marklin T3 Manual De Instrucciones
marklin T3 Manual De Instrucciones

marklin T3 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para T3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Tender-Dampfl okomotive Gattung T3
37146

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin T3

  • Página 1 Modell der Tender-Dampfl okomotive Gattung T3 37146...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Ställbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
  • Página 4: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Ce modèle étant une reproduction très fidèle, les exigences Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses concernant la précision et la fabrication du matériel de Modells werden sehr hohe Forderungen an die Präzision voie utilisé...
  • Página 5 Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning På grund av denna modells verklighetstrogna och skalenliga Al ser este modelo en miniatura una ejecución conforme al utförande ställs mycket höga krav på rälsen, avseende såväl modelo real, se plantean elevadísimas exigencias en cuanto precision som utförande.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: T3 6127 HALLE • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 03 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife lang ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Glocke Geräusch: Rangierpfiff kurz Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Schüttelrost Geräusch: Injektor Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Bremsenquietschen an Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
  • Página 8: Safety Notes

    • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: T3 6127 HALLE • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 03 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights Locomotive operating sounds Sound effect: long whistle blast ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Bell Sound effect: Short switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Air pump Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Rocker grate Sound effect: Injector Sound effect: Filling coal Sound effect: Filling water Sound effect: Squealing brakes on The number corresponds to the button number on the device. Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : T3 6127 HALLE • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 03 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal Bruit de roulement Bruitage : sifflet longueur ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Cloche Bruitage : Sifflet pour manœuvre court F7 Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Compresseur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Grille à secousses Bruitage : Injecteur Bruitage : Approvisionnement en charbon Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : Grincement de freins activé Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas de mapping).
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: T3 6127 HALLE • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 03 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein Rijgeluiden Geluid: fluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: luidklok Geluid: rangeerfluit kort Geluid: stoom afblazen Geluid: luchtpomp Geluid: kolenscheppen Geluid: schudrooster Geluid: injector Geluid: kolen laden Geluid: water innemen Geluid: piepende remmen aan Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
  • Página 14 • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: T3 6127 HALLE • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 03 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse...
  • Página 15 Funciones posibles Señal de cabeza Ruido de marcha Ruido del silbido larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Campana Ruido: Silbato de maniobras corta Ruido: Purgar vapor Ruido: Bomba de aire Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla vibratoria Ruido: Inyector Ruido: Recoger carbón Ruido: Recoger agua Ruido: Conectar chirrido de los frenos El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
  • Página 16 Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabbrica: T3 6127 HALLE • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: MM 03 / DCC 03 tempo con più di una sorgente di potenza. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-...
  • Página 17 Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore di marcia Rumore: Fischio lunga ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: campana Rumore: fischio di manovra breve Rumore: scarico del vapore Rumore: compressore dell’aria Rumore: Spalatura del carbone Rumore: griglia a scuotimento Rumore: iniettore Rumore: Rifornimento carbone Rumore: Rifornimento acqua Rumore: stridore dei freni acceso Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
  • Página 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: T3 6127 HALLE • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 03 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Körljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Lokklocka Ljud: Rangervissla kort Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Kol skyfflas Ljud: Roster skakas Ljud: Injektor Ljud: Påfyllning av kol Ljud: Påfyllning av vatten Ljud: Bromsgnissel, på Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
  • Página 20 Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: T3 6127 HALLE • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 03 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 21 Styrbare funktioner Frontsignal Kørelyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Klokke Lyd: Rangerfløjt kort Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Skovling af kul Lyd: Rysterist Lyd: Injektor Lyd: Fylde kul på Lyd: Fylde vand på Lyd: Pibende bremser til Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke mappes).
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 24: Ergänzendes Zubehör

                                                                                                                                                        ...
  • Página 27 Motor nicht ölen! Do not oil the motor! Ne pas huiler le moteur! Motor niet oliën! ¡Por favor no engrase el motor! Si prega di non lubrificare il motore! V g smörj ej motorn! De bedes ikke smøre motoren!
  • Página 30 1 Pfeife E319 727 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Griffstange E319 735 bung angeboten. 3 Glasteile E110 163 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Steckteile Kessel E322 881 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37146

Tabla de contenido