Página 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: T44 - Die Kraft des Nordens. T44 - The Power of the North. In den 1960er-Jahren waren die älteren Baureihen In the Sixties, the older classes of Swedish diesel schwedischer Diesellokomotiven den Anforderungen locomotives were no longer able to meet the railroad‘s zunehmend nicht mehr gewachsen.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele: Informatie van het voorbeeld: T44 - La puissance nordique. T44 - De Kracht van het Noorden. Dans les années 1960, les anciennes séries de locomo- In de jaren 1960 waren de oudere series Zweedse tives diesel suédoises étaient de moins en moins ca- diesellocomotieven in toenemende mate niet meer pables de satisfaire aux exigences.
Funktion Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator Märklin Digital, Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli- •...
Página 5
Function Safety Warnings • Possible operating systems: • This locomotive is to be used only with an operating 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor- Märklin Digital, Märklin Systems. mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Página 6
Fonction Remarques importantes sur la sécurité • Systèmes d’exploitation possibles : • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Digital, Märklin Systems. alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn •...
Página 8
Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: • La locomotora solamente debe funcionar en un siste- Märklin transformador 6647, Märklin Delta, ma de corriente propio (Märklin corriente alterna Märklin Digital, Märklin Systems. – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Página 9
Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, un sistema di funzionamento adeguato per questa Märklin Digital, Märklin Systems. (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Página 10
Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er •...
Página 11
Funktion Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den •...
Página 12
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions • Fonctions commutables• systems central Schakelbare functies • Funciones posibles station • Funzioni commutabili • Kopplingsbara 60212 STOP mobile station funktioner • Styrbare funktioner function + off — function + f1 f0 + f1 function + f1 + f2 1 + 8 f0 + f1 + f2 function + f2...
Página 13
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 17. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 17. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 14
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 17. 17. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 15
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 17. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 17. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 16
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 17. 17. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på...
Página 17
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 18
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 19
Parameter • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Registre • Register • Valeur • Waarde • Paramètre • Parameter • Registro • Registro • Valor • Valore • Parámetro • Parametro • Register • Register Värde • Værdi Parameter •...
Página 20
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 21
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 22
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 23
Schnecke sparsam fetten • Grease the worm gear sparingly Graissage parcimonieux de la vis sans fin • Wormwiel spaarzaam smeren Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin • Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine Snäckorna smörjes mycket sparsamt • Smør snekken sparsomt TRIX 66626...
Página 24
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
Página 25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.