolo è un segnale di avvertimento per avvisare della presenza di “voltaggio pericoloso” all’interno del prodotto. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE LA COPERTURA SUPERIORE (O IL PANNELLO POSTERIORE).
UBICAZIONE DEI COMANDI 1) Copertura antipolvere vano giradischi 2) Interruttore di alimentazione 3) Indicatore LED di alimentazione 4) Adattatore dischi 45 giri 5) Vite di regolazione sistema antishock 6) Vite di regolazione posizione arresto braccio (con cappuccio protettivo di gomma) 7) Contrappeso 8) Regolazione pitch (variazione velocità) 9) Selettore di velocità...
FUNZIONAMENTO Funzionamento del giradischi stereo Avvertenze importanti da osservare prima dell’utilizzo Rimuovere la protezione della puntina del giradischi. Assicurarsi che il braccio di lettura non risulti bloccato e sia libero dall’apposito fermo prima dell’utilizzo. Riposizionare il braccio di lettura sul supporto e bloccarlo quando non viene utilizzato. 1.
Página 20
- Prima di iniziare la regolazione, rimuovere la protezione in gomma: a) Se il braccio di lettura non è in grado di terminare la riproduzione di un disco e torna alla posizione di riposo prima del termine della riproduzione, serrare in senso orario la vite di regolazione (6) presente all’interno del foro servendosi di un cacciavite a croce.
Página 21
GIRA-DISCOS PROFESSIONAL TT200/201 MANUAL DE UTILIZAÇÃO Leia com atenção o manual e guarde-o para consultas futuras.
O sinal de relâmpago e da cabeça de seta dentro do triângulo é um sinal de aviso que o alerta da tensão perigosa presente dentro do produto. CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRIR CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (NEM TRASEIRA).
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS 1) Capa antipó 2) Interruptor de alimentação 3) Indicador LED de alimentação 4) Adaptador do eixo 5) Parafuso de alinhamento anti-choque 6) Parafuso de alinhamento com capa de borracha 7) Contrapeso 8) Ajuste de tom 9) Seletor de velocidade do gira-discos 10) Alavanca de suspensão 11) Braço 12) Entrada Line out (L/R)
Página 24
OPERAÇÕES Operação do fonógrafo estéreo Tome nota - Antes da utilização Remova o protetor da agulha. Certifique-se de que o braço está separado do apoio de braço antes do início da operação e volte a apoiá-lo no fim. Bloqueie o braço de novo se não estiver em utilização.
Página 25
Antes de iniciar o alinhamento, retire a borracha de cobertura:- a) Se o sistema não conseguir concluir a reprodução do disco e o retorno, utilize o condutor do parafuso de cabeça e vire o parafuso de alinhamento (6) dentro do orifício no sentido dos ponteiros do relógio. A posição de paragem e ejeção do braço irá...
Página 26
PROFESSIONELLER PLATTENSPIELER TT200/201 BENUTZERHANDBUCH Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zu Nachschlagezwecken auf.
Das Dreiecksymbol mit dem Blitzpfeil ist ein Warnzeichen, das Sie auf gefährliche Spannung im Inneren des Produktes hinweist. ACHTUNG: UM STROMSTÖSSE ZU VERMEIDEN, DARF DAS GEHÄUSE NICHT GEÖFFNET WERDEN. IM INNEREN DES GERÄTES BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VON ENDNUTZERN REPARIERT WERDEN KÖNNEN.
BEDIENELEMENTE 1) Schutzhaube 2) EIN-/AUS-Schalter 3) EIN-/AUS-LED-Anzeige 4) Single-Adapter 5) Einstellungsschraube für die Dämpfer 6) Ausrichtungsschraube Gummi-Schutzkappe 7) Gegengewicht 8) Pitch-Einstellung 9) Geschwindigkeitswahl 10)Tonarmlift 11)Tonarmverriegelung 12)Line-Ausgang (L/R) 13)Stromkabel Achtung: Ein Missbrauch des Gerätes zu Zwecken, die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind, kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Página 29
BETRIEB Betrieb des Plattenspielers Bitte beachten: Vor Benutzung Nadelschutz entfernen. Achten Sie darauf, dass der Tonarm entsperrt ist und sich ungehindert von der Tonarmstütze wegbewegen kann, um eine Schallplatte wiederzugeben. Verriegeln Sie den Tonarm, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 1.
Página 30
Einstellung der Stopp-Position des Tonarms Die Position, an welcher der Tonarm sich automatisch anhebt und in die Ausgangsposition zurückkehrt, kann mit Hilfe der Ausrichtungsschraube (6) wie folgt angeglichen werden: Bevor Sie die Ausrichtung vornehmen, entfernen Sie bitte die Gummi-Schutzkappe. a) Wenn der Plattenspieler die Wiedergabe nicht beenden kann und der Tonarm früher in die Ausgangsposition zurückkehrt, benutzen Sie einen Kreuzschraubenzieher und drehen Sie die im Loch befindliche Ausrichtungsschraube (6) im Uhrzeigersinn.
Página 31
PROFESSIONELE DRAAITAFEL TT200/201 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor uw administratie.
De bliksemschicht met een pijlkop in een driehoek is een waarschuwingssymbool. Het waarschuwt voor "gevaarlijke spanning" in het product. WAARSCHUWING KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN WAARSCHUWING: OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE BEPERKEN, MAG U DE AFSCHERMING (OF ACHTERKANT) NIET VERWIJDEREN. IN DE EENHEID BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN WORDEN GEREPAREERD.
LOCATIE VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN Stofkap 1) Aan/uit-schakelaar 2) Power LED-indicator 3) Inzetstuk 4) Antischokstelschroef 5) Stelschroef met rubberen dop 6) Contragewicht 7) Toonhoogteregeling 8) Snelheidskiezer draaitafel 9) Armlifthendel 10)Toonarmvergrendeling 11)Line Out-aansluiting (L/R) 12)Netsnoer Waarschuwing: Het gebruik van bedieningsfuncties, het aanbrengen van wijzigingen of het uitvoeren van procedures die niet in dit document zijn gespecificeerd, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
Página 34
BEDIENING Bediening stereoplatenspeler Let op: vóór gebruik Verwijder de naaldbeschermer. Controleer of de toonarm is ontgrendeld en vrijelijk van de toonarmsteun kan bewegen alvorens de arm te bedienen. Vergrendel de toonarm weer als u deze niet gebruikt. 1. Til de stofkap van de draaitafel (1) op. 2.
Página 35
Opmerking: De stoppositie is voor gebruikers zeer subjectief. Kies de meest geschikte positie op basis van uw eigen platenverzameling. De fabrieksinstelling is gebaseerd op de meest voorkomende platen. Controleer de stoppositie op gezette tijden en draai de schroef niet te ver. Antischokregeling Deze eenheid heeft een ingebouwde vering om schokken op te vangen.