Página 1
PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam Wasserfi ltersystem / Water Filter System Handbuch deutsch Manual english Mode d’emploi français Handboek nederlands Manuale italiano Manual español Podręcznik polski Manual dansk Руководство по русский эксплуатации язык Stand 04/16...
Deutsch Seite 2 – 19 Español Página 88 – 104 1 Begriffsübersicht 1 Términos 2 Allgemeine Informationen 2 Información general 3 Betriebs- und Sicherheitshinweise 3 Instrucciones de funcionamiento y seguridad 4 Installation 4 Instalación 5 Inbetriebnahme eines Neufilters 5 Puesta en marcha de un filtro nuevo 6 Austausch der Filterkartusche 6 Cambio del cartucho filtrante 7 Filterkapazität...
Der erhöhte Durchfluss und der verminderte Druckverlust ermöglichen den reibungslosen Betrieb der Kombidämpfer. Die Filtersyteme sind in 3 verschiedenen Filtersystemgrößen (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam und PURITY 1200 Steam) und jeweils in der Variante ohne integrierte Mess- und Anzei- geelektronik bzw.
Endgeräten wie Heißluftdämpfern, Kombidämpfern oder Backöfen zum Einsatz kommen. 3.3 Haftungsausschluss Die Installation muss genau nach den Angaben in diesem Handbuch ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die durch falsche Installation oder falschen Gebrauch des Produkts entstehen können. 3.4 Spezifische Sicherheitshinweise •...
Página 6
BRITA empfiehlt, das Filtersystem nicht über einen längeren Zeitraum außer Betrieb zu neh- men. Sollte das BRITA Filtersystem PURITY Steam einige Tage nicht in Gebrauch sein (zwei bis drei Tage), empfehlen wir, das Filtersystem mit dem in untenstehender Tabelle angegebenen Spülvolumen X zu spülen.
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten der Verschlusssicherung drehen. 4.3 Montage Eingangs- und Ausgangsschläuche Hinweis: Die Eingangs- und Ausgangsschläuche sind nicht im Standard-Lieferumfang enthalten. Die Verwendung von BRITA-Schlauchsets wird empfohlen (Kapitel 13). • Eingangsschlauch am Eingang des Anschlusskopfs und Ausgangsschlauch...
Página 8
Abdichtung des Rückflussverhinderers (im Wassereingang vormontiert) zu gewährleisten. 5 Inbetriebnahme eines Neufilters 5.1 Verschnitteinstellung für Filtersysteme ohne und mit Mess- und Anzeigeeinheit • Bestimmung der lokalen Karbonathärte in Grad deutscher Härte °dH (BRITA Nomenklatur °KH) durch beiliegenden Karbonathärtetest. • Verschnitteinstellung an der Verschnitteinstellschraube prüfen.
Página 9
Durchflusssymbol Bei Wasserentnahme über das Filtersystem wird eine grafische Welle im Display angezeigt. Vorhandene Restkapazität der Filterkartusche Die Restkapazität der Filterkartusche wird je nach Auswahl in Litern oder in US-Gallonen angezeigt. Bei Wasserentnahme wird in 1-Liter- bzw. 1-US-Gallonen-Schritten rückwärts gezählt. Ist die Kartu- sche erschöpft, so wird die Kapazität negativ angezeigt und blinkt.
Página 11
Bedienung der Anzeigeeinheit Zur Bedienung der Anzeigeeinheit muss diese von der Anschlussarmatur abgenommen werden. Anzeigegehäuse um ca. 10 mm nach oben schieben und Anzeigeeinheit nach vorn entnehmen. Die Bedienung der Anzeigeeinheit findet über einen Taster auf der Rückseite der Anzeigeeinheit statt. Die Anzeigeeinheit wird im Standby-Modus ausgeliefert.
Página 12
• Taster so lange betätigen (> 2 Sekunden), bis der Wert für die Wasserhärte ansteigt, und so lange betätigt lassen, bis der gewünschte Wert erreicht ist. > 2 sec • Taster 1 x betätigen (< 1 Sekunde), um zur nächsten Parametereingabe Monatslimit zu gelangen.
Página 13
5.4 Einspülen/Entlüften von Filtersystemen mit und ohne Mess- und Anzeigeeinheit Hinweis: Zum Einspülen/Entlüften wird ein 10-Liter-Eimer benötigt. • Filtersystem horizontal hinlegen. • Spülventil vollständig öffnen. • Eingangsventil am Eingangsschlauch komplett öffnen, dabei Spül- schlauch im Eimer festhalten. Spülmenge mindestens 10 Liter bei einem Mindestvolumenstrom von 3 l/min (180 l/h).
6 Austausch der Filterkartusche Achtung: Beim Austausch alle demontierten Teile sorgfältig untersuchen! Defekte Teile müssen ausgetauscht, verunreinigte Teile gereinigt werden! Vor Austausch die Betriebs- und Sicherheitshin- weise (Kapitel 3) beachten. Nach Lagerung und Transport unter 0°C ist das Produkt bei geöffneter Originalverpackung mindestens 24 Stunden vor Inbetriebnahme unter den in Kapitel 12 angegebe- nen Umgebungstemperaturen bei Betrieb zu lagern.
Página 15
• Erschöpfte Filterkartusche mit der Transportschutzkappe der neuen Filterkartusche ver- schließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden. 6.2 Einsetzen der Filterkartusche • Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche im Druckbehälterdeckel auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen.
Página 16
Position 2: Kombidämpfer und Backöfen mit Boilersystem. Position 3: Alle Geräte in Weichwassergebieten (< KH = 7 °KH). Individuelle Empfehlungen erhalten Sie von Ihrem Ansprechpartner bei BRITA. Hinweis: Die angegebenen Kapazitäten wurden auf Basis der gebräuchlichen Anwendungs- und Maschinenverhältnisse getestet und berechnet. Aufgrund externer Einflussfaktoren (beispielsweise schwankende Rohwasserqualität und/oder Maschinentyp) kann es zu Abweichungen dieser Anga-...
Página 17
Reinigen Sie das Filtersystem außen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch. Achtung: Verwenden Sie dabei keine materialunverträglichen Stoffe (Kapitel 3.4) oder scharfe, scheuernde Reinigungsmittel. 9 Abfragemodus Im Abfragemodus können folgende Daten abgefragt werden: Produktionsdaten • Taster 1 x kurz betätigen (< 1 Sekunde), folgende Meldung erscheint. ID Ebene Produktionsjahr Laufende Gerätenummer...
-1, -2, -3, -4 Ebene – Daten der Kartuschen, die vor der aktuellen eingesetzt waren. Karbonathärte Verschnitt Kartuschenindikator im Wechsel Gesamtzählerstand Datum des Kartuscheneinbaus beim Austausch der Filterkartusche Links oben wird der Indikator für die Filterkartusche (-1 für vorletzte Filterkartusche) im Wechsel mit der dabei eingestellten Wasserhärte zusammen mit der Härteeinheit angezeigt.
Página 19
Programmübersicht Betriebsmodus 20 Sek. keine Aktivität 30 Sek. keine Aktivität = keine Parameterübernahme Karbonathärte • Kapazität Verschnitt • Wechseldatum 1 x tasten 4 Sek. Knopf drücken Abfragemodus Parametrieren ID-Information Filtersystemtyp und -größe 2 sec. ÚÚÚ ÚÚÚ 00 Aktuelle Ebene Härteart (Einheit) und -wert 2 sec.
Página 20
10.3 Leckage an Verschraubungen Ursache: Verschraubungen nicht ordnungsgemäß montiert. Fehlerbehebung: Leitungsdruck überprüfen. Sämtliche Verschraubungen überprüfen und gemäß Kapitel 4 montieren. Falls der Fehler weiterhin auftritt, Filtersystem auswechseln. Achtung: Vor Auswechslung die technischen Daten (Kapitel 12) und die Betriebs- und Sicherheitshinweise (Kapitel 3) beachten. 10.4 Leckage nach Filtertausch Ursache: O-Ring an Filterkartusche sitzt nicht korrekt.
PURITY 600 Steam (Komplettsystem mit Filterkartusche) 1000245 PURITY 1200 Steam (Komplettsystem mit Filterkartusche) 1000226 PURITY 450 Steam (Komplettsystem mit Filterkartusche) mit Mess- und Anzeigeeinheit 1002912 PURITY 600 Steam (Komplettsystem mit Filterkartusche) mit Mess- und Anzeigeeinheit 1002918 PURITY 1200 Steam (Komplettsystem mit Filterkartusche) mit Mess- und Anzeigeeinheit...
The increased flow and the reduced pressure loss enable the smooth operation of the combi oven. The filter systems are available in three different filter system sizes (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam and PURITY 1200 Steam), each in a version without integrated measuring and display electronics or with measuring and display electronics (Advanced Control System, ACS Technology).
3.4 Specific Safety Information • Only water of drinking water quality may be used as intake water for the BRITA water filter sys- tem. The BRITA water filter system is only suitable for cold water use within the water intake temperature stated in Chapter 12.
No copper pipes and no galvanised or nickel-plated pipes/connectors may be installed between the water filter and the consumer. The use of BRITA hose sets is recommended here. When choosing the material for parts that come into contact with water after the BRITA filter system it must be remembered that, due to the process, decarbonised water contains free carbon dioxide.
Página 25
1 x Sticker for Service Pass (orange) 1 x Adapter 1"–3/4" If parts of the delivery scope are missing, please contact your local BRITA office (see the back of the cover). 4.2 Assembling the Pressure Vessel and the Pressure Vessel Lid •...
Página 26
5.2 Commissioning the Filter Systems with Measuring and Display Unit Representation in operating mode Bar Display Local Carbonate Type/ Hardness Set By-Pass Proportion Flow Symbol Available residual Date Field: Installation or capacity in litres last filter change date Carbonate Hardness The units of carbonate hardness can be set as required to German °dH (= display setting °KH), English (°e = Clark) (= display setting °EH), French (°f) (= display setting °FH), American (grains per gallon) (= display setting gpg) or international hardness values (mg/l CaCO...
Página 28
• Water hardness unit and water hardness value The following units of hardness may be selected for the various types of filter system: Unit of carbonate hardness for filter system types STD and STM: °KH (German unit of hardness) °EH (English unit of hardness) °FH (French unit of hardness) gpg (American unit of hardness) mg/L (international unit of hardness)
Página 29
• Press and hold the button (> 4 seconds and < 10 seconds) until the parameter input for the filter system type and size flashes. > 4 sec • Press and hold the button (> 2 seconds) until the filter system type (STD, STM, FIN) and corresponding value for the filter system size (04, 06, 12) has been reached.
Página 30
• Press the button once (> 2 seconds) until the total capacity (at 0% bypass) and the current date appear. > 2 sec The set parameters have been accepted. Note: If no input is made within 30 seconds, the display will return to standby or operating mode without accepting amended parameters.
Note: There is space for several stickers on the pressure vessel. Apply the new sticker with the installation date at the top position. Note: Filter systems without measuring and display units are now ready for operation. 5.5 Checking initialisation of filter systems with a measuring and display unit •...
Página 32
• Lock the exhausted filter cartridge with the transport protective cap of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the back of the cover. 6.2 Inserting the Filter Cartridge •...
Página 33
7 Filter Capacity Use of the PURITY Steam water filter system with integrated measuring and display unit or installa- tion of the BRITA FlowMeter 100–700A is recommended for the precise, continuous control of the degree of filter cartridge exhaustion. Capacity Table (in litres)
8 Repair Regularly check the filter system for leaks. Regularly check the hoses for kinks. Bent hoses must be replaced. The complete filter system must be replaced in rotation after a maximum of ten years. The hoses must be replaced in rotation after a maximum of five years. Caution: Prior to changing, read the Technical Data (Chapter 12) and the Operating and Safety Information (Chapter 3).
Página 35
Memory Call-Up In the Memory Call-Up mode, the data of the last 4 filter cartridges used can be called up. Briefly press button once (< 1 second) until the following message appears: -1, -2, -3, -4 level – data of the cartridges used before the current one. Carbonate hardness By-pass Cartridge indicator...
Program Overview Operating mode 20 sec. no activity 30 sec.no activity = no Parameter acceptance Carbonate hardness • Ca- pacity • By-pass • last filter change date 1 x button Press button 4 seconds Retrieval mode Parameterisation ID-Information Filter system type and size 2 sec.
Página 37
10.3 Leak at Screwed Connections Cause: Screwed connections not fitted correctly. Troubleshooting: Check mains pressure. Check all screwed connections and mount according to Chapter 4. If the fault continues, exchange filter system. Caution: Prior to changing, read the Technical Data (Chapter 12) and the Operating and Safety Information (Chapter 3).
PURITY 600 Steam (Complete System with Filter Cartridge) 1000245 PURITY 1200 Steam (Complete System with Filter Cartridge) 1000226 PURITY 450 Steam (Complete System with Filter Cartridge) with Measuring and Display Unit 1002912 PURITY 600 Steam (Complete System with Filter Cartridge) with Measuring and Display Unit 1002918...
2 Informations générales 2.1 Fonction et domaine d’application Le système de filtration BRITA PURITY Steam est spécialement conçu pour les fours vapeur et fours traditionnels pour lesquels il optimise l’eau du robinet. Il opère une décarbonatation de l’eau potable afin de réduire l’entartrage de l’appareil et la concentration en calcaire des plats cuisinés. En fonction du réglage by-pass, le passage de l’eau potable dans le filtre permet une élimination sélective des...
L’eau filtrée est classée dans la catégorie 2 selon EN 1717. • BRITA conseille de ne pas mettre le système hors service pendant un intervalle de temps pro- longé. Si le système de filtration BRITA PURITY Steam n’est pas utilisé pendant quelques jours (2 ou 3), nous recommandons de le rincer avec au moins X litres, conformément au tableau ci-...
à eau et le consommateur. Il est recommandé d’utiliser à cet effet les kits de flexibles BRITA. Lors de la sélection du matériau des pièces entrant en contact avec l’eau en aval du sys- tème de filtration BRITA, n’oubliez pas que l’eau décarbonatée contient, du fait du principe de traitement, du gaz carbonique libre.
Página 42
1 x test de dureté carbonate 1 x étiquette pour carte de service (orange) 1 x réducteur 1"–3/4" S’il manque des pièces, s’adresser au point BRITA compétent (voir verso). 4.2 Montage de la chambre de pression et de son couvercle •...
Página 43
5.1 Réglage by-pass pour systèmes de filtration avec ou sans afficheur électronique/unité de mesure • Détermination de la dureté de l’eau locale en degrés allemands °dH (nomenclature BRITA °KH) avec le kit de test de dureté carbonate joint. • Contrôler le réglage by-pass sur la vis Remarque : le by-pass est réglé...
Página 45
• Unité et valeur de la dureté de l’eau Selon le type de votre système de filtration, toutes les unités de dureté ne sont pas toujours disponibles : Unités de dureté carbonate disponibles pour les systèmes de filtration de type STD et STM : °KH (unité...
Página 46
• Pour activer l’afficheur, presser la touche au dos 1 x (< 1 s) jusqu’à l’apparition de données. < 1 sec • Presser la touche (> 4 s mais < 10 s) jusqu’à ce que les informations sur le type et la taille du système de filtra- tion clignotent.
Página 47
Les paramètres réglés peuvent maintenant être appliqués. Pour appliquer les paramètres, procéder comme suit : • Presser la touche 1 x (< 1 s) jusqu’à ce que le texte « Reset » s’affiche et clignote. < 1 sec • Presser la touche 1 x (> 2 s) jusqu’à ce que la capacité totale (by-pass 0%) et la date du jour apparaissent.
• Ouvrir la valve de rinçage avec précaution en tenant le flexible de rinçage dans le seau. Nouveau volume de rinçage minimum : 10 litres. • Fermer la valve de rinçage • Vérifier l’étanchéité du système. • Noter la date d’installation du système de filtration et la prochaine date de remplacement sur l’étiquette jointe, et appliquer cette dernière sur la chambre de pression.
à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min). • Placer le capuchon de protection de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche satu- rée et l’envoyer dans le carton d’origine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
Pour assurer un contrôle continu de l’état d’usure de la cartouche filtrante, nous recommandons l’uti- lisation du système de filtration PURITY Steam avec afficheur/unité de mesure ou l’installation d’un BRITA Flowmeter 100–700A. Tableau de capacité (en litres) Dureté PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam carbonate Position by-pass...
Página 51
Position 3 : tous les appareils dans les zones à eau douce (< KH = 7 °KH). Pour obtenir des conseils personnalisés, s’adresser à votre interlocuteur BRITA. Remarque : les capacités mentionnées ont été testées et calculées sur la base de conditions d’utilisation et de fonctionnement courantes.
Página 52
Compteur totalisateur de volume • Presser la touche 2 x brièvement (<1 seconde). Le message suivant s’affiche. 00 Niveau données actuelles (aujourd’hui) Indicateur du niveau actuel Taille du filtre Compteur totalisateur du Date actuelle volume actuel Ce niveau gère le compteur totalisateur dont l’incrémentation débute à 0 indépendamment des rem- placements de cartouche.
Página 53
Le niveau d’erreur E2 indique si une erreur est survenue sur le compteur de sortie d’eau et la période correspondante. L’affichage est analogue au niveau E1. Structure du programme mode fonctionnnement 20 sec. sans action 30 sec. sans action = aucun paramètre enregistré...
Página 54
10.3 Fuites au niveau des raccords vissés Cause : montage incorrect des raccords. Solution : vérifier la pression du tuyau. Contrôler tous les raccords vissés et les monter conformément au chapitre 4. Si le problème persiste, remplacer le système de filtration. Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité...
PURITY 600 Steam (système complet avec cartouche filtrante) 1000245 PURITY 1200 Steam (système complet avec cartouche filtrante) 1000226 PURITY 450 Steam (système complet avec cartouche filtrante) avec afficheur/unité de mesure 1002912 PURITY 600 Steam (système complet avec cartouche filtrante) avec afficheur/unité de mesure 1002918 PURITY 1200 Steam (système complet avec cartouche filtrante) avec afficheur/unité...
Door de verhoogde doorstroming en het verminderde drukverlies is een storingsvrij gebruik van de combi-steamer gewaarborgd. De Waterfiltersystemen zijn beschikbaar in 3 verschillende typen (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam en PURITY 1200 Steam) en telkens in de variant zonder geïntegreerde meet- en afleeseen- heid en met geïntegreerde meet- en afleeseenheid (Advanced Control System, ACS-technologie).
3.3 Aansprakelijkheid De installatie moet precies volgens de gegevens in dit handboek worden uitgevoerd. BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade inclusief gevolgschade, die kan ontstaan door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik van het product. 3.4 Specifieke veiligheidsinstructies •...
Página 58
Hiervoor wordt de toepassing van BRITA-slangensets geadviseerd. Bij de materiaalselectie van onderdelen die in contact komen met water na het BRITA Waterfiltersysteem moet erop worden gelet dat het gedecarboni- seerde water als gevolg van het proces koolzuur bevat.
1 x sticker voor servicepas (oranje) 1 x verloopstuk 1"–3/4" Indien er onderdelen van de levering ontbreken, neem dan contact op met het voor u verantwoorde- lijke BRITA serviceadres (zie achterkant omslag). 4.2 Montage van de drukbehuizing en het deksel van de drukbehuizing •...
Página 60
5 Inbedrijfstelling van een nieuwe filterpatroon 5.1 Bypassinstelling voor BRITA Waterfiltersystemen zonder en met elektronische meet- en afleeseenheid • Bepaling van de lokale carbonaathardheid in °dH (nomenclatuur volgens BRITA: °KH) door middel van de meegeleverde carbonaathardheidstest. • Bypassinstelling op de bypass-instelschroef controleren.
Página 62
• Hardheidseenheid en waarde van de waterhardheid Voor de verschillende filtersysteemtypen kunnen de volgende hardheidseenheden worden uit- gekozen: Eenheid van de carbonaathardheid voor de filtersysteemtypen STD en STM: °KH (Duitse hardheidseenheid) °EH (Engelse hardheidseenheid) °FH (Franse hardheidseenheid) gpg (US-Amerikaanse hardheidseenheid) mg/L (internationale hardheidseenheid) Eenheid van de totale hardheid voor het filtersysteemtype GYP kunnen °DH (Duitse hardheidseenheid)
Página 63
• Om het display te activeren, drukt u de toets aan de achterzijde 1 x in (< 1 seconde) tot het gegevensveld verschijnt. < 1 sec • Houd de toets zo lang ingedrukt (> 4 en < 10 sec) tot de parameterinvoer van filtersysteemtype en -grootte knippert.
Página 64
Afleeseenheid van voren op ca. 10 mm hoogte erin zetten en omlaag schuiven. De neuzen op het display moeten in de groeven op de meetkop worden ingevoerd. Verder met paragraaf 5.4 Spoelen/ontluchten van BRITA Waterfiltersystemen met en zonder elektronische meet- en afleeseenheid.
0 °C moet het product in de geopende originele verpakking minstens 24 uur voor de inbe- drijfstelling worden opgeslagen bij de in hoofdstuk 12 aangegeven omgevingstemperatuur bij bedrijf. BRITA Waterfiltersystemen zonder elektronische meet- en afleeseenheid De vervanging van de filterpatroon moet na 6 tot 12 maanden plaatsvinden, uiterlijk echter 12 maan- den na de ingebruikname, onafhankelijk van de uitputtingsgraad van het filtersysteem.
Página 66
(> vijf minuten) om hem te legen. • Uitgeputte filterpatronen afsluiten met de transportbeschermkap van de nieuwe filter- patroon en in de originele doos naar het betreffende BRITA-adres terugsturen dat op de achter- kant van de omslag wordt vermeld.
Página 67
7 Filtercapaciteit Voor een precieze, continue controle van de uitputtingsgraad van de filterpatroon wordt geadviseerd het PURITY Steam Waterfiltersysteem met geïntegreerde meet- en displayeenheid te gebruiken of de BRITA Flowmeter 100–700A te installeren. Capaciteitstabel (gegevens in liters) Carbonaat- PURITY 450 Steam...
Página 68
Stand 2: combi-steamers en bakovens met een boilersysteem. Stand 3: alle apparaten in gebieden met zeer hard water (< KH = 7 °KH). Vraag uw contactpersoon bij BRITA om persoonlijk advies. Opmerking: De vermelde capaciteiten zijn op basis van de gebruikelijke toepassings- en machine- omstandigheden getest en berekend.
Página 69
Totaalvolume teller • Toets 2 x kort bedienen (< 1 seconde), de volgende melding verschijnt: 00 Niveau actuele gegevens (vandaag) 00 Indicator voor actueel niveau Type Waterfiltersysteem Totaalvolume teller Actuele datum Op dit niveau wordt de totaalvolumeteller gebruikt die onafhankelijk van het vervangen van de betreffende filterpatroon beginnend bij 0 optelt.
Zodra de actuele bypassverhouding weer correct wordt herkend, is de fout beëindigd en wordt de stopdatum toegevoegd. Op foutniveau 01 wisselt de stop- c.q. startweergave in intervallen van een seconde. Op foutniveau E2 wordt aangegeven of en van wanneer tot wanneer er een fout aan de uitgangswa- terteller is opgetreden.
Página 71
10.3 Lekkage bij schroefverbindingen Oorzaak: schroefverbindingen niet correct gemonteerd. Verhelpen: waterdruk controleren. Alle schroefverbindingen controleren en overeenkomstig hoofdstuk 4 monteren. Als de storing blijft bestaan, het Waterfiltersysteem vervangen. Attentie: vóór vervanging de technische gegevens (hoofdstuk 12) en de bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften (hoofdstuk 3) in acht nemen. 10.4 Lekkage na filtervervanging Oorzaak: O-ring filterpatroon zit niet correct.
I sistemi di filtrazione sono disponibili con 3 diverse capacità (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam e PURITY 1200 Steam) e, per ciascuna versione, senza elettronica di misurazione e visua- lizzazione integrata o con elettronica di misurazione e visualizzazione (Advanced Control System, tecnologia ACS).
3.4 Avvertenze di sicurezza specifiche • Come acqua di alimentazione per il sistema di filtrazione dell’acqua BRITA può essere utilizzata esclusivamente acqua di qualità potabile. Il sistema di filtrazione dell’acqua BRITA è adatto unicamente per gli usi di acqua fredda alle temperature di ingresso indicate nel capitolo 12.
Página 75
BRITA consiglia di non lasciare inutilizzato il sistema di filtrazione per periodi prolungati. In caso di mancato utilizzo per alcuni giorni (da due a tre) del sistema di filtrazione BRITA PURITY Steam, si consiglia di lavarlo con i volumi di lavaggio X, indicati nella tabella sottostante. Dopo periodi di inutilizzo superiori alle 4 settimane, il filtro dovrebbe essere lavato, conformemente alla tabella sottostante, almeno con volumi di lavaggio Y oppure sostituito.
1 x etichetta per Service Pass (arancione) 1 x riduttore 1"–3/4" Qualora dei componenti della dotazione risultino mancanti, rivolgersi alla sede BRITA di competenza (vedere retro di copertina). 4.2 Montaggio del recipiente a pressione e del coperchio del recipiente a pressione •...
Página 77
• Determinazione della durezza da carbonati locale in gradi di durezza tedesca °dH (abbreviazione BRITA °KH) mediante il test allegato. • Verificare la regolazione del by-pass sulla vite di regolazione del by-pass Avvertenza: la regolazione del by-pass è impostata di fabbrica sulla posizione 1 e può essere adattata in base alla durezza da carbonati locale e all’impiego (capitolo 7).
Página 78
Tipo e capacità del sistema di filtrazione STD 4 = PURITY 450 Quell ST STD 6 = PURITY 600 Quell ST STD 12 = PURITY 1200 Quell ST STM 4 = PURITY 450 Steam STM 6 = PURITY 600 Steam...
Página 79
STM 12 = PURITY 1200 Steam FIN 6 = PURITY Finest 600 FIN 12 = PURITY Finest 1200 • Unità di durezza e valore della durezza dell’acqua Per i diversi tipi di sistemi di filtrazione, è possibile selezionare le seguenti unità di durezza: Unità...
Página 80
• Per attivare la visualizzazione, premere 1 volta il tasto sul retro (< 1 secondo), fino a visualizzare il campo dati. < 1 sec • Tenere premuto il tasto (> 4 secondi e < 10 sec.), finché i parametri relativi al tipo e alla capacità del sistema di filtrazione lampeggiano.
Página 81
A questo punto, i parametri impostati vengono accettati. Una volta confermati i parametri desiderati, procedere come descritto di seguito: • Premere 1 volta il tasto (< 1 secondo), finché viene visualizzato e lampeggia il messaggio «Reset». < 1 sec • Premere 1 volta il tasto (>...
• Aprire con cautela la valvola di risciacquo tenendo fermo il tubo di risciac- quo nel secchio. Procedere a un nuovo risciacquo con almeno 10 litri di acqua. • Chiudere la valvola di risciacquo • Verificare l’eventuale presenza di perdite nel sistema. •...
Página 83
(> cinque min.). • Chiudere la cartuccia filtrante esaurita con il cappuccio protettivo per il trasporto della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all’indirizzo BRITA riportato sul retro di copertina.
Per il controllo preciso e continuo del grado di esaurimento della cartuccia filtrante, si consiglia l’u- tilizzo del sistema di filtrazione dell’acqua PURITY Steam con unità di misurazione e visualizzazione integrata oppure l’installazione del flussometro BRITA 100–700A. Tabella della capacità (dati in litri)
Página 85
Posizione 2: sistemi di cottura a vapore combinati e forni di cottura con sistema scalda acqua. Posizione 3: tutti gli apparecchi nelle zone con acqua dolce (< KH = 7 °KH). Consigli personalizzati sono disponibili presso il referente locale BRITA. Avvertenza: le capacità riportate sono state testate e calcolate in base alle comuni condizioni di utilizzo e di funzionamento.
Contatore del volume complessivo • Premere brevemente 2 volte il tasto (< 1 secondo): verrà visualizzato il seguente messaggio. 00 livello dati attuali (oggi) 00 Indicatore del livello attuale Capacità del sistema di filtrazione Contatore del volume complessivo Data attuale In questo livello viene gestito il contatore del volume complessivo che, indipendentemente dalle sostituzioni delle relative cartucce, conta in crescendo partendo da 0.
Non appena il rapporto del by-pass viene nuovamente riconosciuto in modo corretto, si esce dal guasto e viene aggiunta la data dello Stop. Nel livello di guasto 01 l’alternanza tra la visualizzazione dello Stop e la visualizzazione dello Start avviene nell’ordine dei secondi. Nel livello di guasto E2 viene indicato se e da quando a quando è...
Página 88
10.2 Flusso d’acqua assente o ridotto nonostante la mandata dell’acqua aperta Causa: pressione nella tubatura insufficiente. Eliminazione guasto: controllare la pressione nelle tubature. Se nonostante una pressione sufficiente nelle tubature il guasto continua a comparire, controllare ed eventualmente sostituire il sistema di filtrazione e la cartuccia filtrante.
2 Información general 2.1 Funcionamiento y aplicación El sistema de filtro de agua PURITY Steam de BRITA optimiza el agua del grifo especialmente para emisores de vapor combinado y hornos convencionales. Sirve para la descarbonización del agua potable con el fin de reducir los depósitos calcáreos en el terminal. Independientemente del ajuste de mezcla, en el proceso de flujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de magnesio, así...
Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de filtro BRITA. El sistema de filtro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el Capítulo 12. En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes...
Se recomienda la instalación de los juegos de mangueras de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de filtro BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre generado por el procedimiento.
1 x test de dureza de carbonatos 1 x adhesivo de Service-Pass (naranja) 1 reductor 1"–3/4" Si faltasen piezas del contenido, diríjase a la sucursal de BRITA correspondiente (ver contraportada). 4.2 Montaje del depósito a presión y su tapa •...
5.1 Ajuste de mezcla para sistemas de filtro sin y con unidad de medición e indicación • Determinación de la dureza de carbonatos local en el grado de dureza alemán °dH (nomencla- tura de BRITA °KH) mediante el test de dureza de carbonatos adjunto. • Compruebe el ajuste de mezcla en el tornillo de mezcla Nota: el ajuste de mezcla viene regulado de fábrica en la posición 1 y puede ser adaptado en...
• Unidad de dureza y valor de la dureza del agua Para los distintos tipos de sistemas de filtro pueden seleccionarse las siguientes unidades de dureza: Unidad de dureza de carbonatos para los tipos de sistema de filtro STD y STM: °KH (unidad de dureza alemana) °EH (unidad de dureza inglesa) °FH (unidad de dureza francesa)
Página 97
• Para activar el indicador pulse el botón 1 x trasero (< 1 segundo hasta que aparezca el campo de datos. < 1 sec • Pulse el botón (> 4 segundos y < 10 s.) hasta que parpadee la introducción de parámetros de tipo y tamaño del sistema de filtro.
Ahora ya pueden aceptarse los parámetros establecidos. Para proceder a la aceptación de los parámetros, siga los pasos siguientes: • Pulse el botón 1 x (< 1 segundo) hasta que aparezca el mensaje «Reset» y parpadee. < 1 sec • Pulse el botón 1 x (>...
• Cierre la válvula de limpieza • Verifique eventuales fugas del sistema. • Anote la fecha de instalación del sistema de filtro y la del próximo cambio en el adhesivo que se incluye, y colóquelo en el depósito de presión. Nota: en el depósito a presión están previstas diversas posiciones para el adhesivo.
Cierre el cartucho filtrante agotado con la tapa protectora para transporte del cartucho fil- trante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada. 6.2 Colocación del cartucho filtrante • Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante en la tapa del depósito...
Para un control preciso y continuado del grado de agotamiento del cartucho filtrante, se recomienda el uso del sistema de filtro de agua PURITY Steam con unidad de medición e indicador integrados o la instalación del BRITA Flowmeter 100–700A. Tabla de capacidades (datos en litros)
Posición 3: todos los aparatos en áreas de agua blanda (< KH = 7 °KH). Para sugerencias individualizadas comuníquese con su persona de contacto en BRITA. Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habituales de aplicación y de las máquinas.
Página 103
00 Indicador de niveles actuales Tamaño del sistema de filtro Medidor de volumen total Fecha actual En este nivel hay un contador de volumen total que empieza a contar a partir de 0, independiente- mente de los cambios de cartucho. Recuperación de memoria En el modo recuperación de memoria se pueden recuperar los datos de los últimos 4 cartuchos filtrantes instalados.
Resumen del programa Modo de funcionamiento 20 Seg. Sin actividad 30 Seg. Sin actividad = No aceptación de los parámetros • dureza carbonata capacidad • mezcla • último cambio 1 x teclas Pulsar botón 4 segundos Modo de funciona- Parametrización miento ID-Información Tipo y tamaño del sistema...
10.3 Fugas en las uniones roscadas Causa: las uniones roscadas no están montadas correctamente. Solución de fallos: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y montarlas según el Capítulo 4. Si el error se repite, cambiar el sistema de filtro. Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 12) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Wąż doprowadzający Podłączanie wąż doprowadzający Podłączanie do urządzenia końcowego Zawór płukania ze spustem wody Podłączanie węża odprowadzającego Naklejka informująca o dacie wymiany filtra Przyciski nożne Cokół wyrzutnika Wyświetlacz wskaźnika (opcja) Zamek zabezpieczający Uchwyt płaszczowy Kształtka redukcyjna 1"–3/4" Transportowy kapturek ochronny Śruba regulacyjna obejścia Uchwyt na pokrywie Przewód płukania 2 Informacje ogólne 2.1 Działanie oraz zakres zastosowania System filtracji wody BRITA PURITY Steam optymalizuje wodę wodociągową specjalnie do użycia w parnikach i piekarnikach. Służy on do dekarbonizacji wody pitnej w celu zredukowania osadów kamienia w oraz na urządzeniu końcowym. W zależności od ustawienia obejścia, metodą przepły- wową wybiórczo izolowane są z wody jony wapnia i magnezu, a także metali ciężkich, jak np. ołów i miedź. Ponadto materiał filtracyjny oprócz zmętnienia i zanieczyszczeń organicznych redukuje także zawartość substancji wpływających niekorzystnie na zapach oraz smak wody, jak np. resztki chloru. Za pomocą ustawienia obejścia, które jest dostosowane do parników i piekarników, można optymal- nie dopasować stopień redukcji twardości węglanowej do twardości wody z lokalnej sieci wodocią- gowej w celu zapewnienia odpowiedniej jakości wody filtrowanej. Zwiększony przepływ oraz zmniej- szone straty ciśnienia umożliwiają płynną pracę parników. Systemy filtracyjne są dostępne w 3 różnych rozmiarach (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam i PURITY 1200 Steam) oraz dwóch wariantach: bez zintegrowanej elektroniki pomiarowo-wskaźniko- wej, bądź z elektroniką pomiarowo-wskaźnikową (Advanced Control System, technologia ACS). Systemy filtracyjne wyposażone w technologię ACS wskazują aktualne ustawienie pozostałej wydaj- ności oraz obejścia wkładu filtracyjnego, ustawiony rodzaj i rozmiar systemu filtracyjnego, a także ostatnią datę wymiany wkładu filtracyjnego. Zapewnia to optymalną kontrolę filtra i jakości wody. Więcej informacji na temat systemu filtracyjnego z technologią ACS znajduje się w rozdziale 5.2. 2.2 Warunki gwarancji Systemy filtracyjne PURITY Steam są objęte gwarancją w ustawowym okresie dwóch lat. Roszcze- nia gwarancyjne będą uwzględniane wyłącznie pod warunkiem przestrzegania wskazówek zawar-...
2.3 Przechowywanie/transport Należy przestrzegać warunków dotyczących otoczenia w trakcie przechowywania i transportu (roz- dział 12). Instrukcja stanowi część produktu, dlatego też należy przechowywać ją przez cały okres użytkowa- nia systemu filtracyjnego i przekazywać dalej w przypadku zmiany właściciela. 2.4 Recykling/utylizacja Prawidłowa utylizacja tego produktu oraz elementów jego opakowania przyczynia się do zapobiegania potencjalnym, negatywnym skutkom dla człowieka i środowiska, które mogą wystąpić w przypadku nieprawidłowej utylizacji. Bateria i wskaźnik nie mogą być spalane, ani wyrzucane wraz domowymi odpadkami. Należy oddać je w przewidzianym miejscowymi przepisami punkcie zbiórki surowców wtórnych. Patrz także rozdział 11. Zużyte wkłady filtracyjne BRITA przyjmują placówki pod adresami podanymi na drugiej stronie okładki. 3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa 3.1 Kwalifikacje personelu Prace instalacyjne i konserwacyjne systemu filtracyjnego może przeprowadzać tylko wyszkolony lub upoważniony personel. 3.2 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Sprawne i bezpieczne stosowanie tego produktu zakłada znajomość zasad instalacji, użytkowania oraz konserwacji opisanych w niniejszej instrukcji. Wskazówka: System filtracyjny oraz wkłady filtracyjne dostosowane do systemu PURITY Steam mogą być eksploatowane tylko przed urządzeniami końcowymi, takimi jak parniki, kombiwary lub piekarniki. 3.3 Ograniczenie odpowiedzialności Instalacja musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprawidło- wej instalacji lub nieprawidłowego zastosowania produktu. 3.4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Za wodę zasilającą system filtracyjny BRITA może służyć wyłącznie woda pitna. System filtracji wody firmy BRITA jest przeznaczony tylko do zastosowania zimnej wody zgodnie z zakresem temperatury wody wejściowej podanym w rozdziale 12. W żadnym wypadku nie wolno stoso- wać wody skażonej mikrobiologicznie lub też wody o nieznanej jakości bez uprzedniej, odpo- wiedniej dezynfekcji.
Página 109
System filtracyjny nie jest odporny na silnie stężone środki czyszczące (np. Wybielacze, rozpusz- czalniki na bazie chloru, silne środki oksydacyjne) i nie może się z nimi stykać. • Podczas użytkowania nie wolno otwierać ani demontować systemu filtracyjnego. Nie wolno otwierać wkładu filtra. • Trwałość pojemnika ciśnieniowego oraz pokrywy pojemnika ciśnieniowego – w przypadku fachowego montażu i użytkowania oraz stosowania się do warunków eksploatacji określonych w danych technicznych – jest ograniczona do 10 lat (od daty montażu). Najpóźniej po upływie 10 lat należy koniecznie dokonać wymiany. Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat. • Data produkcji: Naklejka z kodem fabrycznym na wkładzie filtracyjnym i kartonie – przykład: B612002010 Rok produkcji, tutaj: 2016 Tydzień produkcji, tutaj: 12 tydzień kalendarzowy Nr partii medium filtra, tutaj (ilościowo) napełniona druga partia Numer bieżący wkładu filtracyjnego, tutaj dziesiąty wkład z drugiej partii Naklejka z kodem fabrycznym na głowicy przyłączy – przykład: 1001801 E 619316008764 1001801 Numer identyfikacyjny BRITA Identyfikacja dostawcy Rok produkcji, tutaj: 2016 Tydzień produkcji, tutaj: 19. tydzień kalendarzowy Dzień produkcji od poniedziałku (1) do piątku (5), tutaj: środa Rok produkcji, tutaj: 2016 008764 Bieżący numer identyfikacyjny Data produkcji pojemnika ciśnieniowego oraz jego pokrywy – przykład: 0315 Miesiąc produkcji, tutaj: marzec Rok produkcji, tutaj: 2015 3.5 Wskazówki dla instalatorów związane z bezpieczeństwem • Urządzenie współpracujące z filtrem musi być wolne od osadów wapiennych przed zainstalowa- niem systemu filtracyjnego. • System filtracyjny chronić przed bezpośrednim światłem słonecznym i uszkodzeniami mecha- nicznymi. Nie montować w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia. •...
(BGR111). 4 Instalacja Uwaga: Przed instalacją zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w tempe- raturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu przez co najmniej 24 godziny w odpowiedniej temperaturze otoczenia (rozdział 12) panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji. 4.1 Zakres dostawy Przed montażem należy rozpakować zawartość dostawy i sprawdzić jej kompletność: 1 x pojemnik ciśnieniowy 1 x pokrywa pojemnika ciśnieniowego 1 x wkład filtracyjny 1 x instrukcja 1 x test twardości węglanowej 1 x naklejka do karty serwisowej (pomarańczowa) 1 x kształtka redukcyjna 1"–3/4" W razie braków w dostawie należy zgłosić się pod odpowiedni adres przedstawicielstwa firmy BRITA (patrz druga strona okładki). 4.2 Montaż pojemnika ciśnieniowego i jego pokrywy • Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych • Unieść pojemnik ciśnieniowy i obracać w prawo, aż uchwyty płasz- czowe zatrzymają się nad przyciskami nożnymi • Zdjąć transportowy kapturek ochronny z wkładu filtracyjnego. • Sprawdzić, czy uszczelka we wkładzie filtracyjnym znajduje się w prawi- dłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona. Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest nasmarowane. smarem nieszkodliwym dla zdrowia. •...
Página 111
Przed montażem zwrócić uwagę na kierunek przepływu na stronie wierzchniej, „IN“ = wejście, „OUT“ = odpływ wody. Przed instalacją zwrócić uwagę na wymiary montażowe i położenie robocze (rozdział 12). Jeśli nie są stosowane oryginalne węże, należy użyć dołączonej kształtki redukcyjnej 1"–3/4" , w celu zapewnienia prawidłowego uszczelnienia zaworu zwrotnego (zamontowanego uprzednio na wejściu wody). 5 Rozruch nowego filtra 5.1 Ustawianie obejścia dla systemów filtracyjnych z modułem pomiarowo-wskaźnikowym i bez • Określić miejscową twardość węglanową w stopniach skali niemieckiej °dH (w nomenklaturze firmy BRITA °KH) za pomocą dołączonego testu twardości węglanowej. • Sprawdzić ustawienie obejścia na śrubie regulacyjnej obejścia Wskazówka: Obejście jest ustawione fabrycznie w pozycji 1, może zostać dopasowane odpo- wiednio do lokalnej twardości węglanowej i zastosowania (rozdział 7). 5.2 Rozruch systemów filtracyjnych z modułem pomiarowo-wskaźnikowym Widok w trybie eksploatacji Wykres kreskowy Ustawiona twardość Typ/ węglanowa Udział obejścia Symbol przepływu Pozostała wydajność w litrach Pole daty: data instalacji bądź ostatniej wymiany filtra Twardość węglanowa Jednostki twardości węglanowej można ustawić w zależności od potrzeb na niemieckie °dH (= u stawienie wskaźnika °KH), angielskie (°e = Clark) (= ustawienie wskaźnika °EH), f rancuskie (°f) (= ustawienie wskaźnika °FH), amerykańskie (grains per gallon) (= ustawienie w skaźnika gpg) lub międzynarodowe wartości twardości (mg/l CaCO ) (= ustawienie wskaźnika...
Página 112
Pozostała wydajność wkładu filtracyjnego Pozostała wydajność wkładu filtracyjnego jest pokazywana, zależnie od wyboru, w litrach lub amery- kańskich galonach. Przy pobieraniu wody wskazanie cofa się co 1 litr lub 1 galon. Gdy wkład jest zużyty, liczba określa- jąca wydajność jest wskazywana ujemnie i miga. Przy 20% pozostałej wydajności filtra dwie ostatnie kreski na wykresie migają. Przy 10% pozostałej wydajności filtra miga ostatnia kreska na wykresie oraz obie strzałki symboli- zujące konieczność wymiany. Przy 0% pozostałej wydajności filtra migają: kreska końcowa oraz strzałki, na zmianę z ujemnym wskazaniem pozostałej wydajności. Wizualizacja zużycia wkładu Ustawiona twardość Typ/ węglanowa Udział obejścia Wymienić wkład Pozostała wydajność w litrach Pole daty: data instalacji bądź ostatniej wymiany filtra Kiedy dobiega termin wymiany wkładu i pozostało już mniej niż miesiąc do upływu ustawionego ter- minu, jest to sygnalizowane przez miganie pola daty. Kiedy termin wymiany wkładu upłynął, sygnalizowane jest to przez migające na przemian pole daty i strzałkę symbolizującą wymianę. Kiedy przekroczona została maksymalna wydajność filtra oraz upłynął termin wymiany wkładu, jest to sygnalizowane przez miganie ujemnego wskazania pozostałej wydajności oraz pola daty, na prze- mian ze strzałkami. Data zainstalowania filtra bądź ostatniej wymiany wkładu Data zainstalowania filtra bądź ostatniej wymiany wkładu jest podawana w następującym formacie: Przykład: 28.10.09 dzień, tutaj 28 miesiąc, tutaj październik rok, tutaj 2009 Wybór jednostek miary Na wyświetlaczu można wybrać wskazania europejskich, amerykańskich oraz międzynarodowych jednostek miary. Europejskie jednostki miary: w zależności od typu systemu filtracyjnego (STD, STM lub FIN) wybrać zadaną jednostkę twardości °KH, °EH, °FH lub° DH. Jednostka objętości oraz format daty są następ- nie wyświetlane automatycznie, w litrach i formacie DD.MM.RR. Amerykańskie jednostki miary: wybrać jednostkę twardości gpg, jednostka objętości oraz format daty są następnie wyświetlane automatycznie, w galonach i formacie MM.DD.RR. Międzynarodowe jednostki miary: wybrać jednostkę twardości mg/L, jednostka objętości oraz for- mat daty są następnie wyświetlane automatycznie, w litrach i formacie DD.MM.RR.
Página 113
STM 6 = PURITY 600 Steam STM 12 = PURITY 1200 Steam FIN 6 = PURITY Finest 600 FIN 12 = PURITY Finest 1200 • Jednostka twardości oraz wartość twardości wody Dla różnych typów systemów filtracyjnych można wybrać następujące jednostki twardości: J ednostka twardości węglanowej dla systemów filtracyjnych typu STD i STM: °KH (niemiecka jednostka twardości) °EH (angielska jednostka twardości) °FH (francuska jednostka twardości) gpg (amerykańska jednostka twardości) mg/L (międzynarodowa jednostka twardości) Jednostka twardości całkowitej dla systemu filtracyjnego typu GYP: °DH (niemiecka jednostka twardości) °EH (angielska jednostka twardości) °FH (francuska jednostka twardości) gpg (amerykańska jednostka twardości) mg/L (międzynarodowa jednostka twardości) • Limit miesięczny 2–12 Twardość węglanowa Typ/Rozmiar systemu filtracyjnego Zużycie po miesiącach Pole daty • Funkcja przypominania o terminie wymiany wkładu Niezależnie od funkcji wskaźnika pozostałej wydajności można ustawić limit czasu w przedziale 2–12 miesięcy, w celu ustalenia terminu następnej wymiany wkładu. Kiedy dobiega t ermin wymiany wkładu i pozostało już mniej niż miesiąc do upływu ustawionego terminu, jest to sygnalizowane przez miganie pola daty. Fabrycznie ustawiony jest okres 12 m iesięcy. Przykład: ustawiono termin 9 miesięcy, pole daty zaczyna migać po upływie 8 miesięcy. Obsługa wskaźnika Do obsługi wskaźnika należy zdjąć go z armatury przyłączy. Obudowę wskaź- nika przesunąć o ok. 10 mm do góry, po czym wysunąć wskaźnik do przodu.
Página 114
• W celu aktywacji wskaźnika nacisnąć 1 raz przycisk z tyłu (< 1 s), aż pojawi się pole danych. < 1 sec • Naciskać przycisk (> 4 s i < 10 s), aż zacznie migać pole wprowadzania parametrów dla typu systemu filtracyj- nego i rozmiaru. > 4 sec • Naciskać przycisk (> 2 s), aż pojawi się typ systemu filtracyjnego (STD, STM, FIN) oraz przynależna wartość dla rozmiaru systemu filtracyjnego (04, 06, 12). > 2 sec • Nacisnąć 1 raz przycisk (< 1 s), aby przejść do następ- nego parametru – jednostka twardości. Jednostka twardości miga. < 1 sec • Naciskać przycisk (>2 s), aż pojawi się żądana jednostka twardości. > 2 sec • Nacisnąć 1 raz przycisk (< 1 s), aby przejść do następ- nego parametru – wartość twardości. Pole wprowadza- nia wartości twardości miga. < 1 sec •...
Página 115
Ustawione parametry można teraz zastosować. Jeśli parametry mają zostać zastosowane, należy postępować w następujący sposób: • Nacisnąć przycisk 1 x (< 1 s), aż pojawi się tekst „Reset“ i zacznie migać. < 1 sec • Nacisnąć 1 raz przycisk (> 2 s), aż pojawi się wskazanie całkowitej wydajności (przy obejściu 0%) i aktualna data. > 2 sec Ustawione parametry zostają zastosowane. Wskazówka: Jeśli po 30 sekundach nie zostaną wprowadzone żadne parametry, wskaźnik powraca do trybu Standby lub eksploatacji bez zastosowania zmienionych parametrów. • Wskaźnik wsadzić od przodu na wysokości ok. 10 mm i wsunąć do dołu. Noski na wskaźniku muszą zostać wprowadzone we wpusty na głowicy pomiarowej. Następnie zgodnie z rozdziałem 5.4 Płukanie/odpowietrzanie systemów filtracyjnych z modułem pomiarowo-wskaźnikowym i bez. 5.3 Ustawienie obejścia Określanie ustawienia obejścia Zależnie od zastosowania i ustalonej twardości węglanowej, na podstawie tabeli obejść i wydajności (rozdział 7) określa się odpowiednie ustawienie obejścia. Następnie za pomocą śruby regulacyjnej obejścia w następujący sposób ustawia się obejście: obracać śrubę regulacyjną obejścia aż oznaczenie wskaże żądany rozmiar obejścia (0–3). Uwaga: Stosować klucz imbusowy 6 mm lub 7/32". Uwaga: Aby uniknąć uszkodzenia nie należy nadmiernie przekręcać śruby by-pass. 5.4 Płukanie/odpowietrzanie systemów filtracyjnych z modułem pomiarowo- wskaźnikowym i bez Wskazówka: Do przepłukiwania/odpowietrzania wymagane jest wiadro o pojemności 10 l. • System filtracyjny położyć poziomo. • Otworzyć całkowicie zawór płukania •...
Página 116
• Zamknąć zawór płukania • Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczelności. • Zaznaczyć datę instalacji systemu filtracyjnego oraz datę następnej wymiany na dołączonej naklejce (pomarańczowa) i nalepić ją na pojemnik ciśnieniowy. Wskazówka: Na pojemniku ciśnieniowym jest miejsce na wiele naklejek. Nową naklejkę z datą instalacji umieścić w najwyżej położonym miejscu. Wskazówka: systemy filtracyjne bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego są teraz gotowe do użytku. 5.5 Sprawdzanie inicjalizacji systemów filtracyjnych z modułem pomiarowo- wskaźnikowym • Na wyświetlaczu muszą być widoczne: ustawienie obejścia w procentach, pozostała wydaj- ność, paski wydajności oraz aktualna data. Wskazówka: Jeśli te wartości nie są widoczne na wyświetlaczu, należy ponownie przepłukać system filtracyjny (rozdział 5.4), aż wartości się pojawią. Systemy filtracyjne z modułem pomia- rowo-wskaźnikowym są teraz gotowe do użytku. Na ten temat patrz również rozdziały od 10.6 do 10.8. 6 Wymiana wkładów filtracyjnych Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym częściom! Uszko- dzone części należy wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą zapoznać się ze wska- zówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Po przechowywaniu i transporcie w temperaturze poniżej 0°C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w odpowiedniej temperaturze otoczenia (rozdział 12) panującej zazwyczaj w miej- scu przyszłej instalacji. Systemy filtracyjne bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego Wymiana wkładu filtracyjnego musi nastąpić po 6–12 miesiącach, najpóźniej 12 miesięcy po urucho- mieniu, niezależnie od stopnia zużycia systemu filtracyjnego. Jeśli wkład filtra wcześniej wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej. Systemy filtracyjne z modułem pomiarowo-wskaźnikowym Wymiana wkładu filtracyjnego musi odbywać się najpóźniej po upływie 12 miesięcy od urucho- mienia instalacji, niezależnie od stanu zużycia wkładu. Jeśli wkład filtra wcześniej wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej. Gdy wkład jest zużyty, liczba określająca wydajność jest wskazywana ujemnie i miga. Na wykresie kreskowym nie są widoczne już żadne kreski. Jeśli przekroczony został limit miesięczny wkładu, sygnalizowane jest to przez miganie daty.
Página 117
• Zamknąć zawór wejściowy na wężu doprowadzającym • Umieścić przewód płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając zawór p łukania. Wypływającą wodę zebrać do wiadra. Wskazówka: Jeśli ilość wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy nie jest całkowicie zamknięty lub znajdują się na nim osad kamienia. • Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych , otwierając przy tym pokrywę pojemnika ciśnieniowego , naciskając zamek zabezpieczający i obracając jednocześnie do oporu w lewo. • Pokrywę pojemnika ciśnieniowego ustawić pionowo na obu uchwytach na pokrywie Wskazówka: Nie odkładać pokrywy odwróconej w poziomie. • Stanąć obiema stopami na przyciskach nożnych , obracając przy tym pojemnik ciśnieniowy do oporu w lewo, trzymając za uchwyty płaszczowe • Zejść z przycisków nożnych , po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy do dołu, trzymając oburącz za uchwyty płaszczowe • Wyjąć zużyty wkład filtracyjny z pojemnika ciśnieniowego • Zużyty wkład filtracyjny odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia (> 5 min). • Zużyty wkład filtracyjny zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod jeden z adresów placówek firmy BRITA podanych na drugiej stronie okładki.
Página 118
. Położenie Położenie oznaczenia strzałką na uchwycie na pokrywie musi być przy tym zgodne z pozycją rowka „INSERT“. • Pokrywę pojemnika ciśnieniowego wcisnąć do dołu i obracać w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego • Włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (podłączyć wtyczkę do gniazdka). • W celu przepłukania i odpowietrzenia nowego wkładu filtracyjnego wykonać czynności o pisane w punkcie 5.3. 7 Wydajność filtra W celu precyzyjnej, ciągłej kontroli stopnia zużycia wkładu filtracyjnego zaleca się zastosowanie systemu filtracji wody PURITY Steam ze zintegrowanym modułem pomiarowo-wskaźnikowym lub instalację przepływomierza BRITA Flowmeter 100–700A. Tabela wydajności (wartości w litrach) Twardość PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam węglano- Ustawienie obejścia Ustawienie obejścia Ustawienie obejścia wa w °KH 1 i 2 1 i 2 1 i 2 5.633 6.134 6.760 8.833 9.619 10.600...
Página 119
1.862 2.052 3.199 3.484 3.839 1.052 1.159 1.514 1.649 1.817 2.834 3.086 3.400 W zależności od lokalnej jakości wody lub typu urządzenia można dopasować ustawienie obejścia. Standardowo obowiązują następujące zalecenia odnośnie ustawienia obejścia: Pozycja 0: Wszystkie urządzenia na obszarach występowania bardzo twardej wody (> KH = 22 °KH). Pozycja 1: Parowniki i piekarniki z systemem bezpośredniego wtrysku pary. Pozycja 2: Parowniki i piekarniki z bojlerem. Pozycja 3: Wszystkie urządzenia na obszarach występowania wody miękkiej (< KH = 7 °KH). Istnieje możliwość otrzymania indywidualnych zaleceń od partnerów firmy BRITA. Wskazówka: Podane wydajności zostały ustalone na podstawie testów i obliczone dla najczęściej stosowanych konfiguracji urządzeń i zastosowań. Ze względu na możliwość wpływu czynników zewnętrznych (na przykład niestabilne parametry jakości wody i/lub różne typy urządzeń) podane wartości mogą okazać się nieprawidłowe. 8 Konserwacja Regularnie sprawdzać szczelność systemu filtracyjnego. Regularnie sprawdzać węże pod kątem występowania zagięć i załamań. Załamane węże należy wymieniać. Kompletny system filtracyjny należy regularnie wymieniać najpóźniej co 10 lat. Węże należy wymieniać regularnie najpóźniej co 5 lat. Uwaga: Przed wymianą zapoznać się z danymi technicznymi (rozdział 12) oraz wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). Regularnie czyścić system filtracyjny z zewnątrz, przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki. Uwaga: Nie używać przy tym żadnych substancji mogących uszkodzić materiał (rozdział 3.4) ani agresywnych środków do czyszczenia, czy też środków do szorowania. 9 Tryb odczytu W trybie odczytu można odczytać następujące dane: Dane produkcyjne •...
Página 120
Licznik objętości całkowitej • Krótko nacisnąć przycisk 2 x (<1 s), pojawi się następujące wskazanie. 00 poziom, aktualne dane (dziś) Wskaźnik aktualnego poziomu Rozmiar systemu filtracyjnego Licznik objętości całkowitej Aktualna data Na tym poziomie utrzymywany jest rejestr licznika objętości całkowitej, który niezależnie od kolej- nych wymian wkładów liczy od 0 w górę. Odczyt pamięci W trybie odczytu pamięci można odczytać dane dla 4 ostatnio użytych wkładów filtracyjnych. Krótko nacisnąć przycisk 1 x (<1 s), aż pojawi się następujące wskazanie: -1, -2, -3, -4 poziom – Dane wkładów, które były używane przed używanym obecnie. Twardość węglanowa Obejściem ID wkładu na zmianę Stan licznika objętości całkowitej Data montażu wkładu w momencie wymiany wkładu Po lewej stronie u góry pokazywany jest identyfikator wkładu (-1 oznacza przedostatni wkład) na zmianę z ustawioną dlań twardością wody wraz z jednostką twardości. U góry po prawej pokazywany jest roz- miar systemu filtracyjnego na zmianę z ustawieniem obejścia (1 s – wskaźnik, 1 s t wardość wody), po lewej na dole stan licznika przy wymianie wkładu (-1), po prawej na dole data zamontowania wkładu. Znaczenie: przedostatni zastosowany wkład to PURITY 1200, wkład filtracyjny został zainstalowany 25.6.09 i był użytkowany do stanu licznika wynoszącego 23166 litrów. Ustawiona twardość wody wynosiła 14°KH, a zmierzone obejście określono na 30%. Odpowiednio obowiązuje to samo dla wcześniej używanego wkładu (-2) oraz jeszcze wcześniej uży- wanych wkładów -3,-4. Komunikaty o błędach Poziom błędu E1 wskazuje, czy występowała usterka wykrycia obejścia. E1 aktywuje się po nieprawidłowym rozpoznaniu aktualnego obejścia. Pokazuje się wówczas słowo Start razem z datą wystąpienia usterki. na zmianę Kiedy tylko aktualny stosunek obejścia zostanie prawidłowo rozpoznany, zgłoszenie usterki ustępuje i dodawana jest data Stop. Na poziomie błędu 01 wskazania Stop-Start zmieniają się co sekundę. Poziom błędu E2 wskazuje, czy i od kiedy do kiedy występowała usterka licznika na wyjściu. Wska- zanie ma strukturę analogiczną do poziomu E1.
Przegląd programu Tryb eksploatacji 30 sek. bez aktywności = 20 sek. bez aktywności Panel wraca do poprzednich nastawów Twardość węglanowa • Wydajność filtra • Ustawienie obejścia • Data ostatniej wymiany filtra 1 x nacisnąć przycisk przytrzymać przycisk 4 sekundy Tryb odczytu Ustawianie parametrów ID-Informacja Typ i rozmiar systemu ÚÚÚ 2 sec. filtracyjnego 00 poziom aktualny ÚÚÚ ÚÚÚ Typ (jednostka) i wartość -1 poziom historyczny 1 twardości 2 sec. ÚÚÚ ÚÚÚ -2 poziom historyczny 2 Limit miesięczny 2 sec. ÚÚÚ ÚÚÚ -3 poziom historyczny 3 Wyzerowanie (RESET) 2 sec.
Página 122
10.4 Wycieki po wymianie filtra Przyczyna: U szczelka wkładu filtracyjnego osadzona nieprawidłowo. Sposób usunięcia: S prawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki (rozdział 6.2). Uwaga: Przed demontażem zapoznać się z danymi (rozdział 12) oraz w skazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3). 10.5 Wyświetlacz nie działa Przyczyna: Bateria pusta. Sposób usunięcia: W ymienić wskaźnik (nr zam. patrz rozdział 13). Wskazówka: w przypadku wymiany wskaźnika przestrzegać dołączonej doń instrukcji 10.6 Dane na wyświetlaczu migają Przyczyna: M inął limit miesięczny lub stan wkładu filtracyjnego wskazuje na zużycie ( r ozdział 5.2). Sposób usunięcia: Wymienić wkład filtracyjny (rozdział 6). 10.7 U stawienie obejścia na wyświetlaczu nie zgadza się z położeniem śruby regulacyjnej (por. 10.8/10.9) Przyczyna: Filtr nie został prawidłowo uruchomiony. Sposób usunięcia: P onownie przepłukać filtr (rozdział 5.4). Sprawdzić dane na wyświetlaczu po wykonaniu płukania (rozdział 5.5). 10.8 U stawienie obejścia na wyświetlaczu nie zgadza się z ustawieniem śruby regulacyjnej obejścia (por. 10.7/10.8) Przyczyna:...
Den øgede gennemstrømning og det mindre tryktab muliggør en gnidningsløs drift af kombidam- perne. Filtersystemerne fås i 3 forskellige filtersystemstørrelser (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam og PURITY 1200 Steam) og inden for hver variant hhv. uden eller med integreret måle- og display- elektronik (Advanced Control System, ACS-teknologi).
3.3 Ansvarsfrihed Installationen skal udføres præcist efter angivelserne i denne manual. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved en forkert installation eller brug af produktet. 3.4 Særlige sikkerhedshenvisninger •...
Página 126
• BRITA anbefaler, at filtersystemet ikke tages ud af brug over en længere periode. Hvis BRITA filtersystemet PURITY Steam ikke har været i brug nogle dage (2–3 dage), anbefaler vi at skylle filtersystemet med det i nedenstående tabel angivne skyllevolumen X. Hvis filtret er ude af brug i mere end 4 uger, skal det mindst skylles med skyllevolumen Y i overensstemmelse med tabel- len nedenfor eller alternativt udskiftes.
Página 127
1 x manual 1 x carbonathårdhedstest 1 x mærkat til service-pas (orange) 1 x reduktionsstykke 1"–3/4" Hvis der mangler dele af leveringsomfanget, bedes du henvende dig til det ansvarlige BRITA agentur (se omslagets bagside). 4.2 Montage af trykbeholderen og trykbeholderlåget •...
Página 128
5 Ibrugtagning af et nyt filter 5.1 Forskæringsindstilling for filtersystemer med og uden måle- og indikatorenhed • Bestemmelse af den lokale carbonathårdhed i °dH (deutsche Härte) (BRITA-navnefortegnelse °KH) med den vedlagte carbonathårdhedstest. • Kontroller forskæringsindstillingen på forskæringsindstillingsskruen Bemærk: Forskæringsindstillingen er fra fabrikken indstillet til Position 1 og kann tilpasses iht.
Página 130
• Hårdhedsenhed og værdi for vandhårdheden For de forskellige filtersystemtyper kan følgende hårdhedsenheder vælges: Enhed for carbonathårdheden for filtersystemtyperne STD og STM: °KH (tysk hårdhedsenhed) °EH (engelsk hårdhedsenhed) °FH (fransk hårdhedsenhed) gpg (amerikansk hårdhedsenhed) mg/l (international hårdhedsenhed) Enheden for totalhårdheden for filtersystemtypen GYP kan være °DH (tysk hårdhedsenhed) °EH (engelsk hårhedsenhed) °FH (fransk hårdhedsenhed)
Página 131
• Hold tasten trykket (> 4 sekunder og < 10 sek), indtil parameterangivelse for filtersystemtype og -størrelse blinker. > 4 sec • Hold tasten trykket (> 2 sekunder), indtil filtersystem- type (STD, STM, FIN) og den tilhørende værdi for filter- systemstørrelse (04, 06, 12) er opnået.
Página 132
• Tryk 1 x på tasten (> 2 sekunder), indtil den samlede kapacitet (ved 0% forskæring) og den aktuelle dato vises. > 2 sec De indstillede parametre er gemt. Bemærk: Hvis der i mere end 30 sekunder ikke foretages nogen indlæsning, vender visningen tilbage til standby- eller driftstilstand uden at gemme de ændrede parametre.
Henvisning: På trykbeholderen er der flere positioner til mærkater. Den nye med installations- datoen anbringes på det øverste sted. Bemærk: Filtersystemer uden måle- og indikatorenhed er nu parate til brug. 5.5 Kontrol af initialiseringen for filtersystemer med måle- og indikatorenhed •...
Página 134
(> 5 min.). • Luk den opbrugte filterpatron med transportbeskyttelseshætten fra den nye filterpatron, og send den tilbage til den BRITA-adresse, der er angivet på omslagets bagside. 6.2 Indsætning af filterpatronen • Kontroller tilslutningssædet for filterpatronens O-ring i trykbeholderlåget for smuds og beskadigelser.
Página 135
Position 2: Kombidampere og bageovne med boilersystem. Position 3: Alle apparater i områder med blødt vand (< KH = 7 °KH). Individuelle anbefalinger kan indhentes hos din kontaktperson hos BRITA. Bemærk: De angivne kapaciteter er testet og beregnet på baggrund af almindelige anvendelses- og maskinforhold.
Página 136
8 Vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt filtersystemet for lækager. Kontroller regelmæssigt slangerne for steder med knæk. Knækkede slanger skal udskiftes. Hele filtersystemet skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 10 år. Slangerne skal turnusmæssigt udskiftes senest efter 5 år. Vigtigt: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 12) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
Página 137
Lageropkald I modus Lageropkald kan dataene fra de sidste 4 indsatte filterpatroner opkaldes. Tryk kort på tasten 1 x (<1 sekund), til følgende melding vises: -1, -2, -3, -4 niveau – Data for de patroner, som var indsat inden den aktuelle. carbonathårdhed blanding Patronindikator...
Programoversigt Driftsmodus 20 sekunder ingen aktivitet 30 sekunder ingen aktivitet = ingen overtagelse af parametre Carbonathårdhed • Kapacitet • Blanding • Dato for udskiftning 1 x tryk på tast Knap trykket 4 sekunder Kontrolmodus Parametre ID-Information Filtersystemtype og ÚÚÚ –størrelse 2 sec.
Página 139
10.3 Lækage ved forskruninger Årsag: Tilslutningerne er ikke monteret korrekt. Udbedring af fejl: Kontroller ledningstrykket. Kontroller alle forskruninger, og monter dem i over- ensstemmelse med kapitel 4. Hvis fejlen stadigvæk forekommer, skal filtersystemet udskiftes. Bemærk: Inden udskiftning skal man være opmærksom på de tekniske data (kapitel 12) samt drifts- og sikkerhedshenvisningerne (kapitel 3).
PURITY 600 Steam (komplet system med filterpatron) 1000245 PURITY 1200 Steam (komplet system med filterpatron) 1000226 PURITY 450 Steam (komplet system med filterpatron) med MAE 1002912 PURITY 600 Steam (komplet system med filterpatron) med MAE 1002918 PURITY 1200 Steam (komplet system med filterpatron) med MAE...
Входной шланг Запирающий клапан на входном шланге Выходной шланг для подключения к оборудованию Промывочный клапан на промывочном шланге Соединение выходного шланга Стикер для данных о производимых заменах картриджей Опорные ножки Цоколь Экран электронного дисплея (опция) Замок Ручка колбы высокого давления Понижающий переходник 1"– 3/4" Защитный колпачок для транспортировки Регулировочный винт bypass Ручка головной части фильтра Промывочный шланг 2 Общие сведения 2.1 Принцип действия и области применения Фильтр-система PURITY Steam компании BRITA оптимизирует качество водопроводной воды специально для пароконвектоматов и других стимеров. Она декарбонизирует питье- вую воду и предотвращает образование известкового налета в подключенном оборудова- нии и на соединительных деталях. Индивидуальная настройка bypass позволяет очистить питьевую воду от ионов кальция и магния, а также тяжелых металлов (в т. ч. свинца и меди). Фильтрующий материал не только снижает мутность и содержание органических примесей в водопроводной воде, но и удаляет вещества, ухудшающие вкус и запах, в том числе хлор. Благодаря специальным настройкам bypass для пароконвектоматов и других стимеров, о беспечивается снижение карбонатной жесткости местной водопроводной воды до о птимального стандарта фильтрованной воды. Увеличение скорости протока и снижение падения давления обеспечивают бесперебойное функционирование паровых печей. Поставляются фильтр-системы трех различных типов (PURITY 450 Steam, PURITY 600 Steam и PURITY 1200 Steam), каждая из систем может поставляться как в комплекте с электронным дисплеем (Advanced Control System, технология ACS), так и без него. Фильтр-системы с технологией ACS предоставляют актуальную информацию об остаточном ресурсе и настройке bypass сменного картриджа, типе и модели фильтр-системы и дате последней замены картриджа. Это гарантирует оптимальный контроль за работой фильтра и...
Página 142
2.4 Переработка/утилизация Изделие и его упаковку следует утилизировать в соответствии с установленными нормами. В случае утилизации с нарушением установленных норм возможно нанесение серьезного ущерба человеку и окружающей среде. Аккумулятор и электронный дисплей не следует сжигать и выбрасывать вместе с быто- выми отходами. При утилизации необходимо полностью соблюдать требования местного законодательства. Дополнительную информацию см. в главе 11. 3 Руководство по использованию и безопасности 3.1 Квалифицированный персонал Установка и обслуживание фильтр-систем могут производиться только компетентным и уполномоченным персоналом. 3.2 Корректное обращение В настоящей инструкции описан порядок установки, эксплуатации и обслуживания, гарантирующие надлежащее и безопасное функционирование изделия. Гарантирующий: фильтр-систему и специальные сменные картриджи PURITY Steam могут быть установлены только перед потребляющим оборудованием, таким как пароконвекто- маты, комби - и конвекционные печи. 3.3 Исключение ответственности Монтаж необходимо производить в точном соответствии с настоящей инструкцией. Компания BRITA не несет ответственность за любые убытки, в том числе косвенный ущерб, которые могут возникнуть по причине неправильной установки или ненадлежащего использования ее продукции. 3.4 Специальная информация по безопасности В фильтр-системы BRITA может подаваться только питьевая водопроводная вода. • Фильтр-система BRITA предназначена только для холодной воды, температура которой при подаче не выходит за пределы, указанные в главе 12. Не допускается фильтрация водопроводной воды, содержащей вредные микробиологические примеси, или воды, качество которой неизвестно, без её предварительной соответствующей дезинфекции. В случае возникновения официальных рекомендаций о необходимости кипячения • водопроводной воды эксплуатация фильтр- системы должна быть прекращена. Когда данное требование будет отменено, необходимо заменить картридж на новый, а соедине- ния продезинфицировать.
Página 143
30 литров PURITY 600 Steam 12 литров 60 литров PURITY 1200 Steam 24 литра 120 литров Фильтр-система не устойчива к воздействию сильно концентрированных чистящих • средств (отбеливающий раствор, хлорированный растворитель, сильно окисляющие средства), поэтому следует исключить ее соприкосновение с ними. Запрещается открывать и разбирать фильтр-систему во время эксплуатации. Запрещается • вскрывать картридж фильтра. При правильном монтаже и использовании, а также соблюдении перечисленных в главе • «Технические условия» условий эксплуатации срок службы колбы высокого давления и головной части фильтра составляет 10 лет (с момента установки). По истечении 10 лет должна быть в любом случае произведена замена. Шланги требуют замены не позднее, чем через 5 лет. Дата производства: • Код изготовления на стикере картриджа и его упаковке. Например: B615002010 Год производства, здесь 2016 Неделя производства, здесь календарная неделя 12 № партии здесь для примера указана вторая партия Серийный номер картриджа, здесь десятый картридж из второй партии Код изготовления на стикере блока подключений. Например: 1001801 E 619316008764 1001801 Идентификационный номер BRITA Код поставщика Год производства, здесь 2016 Неделя производства, здесь календарная неделя 19 День производства с понедельника (1) по пятницу (5), здесь среда Год производства, здесь 2016 008764 Текущий идентификационный номер Дата производства колбы высокого давления и головной части фильтра, например: 0315 Месяц производства, здесь март Год производства, здесь 2015...
3.5 Инструкции по монтажу и технической безопасности Оборудование, подключаемое к фильтр-системе, не должно иметь накипи. • Необходимо предохранять фильтр-систему от воздействия прямого солнечного света и • от механических повреждений. Запрещается производить сборку рядом с источниками тепла и открытым пламенем. Запирающий клапан должен устанавливаться перед входным шлангом фильтр-системы. • Если давление в магистрали выше 6,9 бар, а также при наличии соответствующих законо- • дательных норм, перед фильтр-системой необходимо установить редукционный клапан. На входе блока подключений фильтра заводским способом монтируется клапан обрат- • ного течения, протестированный согласно стандарту DVGW. Между фильтром и подключаемым оборудованием не должно быть установлено никаких • медных, гальванизированных или никелированных трубок/элементов подсоединения. Рекомендуется использовать комплекты шлангов BRITA. Выбирая материалы, взаимодей- ствующие с водой и используемые для фильтр-систем BRITA, необходимо помнить, что при данной технологии декарбонизированная вода содержит свободный углекислый газ. Все составляющие части должны быть смонтированы в соответствии с местными требо- • ваниями для установки средств очистки питьевой воды. При установке и эксплуатации фильтр-системы необходимо, в том числе, соблюдать • требования «Работы по приготовлению пищи» профессионального объединения «Пищевые и вкусовые продукты» (Правила по технике безопасности и охране труда объединения отраслевых страховых союзов BGR111). 4 Установка Внимание: перед установкой необходимо ознакомиться с главами 12 «Технические пара- метры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности». Если температура хранения и транспортировки ниже 0 °C, изделие должно оставаться во вскрытой оригинальной упаковке не менее 24 часов до ввода в эксплуатацию. При этом должна быть обеспечена температура в соответствии с требованиями главы 12. 4.1 Стандартная комплектация Перед монтажом следует извлечь все поставленные детали из упаковки и произвести...
Página 145
4.3 Установка входного и выходного шлангов Примечание: входной и выходной шланги не входят в стандартный комплект подключения фильтр-системы. Входной шланг монтируется на входе, а выходной шланг - на выходе блока • п одключений снабжены кольцеобразными Примечание: вход IN и выход OUT блока подключений уплотнителями, поэтому не следует использовать дополнительные плоские прокладки. Необходимо удостовериться в корректном расположении уплотнителей. Внимание: максимальный вращающий момент для соединений 1"- и 3/4" не должен пре- вышать 15 Нм! Используйте только соединения шлангов с плоскими прокладками. Шланги с конической резьбой повреждают места соединений блока подключе- ний, что приводит к утрате права на гарантийное обслуживание! Для подключения к оборудо- ванию могут использоваться шланги, соответствующие стандартам DVGW-W 543. При монтаже фильтра соблюдайте направление потока, обозначенное стрелочками на поверхности блока подключений: IN = вход воды, OUT = выход воды. Необходимо учитывать установочные размеры фильтр-системы и ее рабочее положение (глава 12). Если использу- ются не оригинальные шланги, воспользуйтесь понижающим переходником 1"–3/4" (прилагается) для обеспечения герметичности клапана обратного течения, предварительно установленного на входе блока подключений. 5 Ввод в эксплуатацию нового фильтра 5.1 Настройка bypass в фильтр-системах, оборудованных и не оборудованных электронным дисплеем Определите карбонатную жёсткость местной воды в градусах немецкой жесткости • (°dHс, согласно терминологии BRITA °KH) с помощью прилагаемого тест-комплекта. Для фильтр-систем PURITY Finest: определите общую жёсткость местной воды в • г радусах немецкой жесткости (°dH, согласно терминологии BRITA °GH) с помощью п рилагаемого тест-комплекта. Проверьте положение регулировочного винта обвода Примечание: фабричная установка обвода - 30 %, при необходимости ее можно изме- нить с учётом карбонатной жесткости местной воды и особенностей применения (глава 7).
Página 146
5.2 Ввод в действие фильтр-системы, оборудованной электронным дисплеем Рабочий режим дисплея Гистограмма Установленная Тип фильтра/ местная карбонатная Bypass жесткость Символ наличия потока воды Имеющийся остаточный Поле даты: установка фильтра ресурс в литрах или последняя замена картриджа Карбонатная жесткость При желании можно выбирать немецкие °dH (= настройка дисплея °KH), английские (°e = Clark) (= настройка дисплея °EH), французские (°f )(= настройка дисплея °FH), североа- мериканские (grains per gallon) (= настройка дисплея gpg) и международные (мг/л CaCO (= настройка дисплея мг/Л) единицы карбонатной жесткости. Если в ходе эксплуатации фильтра изменяется тип (= единица) жесткости, автоматически пересчитываются установленные ранее показания. Гистограмма Изображение остаточного ресурса с помощью гистограммы. После установки новой фильтр-системы или замены фильтра символ сменного картриджа демонстрирует наполненность на 10 делений. Bypass Bypass определяется как доля не декарбонизированной воды в общем количестве ф ильтрованной воды и указывается в процентах. Символ наличия потока воды При поступлении воды в фильтр-систему на экране отображается волнистая линия. Имеющийся остаточный ресурс картриджа Остаточный ресурс картриджа указывается по выбору в литрах либо в галлонах США. При поступлении в фильтр воды начинается обратный отсчет в литрах или в галлонах США, каждый шаг равен 1 литру или галлону. При исчерпании картриджем своего ресурса на экране отображается мигающее отрицательное значение ресурса. При достижении остаточным ресурсом показателя в 20 % оставшиеся два деления гистограммы начинают мигать. При достижении остаточным ресурсом показателя в 10 % последнее деление гистограммы начинает мигать одновременно с двумя стрелками «Замена».
Página 147
Гистограмма Установленная местная карбонатная Тип фильтра/ жёсткость Bypass Стрелка замены Имеющийся остаточный Поле даты: установки фильтра ресурс в литрах или последней замены картриджа Когда до истечения временнОго (в месяцах) ресурса фильтра остается один месяц, сигнали- зирует об этом мигающее поле даты. Когда временной ресурс фильтр-системы исчерпан на 100 %, попеременно мигают стрелки «Замена» и поле даты. Когда остаточный и временной (последний месяц) ресурсы фильтр-системы превысят 100%-й порог, об этом сигнализируют поля отрицательного остаточного ресурса и даты, которые мигают попеременно со стрелками «Замена». Даты ввода фильтра в эксплуатацию или последней замены картриджа Обозначения дат ввода фильтра в эксплуатацию или последней замены картриджа расшиф- ровываются следующим образом: Пример: 28.10.09 День, здесь 28 Месяц, здесь октябрь Год, здесь 2009 Выбор единиц измерения На экране электронного дисплея можно выбрать европейские, североамериканские и международные единицы измерения. Европейские единицы измерения: в зависимости от типа фильтр-системы (в данном случае STM) выберите заданную единицу жесткости: °KH, °EH, °FH. Единица измерения ресурса и формат даты автоматически отобразятся в литрах и в формате ДД.ММ.ГГ. Североамериканские единицы измерения: выберите единицу жесткости gpg, единица измерения ресурса и формат даты автоматически отобразятся в галлонах США и в формате ММ.ДД.ГГ. Международные единицы измерения: выберите единицу жесткости мг/Л, единица измерения ресурса и формат даты автоматически отобразятся в литрах и в формате ДД.ММ.ГГ. Обозначение параметров для ввода Должны быть заданы следующие параметры: Тип и модель фильтр-системы • STM 4 = PURITY 450 Steam STM 6 = PURITY 600 Steam STM 12 = PURITY 1200 Steam...
Página 148
Единица измерения и значение жесткости воды • Могут быть выбраны следующие единицы жесткости: Единица карбонатной жесткости для фильтр-систем типа STM: °KH (немецкая единица жесткости) °EH (английская единица жесткости) °FH (французская единица жесткости) gpg (единица жесткости США) мг/Л (международная единица жесткости) Временной предел в 2–12 месяцев • Карбонатная жесткость тип/модель фильтр-системы Временной ресурс поле даты (в месяцах) Функция напоминания об оставшемся временном ресурсе фильтра в месяцах • Независимо от настройки функции индикации остаточного ресурса вы можете установить временной предел 2–12 месяцев для активации функции напоминания о необходимости замены картриджа. Когда до истечения временного ресурса фильтра остается один месяц, для предупреждения начинает мигать поле даты. Заводской настройкой предусмотрен срок 12 месяцев. Пример: при настройке на 9 месяцев работы поле даты на экране электронного дисплея начнет мигать через 8 месяцев. Управление электронным дисплеем Для управления электронным дисплеем его необходимо извлечь из блока подключений. Поднимите электронный дисплей вверх примерно на 10 мм и снимите его движением вперед. Электронный дисплей программируется с помощью переключателя (кнопки) на его задней панели. Заводская настройка электронного дисплея – режим ожидания. Для активации дисплея кра- тковременно нажмите расположенный с задней стороны переключатель 1 раз и проведите перезагрузку путем ввода новых параметров. Установка параметров жесткости воды и модели фильтр-системы Здесь в ручном режиме вводятся данные, необходимые для работы фильтра. Происходит выбор типа и модели фильтр-системы, единицы жесткости, ввод значения к арбонатной жесткости местной водопроводной воды и активация максимального срока службы картриджа (временное ограничение в месяцах). После этого параметры должны быть приняты.
Página 149
Для активации дисплея следует кратковременно • нажать переключатель (кнопку) 1 (< 1 секунды) до появления поля данных < 1 sec Удерживать переключатель следует до тех пор • (> 4 секунд и < 10 секунд), пока не замигает поле для ввода типа и модели фильтр-системы. > 4 sec Удерживать переключатель до тех пор (> 2 секунд), • пока не отобразится необходимый тип фильтр- системы (STM) и ее модель (04, 06, 12). > 2 sec Нажать кнопку 1 x (< 1 секунды) для перехода к • вводу следующего параметра: единица жесткости. Единица жесткости мигает. < 1 sec Нажать и удерживать переключатель (> 2 секунд), • пока не будет выбрана требуемая единица жесткости. > 2 sec Нажать переключатель 1 x (< 1 секунды) для • перехода к вводу значения жесткости. Мигает показатель жесткости. < 1 sec Удерживать переключатель (> 2 секунд) для...
Página 150
Теперь заданные параметры могут быть загружены (приняты). Для загрузки параметров необходимо сделать следующее: Нажать переключатель 1 x (< 1 секунды) до • появления сообщения Reset, которое начнет мигать. < 1 sec Нажать и удерживать переключатель 1 x • (> 2 секунд) до появления строки общей емкости (при bypass 0 %) и актуальной даты. > 2 sec Установленные параметры загружены (приняты). Примечание: если в течение 30 секунд и более данные не вводятся, экран переходит в рабочий режим, а введенные параметры не загружаются (не принимаются). Вставьте электронный дисплей в паз блока подключений на глубину приблизительно • 10 мм и опустите его до упора. Выступы на электронном дисплее должны быть встав- лены в пазы блока подключений. Продолжение см. в главе 5.4 «Промывка/спуск воды для фильтр-систем, оборудованных и не оборудованных электронным дисплеем». 5.3 Настройка bypass Определение настройки bypass Настройка bypass производится на основании таблицы ресурсов и настройки bypass (глава 7) в соответствии с областью применения и установленным значением карбонатной жесткости местной водопроводной воды. Затем производится настройка bypass с помощью регулиро- вочного винта Регулировочный винт поворачивается относительно шкалы (0–3) до совпадения указателя с требуемым значением. Внимание: пользуйтесь для этого шестигранным ключом 6 мм или 7/32". Внимание: во избежание повреждений регулировочный винт настройки bypass нельзя поворачивать дальше, чем до упора. 5.4 Промывка/спуск воды для фильтр-систем, оборудованных и не оборудованных электронным дисплеем Примечание: для процедуры промывки/спуска воды понадобится 10-литровое ведро. Установите фильтр-систему в горизонтальное положение.
Página 151
Осторожно откройте промывочный клапан, разместив и прочно • удерживая промывочный шланг в ведре. Еще раз промойте фильтр не менее чем 10 литрами воды. Закройте промывочный клапан • Проверьте систему на предмет протечек • Запишите дату установки фильтр-системы и дату очередной замены картриджа на • п рилагаемом стикере и наклейте его на корпус колбы высокого давления. Примечание: на корпусе колбы имеется место для наклейки нескольких стикеров. Наклеивайте стикеры в порядке очередности сверху вниз. Примечание: теперь фильтр-система, не оборудованная электронным дисплеем, готова к работе. 5.5 Проверка настроек фильтр-системы с электронным дисплеем Установленные настройки bypass в процентах, остаточный ресурс в литрах, гистограмма • (линии) и текущая дата должны отображаться на дисплее. Примечание: если эти данные не отображаются, необходимо заново промыть систему (Глава 5.4) до тех пор, пока данные не появятся. Теперь фильтр-система, оборудованная электронным дисплеем, готова к работе. Дополнительно см. главу 10.6 – 10.8. 6 Замена фильтрующего картриджа Внимание: во время замены картриджа тщательно осмотрите все демонтированнные части! Дефектные детали необходимо заменить, а загрязненные очистить! Перед выполне- нием работ прочтите «Руководство по использованию и безопасности» (Глава 3). Если темпе- ратура хранения и транспортировки была ниже 0 °C, изделие должно оставаться во вскры- той оригинальной упаковке не менее 24 часов до ввода в эксплуатацию. При этом должна быть обеспечена температура в соответствии с требованиями главы 12. Фильтр-системы, не оборудованные электронным дисплеем Картридж требует замены каждые 6–12 месяцев и не позднее, чем через 12 месяцев после ввода в эксплуатацию, независимо от интенсивности использования фильтр-системы. Если ресурс картриджа закончился раньше (Глава 7), необходима более ранняя его замена. Фильтр-системы, оборудованные электронным дисплеем Картридж должен быть заменен не позднее, чем через 12 месяцев после ввода в эксплуатацию, независимо от степени расхода ресурса фильтр-системы. Если ресурс картриджа закончился раньше (Глава 7), необходима более ранняя его замена. При исчерпании картриджем своего ресурса на экране отображается мигающее отрицатель- ное значение ресурса. На гистограмме не отображается ни одно деление.
Página 152
Перезагрузка электронного дисплея Для управления электронным дисплеем его необходимо извлечь из блока подключений. Поднимите электронный дисплей примерно на 10мм и извлеките его движением вперёд. Электронный дисплей управляется (программируется) переключателем (кнопкой), располо- женным на его задней панели. При нажатии переключателя (> 10 секунд) вновь • загружаются параметры, настроенные при первичном монтаже, а также обновляются данные ресурса, настройки bypass и даты ввода данных. Примечание: при этом автоматически устанавливается 12-месячный временной лимит. Примечание: если в течение 30 секунд и более данные не вводятся, экран переходит в рабочий режим, а измененные параметры не загружаются (не принимаются). Вставьте электронный дисплей в паз блока подключений на глубину приблизительно 10 мм и опустите его до упора. Выступы на электронном дисплее должны встать в пазы блока под- ключений. 6.1 Извлечение картриджа Отключите электропитание подключенного оборудования (выньте штепсель). • Закройте запирающий клапан входного шланга • Поместите промывочный шланг в ведро и спустите давление из системы, открыв • п ромывочный клапан. Слейте воду из фильтра в ведро. Примечание: если вылилось больше литра воды, это указывает на то, что запирающий клапан не полностью закрыт или же в нём скопилось много накипи. Наступите обеими ногами на опорные ножки , снимите головную • часть фильтра , надавив на кнопку замка и одновременно повернув головную часть против часовой стрелки до упора. Установите головную часть фильтра вертикально на обе ручки • Примечание: не ставьте снятую головную часть фильтра на блок подключений и не...
Página 153
на колбе высокого давления . Место расположения стрелки на ручке крышки должно при этом совпасть с углублением INSERT. Надавите на головную часть фильтра и поверните ее по часовой • стрелке до зацепления с замком Включите электропитание подключенного оборудования (вставьте штепсель в розетку). • Для промывки и спуска воды из нового фильтра следует повторить шаги, описанные в • главе 5.3. 7 Ресурс фильтра Для непрерывного и точного контроля остаточного ресурса картриджа рекомендуется уста- новка фильтр-системы PURITY Steam с электронным дисплеем либо установка счетчика BRITA Flowmeter 100–700A. Таблица ресурсов (в литрах) Карбонатная PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam жесткость в °KH Позиции для настройки bypass Позиции для настройки bypass Позиции для настройки bypass 1 и 2 1 и 2 1 и 2 5.633 6.134 6.760 8.833 9.619 10.600 16.530 17.999 19.836...
Página 154
Позиции для настройки bypass Позиции для настройки bypass Позиции для настройки bypass 1 и 2 1 и 2 1 и 2 1.052 1.159 1.514 1.649 1.817 2.834 3.086 3.400 Настройка bypass производится с учетом качества воды и типа оборудования. Стандартные рекомендации для настроки bypass: Позиция 0: все устройства в регионах с очень высокой жесткостью воды (> KH = 22 °KH). Позиция 1: пароконвектоматы и иные стимеры с системой прямого впрыскивания пара. Позиция 2: пароконвектоматы и иные стимеры с бойлерной системой. Позиция 3: все устройства в регионах с мягкой водой (< KH = 7 °KH). За индивидуальными консультациями обращайтесь в местное представительство компании BRITA. Примечание: представленные в таблице значения ресурсов были определены и прошли тестирование с учетом стандартных условий применения и стандартного оборудования. Под воздействием внешних факторов (нестабильное качество поступающей в фильтр воды и/или тип подключенного оборудования) возможны отклонения от представленных показателей. 8 Уход за фильтром Регулярно проверяйте фильтр-систему на предмет протечек. Регулярно проверяйте шланги подключения воды. Деформированные шланги подлежат замене. Фильтр-система должна полностью заменяться каждые 10 лет. Шланги требуют замены через 5 лет. Внимание: перед установкой ознакомьтесь с главами 12 «Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности». Регулярно производите чистку внешних частей фильтр-системы мягкой влажной ветошью. Внимание: не используйте моющие вещества, не предназначенные для ухода за матери- алами, (Глава 3.4), в том числе едкие и абразивные средства. 9 Режим запроса В режиме запроса данных можно узнать следующие параметры: Данные производства...
Página 155
Общий счётчик Коротко нажмите дважды (< 1 секунды) переключатель, появится следующее сообщение • 00 уровень – текущие данные (сегодня). 00 индикатор текущего уровня Модель фильтр-системы Общий счетчик Актуальная дата На этом уровне отображается общий счётчик, который подсчитывает весь объем очищенной воды, начиная от 0, независимо от числа замен картриджей. Данные памяти В режиме «Данные памяти» можно получить информацию о последних 4 заменах картриджей. Однократно нажмите (< 1 секунды) переключатель, появится следующее сообщение: -1, -2, -3, -4 уровни – данные о картриджах, которые были использованы до установленного в настоящий момент Карбонатная жесткость bypass Номер картриджа Тип Поочередно отображаемая информация Общий счетчик Дата установки картриджа Вверху слева находится индикатор предпоследнего картриджа (–1), поочередно с ним ото- бражаются значение и единица измерения карбонатной жесткости. Вверху справа пооче- редно отображаются модель фильтр-системы и настройка bypass (1 секунду отображается индикатор, 1 секунду – параметр карбонатной жесткости); внизу слева – общий счётчик на момент замены картриджа (–1), внизу справа - дата его установки. Пояснение: на рисунках приведены данные о предпоследнем картридже модели PURITY 1200, дата установки - 25.06.09, работал в системе до момента, когда общий счётчик показывал объем 23 166 литров. Настройки карбонатной жесткости соответствовали 14°KH, показателя bypass – 30 %. Такие же данные выводятся о картридже (–2), предшествовавшем предпоследнему, и далее (–3, –4).
Сообщения об ошибках Код ошибки E1 указывает на обнаружение сбоя при определении bypass. E1 активируется, как только текущий bypass некорректно идентифицируется. Слово START отображается вместе с датой возникновения ошибки. Поочередно отображаемая информация Как только текущее значение bypass идентифицируется корректно, исчезновение ошибки отображается словом STOP и датой. На экране дисплея START и STOP ошибки Е1 череду- ются с секундным интервалом. Код ошибки E2 указывает на период времени (от появления до устранения), в котором про- изошла ошибка счетчика воды на выходе. Данные отображаются так же, как и для Е1. Краткий обзор программы Рабочий режим После 20 секундного После 30 секундного неактивного неактивного интервала интервала = параметр не принимается Карбонатная жесткость Ресурс. Bvpass. Дата последней замены картриджа Однократное Удерживайте нажатие кнопки кнопку 4 сек Режим запроса Внесение данных параметров ID-информация тип и модель фильтр-системы 2 сек ÚÚÚ ÚÚÚ 00 текущий уровень Значение и единица измерения жесткости 2 сек ÚÚÚ -1 память1 уровня...
10 Устранение неполадок 10.1 Не поступает вода Причина: Перекрыта подача воды. Устранение неисправности: о ткройте общий кран подачи воды к оборудованию или запираю- щий клапан входного шланга Внимание: устранение нижеперечисленных неисправностей возможно только уполномо- ченным и квалифицированным персоналом 10.2 Нет напора воды или он слишком мал, несмотря на открытые краны подачи воды Причина: слишком низкое давление в магистрали. Устранение неисправности: п роверьте давление в магистрали. Если неисправность сохраняется при нормальном давлении в магистрали, проверьте фильтр-систему с картриджем, в случае необходимости замените картридж. Внимание: перед установкой ознакомьтесь с главами 12 «Технические параметры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности». 10.3 Протечка на резьбовых соединениях Причина: резьбовые соединения установлены неправильно. Устранение неисправности: п роверьте давление в магистрали. Проверьте все резьбовые соеди- нения и установите их в соответствии с главой 4. Если неисправность сохраняется, замените фильтр-систему. Внимание: перед заменой ознакомьтесь с главами 12 « Т ехнические параметры» и 3 «Руководство по использованию и безопасности». 10.4 Протечка после замены фильтра Причина: кольцеобразная прокладка картриджа установлена неправильно.
10.8 З начение bypass на экране электронного дисплея не совпадает с настройкой bypass с помощью регулировочного винта (сравни 10.7) Причина: н астройка bypass с помощью регулировочного винта произве- дена неправильно. Устранение неисправности: п ромойте фильтр снова и настройте bypass с помощью регули- ровочного винта (Глава 5.3). 11 Аккумулятор Встроенный аккумулятор рассчитан на срок службы порядка 10 лет. Аккумулятор и электрон- ный дисплей не следует сжигать и выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Для извлечения аккумулятора необходимо сделать следующее: Отверните винт на задней панели электронного дисплея и снимите ее. • Перережьте плоскогубцами контакты аккумулятора и извлеките аккумулятор из гнезда. • Установите на место заднюю панель электронного дисплея и заверните винт. • У тилизацию аккумулятора и электронного дисплея следует осуществлять в соответствии с требованиями о защите окружающей среды. 12 Технические параметры Фильтр-система PURITY Steam со сменным картриджем PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam с без с без с без электрон- электрон- электрон- электрон-...
Página 159
13 Артикулы для заказа Фильтр-системы PURITY 450 Steam/PURITY 600 Steam/PURITY 1200 Steam Артикул PURITY 450 Steam (система полной комплектации с картриджем) без электронного дисплея 1000654 PURITY 600 Steam (система полной комплектации с картриджем) без электронного дисплея 1000245 PURITY 1200 Steam (система полной комплектации с картриджем) без электронного дисплея 1000226 PURITY 450 Steam (система полной комплектации с картриджем) с электронным дисплеем 1002912 PURITY 600 Steam (система полной комплектации с картриджем) с электронным дисплеем 1002918 PURITY 1200 Steam (система полной комплектации с картриджем) с электронным дисплеем 1002923 PURITY 450 Steam сменный картридж 1000653 PURITY 600 Steam сменный картридж 1000252 PURITY 1200 Steam сменный картридж 1000231...
Página 161
A C S Fax. +34 (0) 93 342 75 71 fax +48 (0) 22 721 24 49 ppd-es@brita.net brita@brita.pl conform www.profesional.brita.es www.brita.pl Information in the instruction for use subject to change BRITA is a registerd trademark of BRITA GmbH, Germany. ®...