marklin Ce 6/8 III Manual De Instrucciones
marklin Ce 6/8 III Manual De Instrucciones

marklin Ce 6/8 III Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Ce 6/8 III:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 III
55686

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Ce 6/8 III

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 III 55686...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Page Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Página 3 Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Pagina Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Notas importantes Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Página 4 Beachten Sie, dass das Dach nur aufgelegt Please note that the roof is only sitting in Tenez-compte du fait que le toit est seulement und durch Magnete gehalten wird. place and is held by magnets. posé et fixé par des aimants. Lok nicht am Dach halten! Do not hold the locomotive by the roof! Ne pas tenir la locomotive par le toit !
  • Página 5: Putting Into Operation

    Let op dat het dak door magneten wordt Tenga presente que el techo tan solo se colo- Vogliate prestare attenzione al fatto che il tet- vastgehouden en er alleen op ligt. ca encima y se mantiene sujeto por imanes. to è soltanto appoggiato sopra e viene tenuto fermo tramite dei magneti.
  • Página 6 Die Andordnung der Sprachen ist hier spaltenweise. Soll so sein Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo.
  • Página 7 Vor dem ersten Betrieb Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en servicio Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik Ce modèle bénéficie d’une technicité de En los aspectos de tecnología incorporada y und der Ausführung besonders aufwändig haut niveau et d‘une finition particulièrement ejecución, este modelo en miniatura es muy und hochwertig.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Name ab Werk: Ce 6/8 III 2019 Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Umgebungsgeräusch: Rangierbahnhof LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Geräusch: Kompressor Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch Sound 11 Sound 18 Geräusch: Rangierpfiff kurz Sound 2 Betriebsgeräusch Geräusch: Lüfter Sound 9 Geräusch: Pfeife Sound 1 Sound 21 + Geräusch: Schaffnerpfiff Sound 13 Pantograph 1 heben/senken mit Geräusch...
  • Página 10: Parameter / Register

    Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (6) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Página 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (43) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Página 12: Safety Notes

    • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from more than Name set at the factory: Ce 6/8 III 2019 one transformer. • Address set at the factory: (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 •...
  • Página 13: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Surrounding sounds: Switching Yard LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Sound effect: Compressor Telex coupler at the back, with sound Sound 11 Sound 18 Sound effect: Short switching whistle Sound 2 Operating sounds Sound effect: Blower Sound 9 Sound effect: Whistle blast...
  • Página 14: Parameter / Register

    Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (6) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Página 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (43) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Página 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. Nom encodée en usine : Ce 6/8 III 2019 • Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie • Adresse départ usine : (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 de raccordement doit être déparasitée.
  • Página 17: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage environnement : Gare de triage LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Bruitage : Compresseur Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Sound 11 Sound 18 Bruitage : Sifflet pour manœuvre court Sound 2 Bruit d’exploitation Bruitage : ventilateur Sound 9...
  • Página 18: Paramètre / Registre

    Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (6) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Página 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (43) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Página 20: Veiligheidsvoorschriften

    • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- Naam af de fabriek: Ce 6/8 III 2019 gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 •...
  • Página 21: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Omgevingsgeluid: Rangeerterrein LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Geluid: compressor Telexkoppeling achter, met geluid Sound 11 Sound 18 Geluid: rangeerfluit kort Sound 2 Bedrijfsgeluid Geluid: ventilator Sound 9 Geluid: fluit Sound 1 Sound 21 + Geluid: conducteurfluit Sound 13 Pantograaf 1 heffen/laten zakken met geluid...
  • Página 22: Parameter / Register

    Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (6) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Página 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (43) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Página 24: Aviso De Seguridad

    • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. Nombre de fábrica: Ce 6/8 III 2019 • Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben su- • Código de fábrica: (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 primirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación.
  • Página 25: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido ambiental: Estación de maniobras LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Ruido: Compresor Enganche Telex atrás, con sonido Sound 11 Sound 18 Ruido: Silbato de maniobras corta Sound 2 Ruido: ruido de explotación Ruido: Ventilador Sound 9 Ruido del silbido...
  • Página 26: Significado

    Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (6) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Página 27 Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (43) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Página 28: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. za nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento. Nome di fabbrica: Ce 6/8 III 2019 • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimenta- • Adresse ab Werk: (Märklin) 68/69 / (DCC) 3 zione deve essere protetto dai disturbi.
  • Página 29: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore di ambiente: stazione di smistamento LV + LR Sound 20 SUSI F3 + Rumore: Compressore Aggancio Telex posteriore, con rumore Sound 11 Sound 18 Rumore: Fischio di manovra breve Sound 2 Rumore: rumori di esercizio Rumore: Ventilatori Sound 9 Rumore: Fischio...
  • Página 30: Parametro / Registro

    Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (3) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Página 31 Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (43) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Página 32: Operating The Locomotive On Grades

    Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Página 33: Consejos Para Conservación

    Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una nen met een delo en miniatura es posible circular también ferrovia in miniatura possono venire percorse modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Página 34 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 35 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 36 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Página 37: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Página 38: Ersatzteile

    Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 39 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Página 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.
  • Página 41 Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55686...
  • Página 42 Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 55073 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 55073 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...
  • Página 43 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 197 Zuweisung7 - Event 135 Zuweisung19 - Event Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags 132 Zuweisung8 - Event 201 Zuweisung20 - Event Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags 198 Zuweisung9 - Event 143 Zuweisung21 - Event...
  • Página 44 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung32 - Trigger Zuweisung44 - Flags Zuweisung32 - Flags 255 Zuweisung44 - Event 199 Zuweisung32 - Event 255 Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Trigger Zuweisung45 - Flags Zuweisung33 - Flags 255 Zuweisung45 - Event 200 Zuweisung33 - Event 255 Zuweisung46 - Trigger Zuweisung34 - Trigger Zuweisung46 - Flags...
  • Página 45 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung55 - Event 255 Zuweisung68 - Trigger 255 Zuweisung56 - Trigger Zuweisung68 - Flags Zuweisung56 - Flags 255 Zuweisung68 - Event 255 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung69 - Trigger 255 Zuweisung57 - Trigger Zuweisung69 - Flags Zuweisung57 - Flags 255 Zuweisung69 - Event 255 Zuweisung57 - Event...

Este manual también es adecuado para:

55686

Tabla de contenido