Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Nach verschiedenen Versuchen mit den von den After different attempts with the BB 30001 and 30002 BB 9400 abgeleiteten Prototyp-Lokomotiven BB 30001 (designated earlier as road nos. 26001 and 26002) proto- und 30002 (früher als 26001 und 26002 immatrikuliert), type locomotives developed from the BB 9400, the SNCF beschloss die SNCF eine Lokomotive zu bauen, die unter decided to build a locomotive that could be run under 4...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Après différents essais menés sur les locomotives Na verschillende proeven met de van de BB 9400 prototypes BB 30001 et 30002 (autrefois appelées 26001 afgeleide prototype locomotieven BB 30001 en 30002 et 26002) dérivées des BB 9400, la SNCF décide de (vroeger als 26001 en 26002 ingeschreven), besloot de construire une motrice capable de circuler sous quatre...
Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • This locomotive is to be used only with an opera- system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, ting system designed for it (Märklin 6646/6647 AC Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin eingesetzt werden.
Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Digital ou Märklin Systems).
Página 6
Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna sistema di funzionamento adeguato per questa (trans- – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin o Märklin Systems).
Página 7
Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Mär- (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, klin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd aldrig Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet någonsin transformatorer avsedda att anslutas till dertil.
Página 8
Funktion • Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV). • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit •...
Página 9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Betrieb mit Mobile Station / Central Station 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Lokliste an. 2.
Página 10
Function • Adjustable acceleration.a • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • Adjustable Braking delay. former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Adjustable maximum speed. • Recognition of the mode of operation: automatic. • Setting the locomotive parameters electronically with •...
Página 11
Setting Locomotive Parameters with the Operation with the Mobile Station / Control Unit Central Station 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- the locomotive to be changed can be on the track. matically registers itself in the locomotive list.
Fonction • Temporisation d’accélération réglable. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer • Temporisation de freinage réglable. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Vitesse maximale réglable. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à •...
Página 13
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Exploitation avec Mobile Station/Central Station 1. Condition: Montage comme sur illustration en page • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- 24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. quement sa présence dans la liste des locos.
Página 14
Werking • Instelbare optrekvertraging. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, • Instelbare afremvertraging. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Instelbare maximumsnelheid. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via • SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Página 15
Locparameters instellen met de Control Unit Bedrijf met Mobile Station / Central Station 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden de loclijst.
Página 16
Función • Arranque lento variable. • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • Frenado lento variable. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Velocidad máxima variable. • Reconocimiento del sistema: automático. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por • SoftdriveSinus con motor exento de mantenimiento el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Página 17
Parámetros de la locomotora configurables con el Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si misma en la lista de locomotoras. 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la •...
Página 18
Funzionamento • Ritardo di avviamento modificabile. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer • Ritardo di frenatura modificabile. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Velocità massima modificabile. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni- •...
Página 19
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Funzionamento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul •...
Página 20
Funktion • Accelerationsfördröjning kan ändras. • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin • Bromsfördröjning kan ändras. Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Toppfart kan ändras. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, • SoftdriveSinus med underhållsfri motor Mobile Station eller Central Station.
Página 21
Lokparametrar ställs in med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklis- s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på tan.
Funktion • Indstillelig opstartforsinkelse. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Mär- • Indstillelig bremseforsinkelse. klin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Indstillelig maksimalhastighed. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via • SoftdriveSinus med vedligeholdelsesfri motor Control Unit, Mobile Station eller Central Station. •...
Página 23
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på automatisk i lokomotivlisten. sporet. •...
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 27
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 28
Montage der Frontschürze (ohne Kuppelfunktion) Mounting the end skirting (has no coupler function) Montage des jupes frontales (sans fonction d‘accouplement) Monteren van de frontplaten (zonder koppeling) Montaje del faldón delantero (sin función de enganche) Montaggio delle carenature frontali (senza funzionalità di agganciamento) Montage av frontspoiler (utan koppelfunktion) Montering af frontskørtet (uden koblingsfunktion) Radius >...
Página 29
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Prototypical brake houses for installation on locomotive Attelage les boyaux de frein à fixer Opsteekbare voorbeeld-remslangen Réplica del enganche real mangueras Gancio manichette del freno al prototipo da innestare Förebildstroget bromsslangar för montering Forbilledbremseslange til indstikning...
Página 30
Schleifer auswechseln Kupplung austauschen Changing pickup shoes Exchanging the close coupler Changer les frotteurs Remplacement de l’attelage court Slepers vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio del patín Enganches cortos Sostituzione del pattino Sostituzione del gancio corto Släpsko byts Utbyte av kortkoppel Slæbesko udskiftes Udskiftning af kortkoblingen 2 mm...
Página 31
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.