marklin 96 Serie Manual De Instrucciones
marklin 96 Serie Manual De Instrucciones

marklin 96 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 96 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der
Gt 2 x 4/4 - BR 96

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 96 Serie

  • Página 1 Modell der Gt 2 x 4/4 - BR 96...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen At the start of this century the locomotives in use Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts die on three steeply graded routes in the area admi- eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen nistered by the Bavarian State Railroad could no bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht longer meet the requirements for powering trains...
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur Op drie steile trajecten binnen het gebied van de trois côtes du réseau de Chemins de fer nationaux Bayerische Staatsbahn waren in het begin van bavarois n’étaient plus à...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Trans- • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans- Märklin Systems. formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol — — — Taste f1 Geräusch: Dampftriebwerk — Taste 3 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Lokpfeife —...
  • Página 6 Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. • Possible operating systems: 6646/6647 Mär- Please see your authorized Märklin dealer for klin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, repairs or spare parts. Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: auto- matic.
  • Página 7: Controllable Functions

    systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Headlights function + off Headlight button Button f0 with symbol — — — Button f1 Locomotive operating sounds — Button 3, with symbol Button f2 with symbol Locomotive Whistle —...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effec- tuer en exploitation normale sont décrits plus • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin loin. Pour toute réparation ou remplacement de Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia- Digital, Märklin Systems. liste Märklin. •...
  • Página 9: Fonctions Commutables

    systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Fanal function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole marche — — — Touche f1 Bruit de roulement — Touche 3, avec symbole Touche f2 avec symbole Sifflet locomotive —...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Trans- • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans- Märklin Systems. formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automa- tisch.
  • Página 11: Schakelbare Functies

    systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool — — — Toets f1 Rijgeluiden — Toets 3, met symbool Toets f2 met symbool Geluid locfluit 1 —...
  • Página 12 Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin trans- • La locomotora solamente debe funcionar en formador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, un sistema de corriente propio (Märklin cor- Märklin Systems. riente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Página 13: Funciones Posibles

    systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo — — — Tecla f1 Ruido de marcha — Tecla 3 con simbolo Tecla f2 con símbolo Silbido de la locomotora —...
  • Página 14 Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin • Tale locomotiva deve essere impiegata soltan- Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin to con un sistema di funzionamento adegu- Digital, Märklin Systems. ato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo — — — Tecla f1 Rumore di marcia — Tasto 3 con simbolo Tecla f2 con símbolo Fischio da locomotiva —...
  • Página 16 Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer • Loket får endast köras med ett därtill avsett 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin driftsystem (Märklin Växelström-transforma- Systems. tor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en •...
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    central systems Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 med symbol — — — Knapp f1 Körljud — Knapp 3 med symbol Knapp f2 med symbol Lokvissla — Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol —...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer • Lokomotivet må kun bruges med et driftssys- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin tem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Systems. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. •...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    central Styrbare funktioner station systems 60212 STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Frontbelysning function + off Belysningsknap Knap f0 med symbol — — — Knap f1 Kørelyd — Knap 3, med symbol Knap f2 med symbol Lokomotivfløjte — Knap 4, med symbol Knap f3 med symbol —...
  • Página 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24 Nur die zu verändernde Lok ist auf dem 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Página 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op 24.
  • Página 22: Parámetros De La Locomotora Configurables Con El Control Unit

    Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente pag.
  • Página 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Cont- rol Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken grafik på s. 24. Endast det lok som ska ändras s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er ska finnas på...
  • Página 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor Registro • Registro Valore • Värde • Register • Register Værdi Adresse •...
  • Página 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The loco- motive automatically registers itself in the •...
  • Página 28 Exploitation avec Mobile Station / Bedrijf met Mobile Station / Central Station Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf • Enrailler la locomotive. La locomotive signale aan in de loclijst. automatiquement sa présence dans la liste •...
  • Página 29 Funcionamiento con Mobile Station / Funzionamento con Mobile Station / Central Station Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomo- misma en la lista de locomotoras. tiva si annuncia automaticamente nell’elenco •...
  • Página 30 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet loklistan. registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: •...
  • Página 31 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
  • Página 32 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 33 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 34 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Graissage après environ 40 heures de marche Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Lubrication after approximately 40 hours of Smering na ca. 40 bedrijfsuren Oil sparingly (max. 1 drop). Slechts spaarzaam oliën (max.
  • Página 35 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Engrasar poco (máx. 1 gota). Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smøring efter ca. 40 driftstimer Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 Giv kun lidt olie (maks.
  • Página 36 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080...
  • Página 37 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence 7153 Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel...
  • Página 38 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 206 370 2 mm...
  • Página 39 Gehäuse aufsetzen Replace body Remontage de la chaudière et de l‘abri Kap opzetten Poner la carcasa Applicare del mantello Sätt lokkàpan på plats Aftages sættes på...
  • Página 40 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen...
  • Página 42 1 Aufbau 104 251 Lokunterteil 26 Decoder 104 080 2 Führerhaus 104 254 27 Leiterplatte Schnittstelle 611 626 3 Glasteile 106 041 28 Feldmagnet 389 000 4 Pfeife 448 480 29 Anker 386 820 5 Dach 448 850 30 Motorschild 386 940 6 Laterne 448 860...
  • Página 43 55 Lötfahne 446 120 56 Verbindungsstange 445 710 57 Druckfeder 214 330 58 Treibradsatz mit Haftreifen 445 700 59 Haftreifen 7 153 60 Treibradsatz 445 600 61 Treibradsatz 445 650 62 Treibradsatz 445 690 63 Bremsattrappe vorne 445 760 64 Senkschraube 756 100 65 Distanzring 206 262...
  • Página 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

Gt 2 x 4/444 serie

Tabla de contenido