Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens LINT 41
37720

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin LINT 41

  • Página 1 Modell des Nahverkehrs-Dieseltriebwagens LINT 41 37720...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Information about operation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung...
  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: Lint 1005 AR • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 41 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot / Zugzielanzeige Innenbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Bahnhofsansage (dänisch) Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Türen schließen Geräusch: Schaffnerpfiff Nur bei fahrender Lokomotive. Ansage wiederholt sich bis Fahrregler auf Fahrstufe 0 ist. Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Lint 1005 AR • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 41 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light / Train destination sign Interior lights Operating sounds Sound effect: Horn ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Station announcements (Danish) Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Doors being closed Sound effect: Conductor whistle Only when the locomotive is running. The announcement is repeated until the locomotive is at speed level 0.
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Fonctionnement système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Détection du mode d’exploitation : automatique. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- Nom encodée en usine : Lint 1005 AR teurs correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : MM 41 / DCC 03 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge / Affichage lumineux du parcours Eclairage intérieur Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Annonce en gare (danois) Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Fermeture des portes Bruitage : Sifflet Contrôleur Uniquement quand la locomotive roule. L’annonce se répète jusqu’à...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Lint 1005 AR • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 41 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood / Koersbord Binnenverlichting Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: stationsomroep (Deens) Frontsein cabine 1 uit Geluid: deuren sluiten Geluid: conducteurfluit Alleen bij rijdende locomotief. Omroep herhaalt zich tot de rijregelaar in rijstap 0 staat. Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nome di fabbrica: Lint 1005 AR desde una sola fuente de suminitro. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de • Indirizzo di fabbrica: MM 41 / DCC 03 seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de...
  • Página 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas / Indicador de destino del tren Iluminación interior ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Locución hablada en estaciones (danés) Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Cerrar puertas Ruido: Silbato de Revisor Solo con la locomotora en circulación. La locución se repite hasta que el regulador de marcha está en el nivel de marcha 0.
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso / Indicazione di destinazione treno Illuminazione interna Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Annuncio di stazione (danese) Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Chiusura delle porte Rumore: Fischio di capotreno...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: Lint 1005 AR • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 41 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött / Desti- nationsskyltar Belysning, förarhytt Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Stationsutrop (på danska) Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Dörrar stängs Ljud: Konduktörvissla Fungerar endast när loket körs. Stationsutropet upprepas tills körkontrollen står på 0. Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll.
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Lint 1005 AR • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 41 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt / Visning af togets destination Indvendig belysning Driftslyd Lyd: Signalhorn ABV, fra Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Banegårdsmeddelelse (dansk) Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Lukning af døre Lyd: Billetkontrollørfløjt Kun ved kørende lokomotiv. Meddelelsen bliver gentaget indtil kørselsregulatoren indstilles på kørselstrin 0. Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 24: Betriebshinweise

    Für den Betrieb dieser Zugeinheit ohne Ergänzungseinheiten den Jumper wie dargestellt einstecken Plug in the “jumper“ as shown for operation of this train without trailer units Pour l’exploitation de cette rame sans unités de complément, enfi cher le jumper comme représenté Voor het rijden met deze trein zonder de uitbreidingseenheden moet de jumper ingesteld worden zoals afgebeeld Para el funcionamiento de esta unidad de tren sin unidades complementarias enchufar el puente como se muestra Per il funzionamento di questo treno completo senza elementi di ampliamento innestare il ponticello come raffi gurato...
  • Página 25: Ergänzendes Zubehör

    Steckteile nicht für den Fahrbetrieb. Separately applied parts not for operation of the model. Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation. Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf. Piezas enchufables no para circulación. Componenti innestabili non per esercizio di marcia. Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen. Stikdele ikke til køredrift.
  • Página 28 TRIX...
  • Página 30 1 Steckteile Stirn E140 423 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E786 830 Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 3 Schraube E786 340 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- 4 Decoder 291 376 tur-Service repariert werden. 5 Stirnbeleuchtung E140 424 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Schraube...
  • Página 31 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- componenti conduttori di corrente.
  • Página 32 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37720

Tabla de contenido