Resumen de contenidos para Brita PURITY 450 Quell ST
Página 1
PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Filterkartusche/Filter Cartridge deutsch Tauschanleitung english Cartridge Replacement Instructions français Instructions de remplacement nederlands Gebruiksaanwijzing voor vervanging italiano Istruzioni per la sostituzione español Instrucciones de sustitución polski Instrukcja wymiany...
Flush Valve with Water Outlet Lid Handle Flush Hose Connection of Outlet Hose 50 % 20 30 PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST...
Página 3
Deutsch Seite 6 – 9 Español Página 27 – 30 1 Tauschanleitung PURITY Quell ST 1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST 2 Haftungsausschluss 2 Exoneración de responsabilidad 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise 3 Indicaciones de seguridad específicas del producto 4 Austausch der Filterkartusche 4 Cambio del cartucho filtrante 5 Entnehmen der Filterkartusche 5 Retirada del cartucho filtrante...
Página 4
Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten (Details Kapitel 7) By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending machines (for details see Chapter 7) Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7) Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en vendingautomaten (details in hoofdstuk 7) Tabella del by-pass e della capacità...
Página 5
Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen (Details Kapitel 7) By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens (for details see Chapter 7) Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7) Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens (details in hoofdstuk 7) Tabella del by-pass e della capacità...
Fehlerbehebung und technischer Daten. 2 Haftungsausschluss Der Filterwechsel muss genau nach den Angaben in dieser Tauschanleitung ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus falscher Handhabung des Produktes entstehen können. 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise Aus hygienischen Gründen wird das Filtermaterial der Kartusche einer speziellen Behandlung mit Silber unterzogen.
Página 7
Druckbehälter nehmen. • Erschöpfte Filterkartusche zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle stellen (> 5 Minuten). Erschöpfte Filterkartusche mit der Transportschutzkappe der neuen Filterkartusche verschließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden.
Página 8
6 Einsetzen der Filterkartusche • Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche im Druckbehälterdeckel auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen. • O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche auf korrekten Sitz in Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen. Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem Schmiermittel gefettet. •...
4 °C bis 30 °C Umgebungstemperatur bei: Betrieb 10 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur bei: Lagerung –20 °C bis 50 °C 10 Bestellnummern Artikelnummer PURITY 450 Quell ST Filterkartusche 273000 PURITY 600 Quell ST Filterkartusche 273200 PURITY 1200 Quell ST Filterkartusche 273400...
The filter must be replaced exactly in accordance with the information in these replacement instructions. BRITA shall not be liable for any damage, including consequential damage, that may occur as a result of not observing these replacement instructions or carrying them out incorrectly.
Página 11
(> 5 min.). • Lock the exhausted filter cartridge with the transport protective cap of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the back of the cover.
Página 12
6 Inserting the Filter Cartridge • Check the connector seat of the filter cartridge O-ring in the pressure vessel for dirt and damage. • Check that the O-ring seal of the filter cartridge is correctly seated in the groove and also check for dirt and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at the factory.
10 °C to 40 °C Ambient temperature during: Storage –20 °C to 50 °C 10 Order numbers Article number PURITY 450 Quell ST filter cartridge 273000 PURITY 600 Quell ST filter cartridge 273200 PURITY 1200 Quell ST filter cartridge 273400...
2 Exclusion de responsabilité L‘installation doit rigoureusement s‘effectuer selon les indications du présent manuel. La société BRITA ne saurait être tenue pour responsable d‘éventuels dommages directs ou indirects résultant d‘une installation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme du produit. 3 Consignes de sécurité spécifiques Pour des raisons d’hygiène, la matière filtrante dela cartouche subit un traitement spécial à...
à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min). • Placer le capuchon de protection de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche satu- rée et l’envoyer dans le carton d’origine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
6 Mise en place de la cartouche filtrante • Vérifier la propreté et l’état général du logement du joint torique de la cartouche filtrante dans le couvercle • Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante dans la rainure, la propreté...
De vervanging van het filter moet exact volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging worden uitgevoerd BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade, inclusief gevolg- schade, die kan ontstaan door het niet opvolgen of het op een verkeerde wijze uitvoeren van de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging.
Página 19
(> vijf minuten) om hem te legen. • Uitgeputte filterpatronen afsluiten met de transportbeschermkap van de nieuwe filter- patroon en in de originele doos naar het betreffende BRITA-adres terugsturen dat op de achter- kant van de omslag wordt vermeld.
• Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker). 7 Inbedrijfstelling Spoelen/ontluchten van BRITA Waterfiltersystemen met en zonder elektronische meet- en afleeseenheid Aanwijzing: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal 10 l nodig. • Waterfiltersysteem horizontaal neerleggen.
4 °C tot 30 °C Omgevingstemperatuur bij: bedrijf 10 °C tot 40 °C Omgevingstemperatuur bij: opslag –20 °C tot 50 °C 10 Bestelnummers Artikelnummer PURITY 450 Quell ST Filterpatroon 273000 PURITY 600 Quell ST Filterpatroon 273200 PURITY 1200 Quell ST Filterpatroon 273400...
2 Esclusione di responsabilità La sostituzione del filtro deve essere eseguita esattamente come indicato nelle presenti istruzioni per la sostituzione. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare dal mancato rispetto o dall’esecuzione errata delle istruzioni per la sostituzione.
Página 23
(> cinque min.). • Chiudere la cartuccia filtrante esaurita con il cappuccio protettivo per il trasporto della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all’indirizzo BRITA riportato sul retro di copertina.
6 Inserimento della cartuccia filtrante • Verificare l’eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di collegamento per l’O-ring della cartuccia filtrante nel coperchio del recipiente a pressione • Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante sia posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è...
10 °C a 40 °C Temperatura ambiente durante: trasporto da –20 °C a 50 °C 10 Numeri di ordinazione N. articolo PURITY 450 Quell ST cartuccia filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST cartuccia filtrante 273200 PURITY 1200 Quell ST cartuccia filtrante...
Página 26
I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi o solo carboni attivi, tutti materiali testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la durezza temporanea dell’acqua (calcare).
2 Exoneración de responsabilidad El cambio de filtro debe realizarse siguiendo exactamente los detalles de estas instrucciones de sustitución. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los daños resultantes del incumplimiento o la realización incorrecta de estas instrucciones de sustitución.
, colóquelo en el fregadero con la conexión hacia abajo (> cinco min.). • Cierre el cartucho filtrante agotado con la tapa protectora para transporte del cartucho filtrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada.
6 Colocación del cartucho filtrante • Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante en la tapa del depósito a presión por si estuviese rota o sucia. • Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante nuevo y compruebe si está...
10 °C a 40 °C Temperatura ambiente en almacenamiento de –20 °C a 50 °C 10 Números de pedido Número de artículo PURITY 450 Quell ST Cartucho filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST Cartucho filtrante 273200 PURITY 1200 Quell ST Cartucho filtrante...
1 Instrukcja wymiany PURITY Quell ST Przed wymianą filtra zapoznać się z podręcznikiem systemu filtracyjnego PURITY Quell ST. Umieszczone są tam szczegółowe informacje dotyczące obsługi i bezpieczeństwa, konserwacji, usuwania usterek oraz danych technicznych. 2 Ograniczenie odpowiedzialności Wymiana filtra musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji wymiany. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprzestrzegania lub nieprawidłowego zastosowania wskazówek zawartych w instrukcji wymiany. 3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ze względów higienicznych materiał filtrujący wkładu filtracyjnego poddany został specjalnemu procesowi z użyciem srebra. Niewielka i nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może przedostać się do wody. Ilość ta jest zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odnośnie norm jakościowych dla wody pitnej. Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek lub wymagających regularnego dializowania: Na skutek filtracji może dojść do niewielkiego wzrostu zawartości potasu. Osoby ze schorzeniami nerek lub będące na diecie niskopotasowej powinny zasięgnąć porady lekarza. 4 Wymiana wkładów filtracyjnych Uwaga: Podczas wymiany uważnie przyjrzeć się wszystkim zdemontowanym częściom! Uszkodzone części należy wymienić, a zanieczyszczone oczyścić! Przed wymianą zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa (rozdział 3 instrukcji). Po przechowywaniu i transporcie w temperaturze poniżej 0 °C produkt należy przed zainstalowaniem trzymać w otwartym opakowaniu przez 24 godziny w temperaturze otoczenia podanej w tabeli „Dane techniczne“ panującej zazwyczaj w miejscu przyszłej instalacji. Systemyfiltracyjnebezmodułupomiarowo-wskaźnikowego Wymiana wkładu filtracyjnego musi nastąpić po 6–12 miesiącach, najpóźniej 12 miesięcy po uruchomieniu, niezależnie od stopnia zużycia wkładu. Jeśli wkład filtra wcześniej wyczerpał swoją wydajność (rozdział 7 instrukcji), wymiana musi nastąpić odpowiednio wcześniej. Systemyfiltracyjnezmodułempomiarowo-wskaźnikowym Wymiana wkładu filtracyjnego musi odbywać się najpóźniej po upływie 12 miesięcy od uruchomienia instalacji, niezależnie od stanu zużycia wkładu. Jeśli wkład filtra wcześniej wyczerpał swoją wydajność (rozdział 5 i 7 instrukcji), wymiana również musi nastąpić wcześniej. Jeśli wydajność wkładu jest przekroczona, jej wskazanie jest ujemne i miga na wyświetlaczu, a na wykresie kreskowym nie są widoczne już żadne kreski. Jeśli upłynął termin wymiany wkładu, sygnalizowane jest to przez migające pole daty.
Página 32
• Zamknąć zawór wejściowy na wężu doprowadzającym • Umieścić przewód płukania w wiadrze i zredukować ciśnienie w systemie, otwierając zawór p łukania. Wypływającą wodę zebrać do wiadra. Wskazówka: Jeśli ilość wypływającej wody przekracza 1 litr, oznacza to, że zawór wejściowy nie jest całkowicie zamknięty lub znajdują się na nim osad kamienia. • Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych , otwierając przy tym pokrywę pojemnika ciśnieniowego , naciskając zamek zabezpieczający i obracając jednocześnie do oporu w lewo. • Pokrywę pojemnika ciśnieniowego ustawić pionowo na obu uchwytach na pokrywie Wskazówka: Nie odkładać pokrywy odwróconej w poziomie. • Stanąć obiema stopami na przyciskach nożnych , obracając przy tym pojemnik ciśnieniowy do oporu w lewo, trzymając za uchwyty płaszczowe • Zejść z przycisków nożnych , po czym wcisnąć pojemnik ciśnieniowy do dołu, trzymając oburącz za uchwyty płaszczowe • Wyjąć zużyty wkład filtracyjny z pojemnika ciśnieniowego • Zużyty wkład filtracyjny odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia (> 5 min). • Zużyty wkład filtracyjny zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod jeden z adresów placówek firmy BRITA podanych na drugiej stronie okładki.
Página 33
6 Instalacja wkładu filtracyjnego • Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu filtracyjnego znajdujące się na pokrywie pojemnika ciśnieniowego nie jest zabrudzone lub uszkodzone. • Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie filtracyjnym znajduje się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona. Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia. • Nowy wkład filtracyjny włożyć do pojemnika ciśnieniowego • Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych , unieść pojemnik ciśnieniowy i obracać w prawo, aż uchwyty płaszczowe zatrzymają się nad przyciskami nożnymi • Obiema stopami stanąć na przyciskach nożnych i założyć pokrywę pojemnika ciśnieniowego na pojemnik . Położenie Położenie oznaczenia strzałką na uchwycie na pokrywie musi być przy tym zgodne z pozycją rowka „INSERT“. • Pokrywę pojemnika ciśnieniowego wcisnąć do dołu i obracać w prawo do zatrzaśnięcia się zamka zabezpieczającego • Włączyć zasilanie elektryczne urządzenia końcowego (podłączyć wtyczkę do gniazdka). 7 Uruchomienie Płukanie/odpowietrzaniesystemówfiltracyjnychzmodułempomiarowo-wskaźnikowym ibez Wskazówka: Do płukania/odpowietrzania potrzebne jest wiadro o pojemności min. 10 litrów.
• Zamknąć zawór płukania Sprawdzić system pod kątem występowania ewentualnych nieszczelności. • Oznaczyć datę następnej wymiany na dołączonej naklejce i nalepić ją na karcie serwisowej na pojemniku ciśnieniowym Wskazówka: Nie zaklejać najwyżej umieszczonej naklejki z datą instalacji. Wskazówka: systemy filtracyjne bez modułu pomiarowo-wskaźnikowego są teraz gotowe do użytku. Sprawdzanieinicjalizacjisystemówfiltracyjnychzmodułempomiarowo-wskaźnikowym • Na wyświetlaczu muszą być widoczne: twardość węglanowa, ustawienie obejścia w procentach, pozostała wydajność w litrach, paski wydajności oraz aktualna data (rozdział 5.5 instrukcji). Wskazówka: Jeśli te wartości nie są widoczne na wyświetlaczu, należy ponownie przepłukać system filtracyjny (rozdział 5.4 instrukcji), aż wartości się pojawią. • Systemy filtracyjne z modułem pomiarowo-wskaźnikowym są teraz gotowe do użytku. 8 Wydajność filtra Tabele wydajności filtrów dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów oraz parników i piekarników znajdują się na stronach 4/5. Wskazówka: Podane wydajności w tabeli rozmiarów obejść i wydajności dla ekspresów do kawy i automatów do sprzedaży napojów stanowią wartości orientacyjne, które mogą ulec zmianie w zakresie ± 5 % w zależności od strumienia przepływu, jak również typu maszyny. W przypadku parników i piekarników ustawić obejście na 10 %, odpowiednio do typu maszyny, aby otrzymać optymalną wodę do parników i piekarników. Chętnie udzielimy bardziej szczegółowych informacji w tym zakresie! Wskazówka: Granice wydajności dotyczą średniego stopnia wykorzystania urządzenia końcowego, nie obejmują okresów płukania i czyszczenia filtra, i zależą od jakości lokalnej wody, przepływu, ciśnienia w instalacji oraz ciągłości przepływu. 9 Dane techniczne Ciśnienie robocze 2 bar do maks. 6,9 bar Temperatura robocza/wody 4 °C do 30 °C Temperatura otoczenia: użytkowanie 10 °C do 40 °C Temperatura otoczenia: magazynowanie –20 °C do 50 °C 10 Numery zamówień Numerartykułu Wkład filtracyjny PURITY 450 Quell ST 273000...
2 Ansvarsfrihed Filterudskiftningen skal udføres nøjagtigt efter angivelserne i denne udskiftningsvejledning. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, der kan opstå som følge af manglende overholdelse eller forkert udførelse af denne udskiftningsvejledning.
Página 36
• Stil den opbrugte filterpatron til tømning i en kumme med tilslutningen nedad (> 5 min.). • Luk den opbrugte filterpatron med transportbeskyttelseshætten fra den nye filterpatron, og send den tilbage til den BRITA-adresse, der er angivet på omslagets bagside.
Página 37
6 Indsætning af filterpatronen • Kontroller tilslutningssædet for filterpatronens O-ring i trykbeholderlåget for smuds og beskadigelser. • Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye filterpatron sidder korrekt i rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som er godkendt til levnedsmidler.
4 °C til 30 °C Omgivelsestemperatur ved: Drift 10 °C til 40 °C Omgivelsestemperatur ved: opbevaring –20 °C til 50 °C 10 Bestillingsnumre Artikel-nummer PURITY 450 Quell ST filterpatron 273000 PURITY 600 Quell ST filterpatron 273200 PURITY 1200 Quell ST filterpatron 273400...
2 Исключение ответственности Замена картриджа должна производиться в точном соответствии с данной обновленной инструкцией. Компания BRITA не несет ответственности за любые убытки, в том числе косвенный ущерб, которые могут возникнуть по причине неправильного использования ее продукции. 3 Специальная информация по безопасности по данному изделию...
Página 40
Перезагрузкаэлектронногодисплея Для управления электронным дисплеем его необходимо отделить от блока подключений. Поднимите электронный дисплей вверх примерно на 10 мм и оттяните его вперед. Электронный дисплей управляется переключателем (кнопкой), расположенным на его задней панели. При нажатии переключателя (> 10 секунд) вновь •...
6 Установка нового картриджа Проверьте, не повреждено ли посадочное место кольцеобразного • уплотнителя картриджа на головной части фильтра и очистите его от загрязнений. Проверьте правильность посадки кольцеобразного уплотнителя • нового картриджа в предусмотренном углублении и убедитесь в отсутствии грязи и повреждений. Примечание: на...
• Закройте промывочный клапан Проверьте систему на предмет протечек. • Запишите дату очередной замены в прилагаемый стикер и наклейте его на корпус колбы Примечание: не размещайте стикеры выше линии расположения верхнего стикера, на котором указана дата установки фильтр-системы. Примечание: теперь фильтр-система, не оборудованная электронным дисплеем готова к...
Página 44
Fax. +34 (0) 93 342 75 71 fax +48 (0) 22 721 24 49 ppd-es@brita.net brita@brita.pl www.profesional.brita.es www.brita.pl A C S conform Information in the instruction for use subject to change BRITA is a registered trademark of BRITA GmbH Germany...