Checchi & Magli SP50 Manual De Uso Y Manutención

Checchi & Magli SP50 Manual De Uso Y Manutención

Arrancadora de patatas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Checchi & Magli
Manuale uso e manutenzione
SCAVAPATATE
Manuel d'instructions et d'entretien
ARRACHEUSE DE POMMES DE TERRE
Owner's manual
POTATO LIFTER
Bedienungs-anleitung
KARTOFFELERNTEMASCHINE
Manual de uso y manutencion
ARRANCADORA DE PATATAS
SP50
-
SP100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli SP50

  • Página 1 Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione SCAVAPATATE Manuel d'instructions et d'entretien ARRACHEUSE DE POMMES DE TERRE Owner's manual POTATO LIFTER Bedienungs-anleitung KARTOFFELERNTEMASCHINE Manual de uso y manutencion ARRANCADORA DE PATATAS SP50 SP100...
  • Página 2: Arrancadora De Patatas

    Checchi & Magli COSTRUZIONE MACCHINE AGRICOLE Manuale uso e manutenzione SCAVAPATATE Manuel d'instructions et d'entretien ARRACHEUSE DE POMMES DE TERRE Owner's manual POTATO LIFTER Bedienungs-anleitung KARTOFFELERNTEMASCHINE Manual de uso y manutencion ARRANCADORA DE PATATAS SP50 SP100...
  • Página 3 SP50 SP100 1 = Targhetta di identificazione 2 = Attacco a 3 punti 3 = Presa di potenza 4 = Vomere 40054 BUDRIO BOLOGNA ITALIA 5 = Dischi TIPO ANNO DI FABBR. 6 = Setaccio 7 = Ruote d'appoggio MATR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SP50 SP100 INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’........... pag. GARANZIA .................. pag. PREMESSA ................. pag. DATI TECNICI ................pag. SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO ......... pag. SOLLEVAMENTO ............... pag. TRASPORTO ................pag. PRESCRIZIONE PER L'USO IN SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI........pag.
  • Página 6: Dati Tecnici

    SP50 SP100 4.0 - DATI TECNICI Le Scavapatate SP. 50, SP.100 sono state realizzate per scavare patate, tuberi o simili, coltivati in filari a distanza variabile da 60 a 90 cm. IL vomere entrando nel terreno convoglia terra e tuberi sul setaccio che per scuotimento provvede a separarli.
  • Página 7: Sollevamento

    SP50 SP100 6.0 - SOLLEVAMENTO 6.1 - Verificare che il mezzo di sollevamento, gangi, funi, catene ecc.. abbiano la necessaria portata.(Vedi peso indicato sulla targhetta della macchina e in tabella pesi e misure). 6.2 - Fissare gangi, funi, catene, ecc.. nella posizione indicata dalla (fig.3).
  • Página 8: Preparazione Macchina

    SP50 SP100 8.4 - Aggangiare la macchina solo ad un trattore di adeguata potenza (vedi scheda tecnica con riferimento al modello in uso), e con sollevatore conforme alle norme specifiche dei trattori. Rispettare il peso massimo previsto sull’asse, e il peso totale mobile.
  • Página 9: Aggancio Al Trattore

    SP50 SP100 10.0 - AGGANCIO AL TRATTORE 10.1- L’applicazione della macchina al trattore deve avvenire in zona pianeggiante. 10.2- Verificare che gli attacchi a tre punti, siano di categoria compatibile. 10.3- Accostare il trattore alla macchina, evitando in questa fase di interporsi tra gli stessi, e procedere all’aggancio solo quando il trattore è...
  • Página 10: Distacco Dal Trattore

    SP50 SP100 11.2 - L'albero cardanico eventualmente fornito è di lunghezza standard, controllare pertanto che a cardano inserito siano rispettate le seguenti condizioni: A) Macchina completamente abbassata Dalla minima estensione dell'albero lasciare disponibile un possibile ulteriore rien- tro di almeno 4 cm (fig. 7).
  • Página 11: Presa Di Potenza

    Sollevare la macchina solo dopo aver disinserito la presa di potenza. 15.0 - ATTACCO CENTRALE O DECENTRATO Le Scavapatate SP50 e SP100 sono fornibili con attacco centrale (fig. 9) o con attacco decentrato (fig. 10). 15.1 - La versione con attacco centrale è consigliata per trattorini con carreggiata stretta (70 ÷...
  • Página 12: Velocita' Di Avanzamento

    SP50 SP100 17.0 - VELOCITA' DI AVANZAMENTO La velocità di lavoro può variare da 1 a 3 Km/h in funzione del tipo di terreno . Terreno soffice: maggiore velocità. Terreno compatto o argilloso: minore velocità. L'operatore dovrà stabilire la velocità di lavoro che permetta la miglior pulizia dei tuberi.
  • Página 13: Manutenzione

    - verificare l'integrità di tutte le boccole elastiche (fig. 12E). 21.4 - ogni 100 ore lavorative: - controllare il livello dell'olio nel riduttore (fig. 12G) (solo per SP50) ed eventualmen- te ripristinare il livello utilizzando olio tipo: SAE 80/90. 21.5 - Sosta temporanea.
  • Página 14: Soste Stagionali

    SP50 SP100 22.0- SOSTE STAGIONALI A fine stagione o in casi si preveda una sosta di uno o più mesi è consigliabile: 22.1- lavare l’attrezzatura, soprattutto da eventuali concimi o da prodotti chimici, ed asciugarla. 22.2- controllare ed eventualmente sostituire parti danneggiate o usurate.
  • Página 15 SP50 SP100 1 = plaquette d’identification 2 = attelage trois points 3 = prise de force 4 = soc 40054 BUDRIO BOLOGNA ITALIA 5 = disques TIPO ANNO DI FABBR. 6 = tamis 7 = roues d’appui MATR. SP50 SP100...
  • Página 16 SP50 SP100 SOMMARIE DECLARATION DE CONFORMITE ........... pag. GARANTIE .................. pag. INTRODUCTION................. pag. DONNEES TECHNIQUES ............pag. PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER ....pag. LEVAGE ..................pag. TRANSPORT ................pag. PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS ....pag.
  • Página 18: Donnees Techniques

    SP50 SP100 4.0 - DONNEES TECHNIQUES Les arracheuses de pommes de terre SP. 50, SP. 100 ont été réalisées pour arracher les pommes de terre, les tubercules ou similaires cultivés en lignes à une distance variable de 60 à 90 cm.
  • Página 19: Levage

    SP50 SP100 6.0 LEVAGE 6.1 - Vérifier que le moyen de levage, les crochets, les câbles, les chaînes etc... soient de capacité de charge appropriée (voir poids indiqué sur la plaquette de la machine et sur le tableau des poids et des mesures).
  • Página 20: Preparation Machine (Eventuel)

    SP50 SP100 8.4 - Atteler la machine à un tracteur de puissance appropriée (voir fiche technique avec référence au modèle utilisé) et avec élévateur conforme aux normes spécifiques des tracteurs. Respecter le poids maximum prévu sur l’axe et le poids total mobile.
  • Página 21: Attelage Au Tracteur

    SP50 SP100 10.0 ATTELAGE AU TRACTEUR 10.1 - L’attelage de la machine au tracteur doit s’effectuer sur un sol plat. 10.2 - Vérifier constamment que les attelages à trois points soient de catégorie compatible. 10.3 - Approcher le tracteur de la machine en évitant de s’interposer entre eux et procéder à...
  • Página 22: Detelage Du Tracteur

    SP50 SP100 11.2 - La transmission à cardans fournies est de longueur standard. Par conséquent, contrôler que lorsque le cardan est inséré les conditions ci-après soient respectées: A) Machine complètement abaissée En partant de l’extension minimum de la transmission, laisser encore à disposition 4 cm environ pour une diminution supplémentaire (fig.
  • Página 23: Prise De Force

    Soulever la machine après avoir désinséré la prise de force. 15.0 - ATTELAGE CENTRAL OU DECENTRE Les arracheuses de pommes de terre SP50 et SP100 peuvent être fournies avec attelage central (fig. 9) ou avec attelage décentré (fig. 10).
  • Página 24: Vitesse D'avance

    SP50 SP100 17.0 - VITESSE D’AVANCE La vitesse de travail peut varier de 1 à 3 km/h en fonction du type de terrain. Terrain mou: plus grande vitesse. Terrain compact ou argileux: vitesse inférieure. L’opérateur devra définir la vitesse de travail qui permettra de mieux nettoyer les tubercules.
  • Página 25: Entretien

    - vérifier l’intégrité de toutes les douilles élastiques (fig. 12E). 21.4 - Toutes les 100 heures de travail - contrôler le niveau de l’huile dans le réducteur (fig. 12G) (seulement pour le SP50) et éventuellement rétablir le niveau en utilisant de l’huile type SAE 80/90.
  • Página 26: Pauses Saisonnieres

    SP50 SP100 22.0 PAUSES SAISONNIERES A la fin de la saison ou lorsque d’une pause d’un mois ou plus est prévue, nous conseillons: 22.1 - de laver l’équipement, en éliminant les éventuels résidus d’engrais ou produits chimiques, et de le sécher.
  • Página 27 SP50 SP100 1 = Identification plate 2 = Three-point linkage 3 = Power take-off 4 = Ploughshare 40054 BUDRIO BOLOGNA ITALIA 5 = Discs TIPO ANNO DI FABBR. 6 = Sieve 7 = Support wheels MATR. SP50 SP100...
  • Página 28 SP50 SP100 TABLE OF CONTENTS DECLARATION OF CONFORMITY ..........pag. GUARANTEE ................pag. PRELIMINARY NOTE..............pag. TECHNICAL DATA ..............pag. WARNING AND DANGER SIGNS ..........pag. LIFTING ..................pag. TRANSPORT ................pag. REGULATIONS FOR SAFE USE AND THE PREVENTION OF ACCIDENTS........... pag.
  • Página 30: Technical Data

    SP50 SP100 4.0 - TECHNICAL DATA The SP.50 and SP.100 potato-harvesters are designed for harvesting potatoes, tubers or similar, cultivated in rows at distances of 60 to 90 cm. The ploughshare cuts into the ground and conveys soil and tubers onto the sieve, which vibrates to separate the two.
  • Página 31: Lifting

    SP50 SP100 6.0 - LIFTING 6.1 - Check that the lifting gear, hooks, ropes, chains, etc., are of sufficient capacity for the task (see weight indicated on machine data plate and in the weights and measures table). 6.2 - Fix hooks, cables, chains, etc. in the position shown in fig. 3.
  • Página 32: Preparation Of The Machine (If Applicable)

    SP50 SP100 8.4 - Couple the machine only to a tractor of adequate power (see technical bulletin referring to the model in use), and with a lift unit which complies with standards specifically for tractors. Adhere to the maximum stipulated weight on the axle, and the total mobile weight.
  • Página 33: Coupling To The Tractor

    SP50 SP100 10.0 - COUPLING TO THE TRACTOR 10.1 - The machine must be coupled to the tractor on flat ground. 10.2 - Check that the three-point linkages are of a compatible category. 10.3 - Bring the tractor up to the machine, taking care not to get between the two at this stage, and proceed with coupling only when the tractor is stationary.
  • Página 34: Uncoupling From The Tractor

    SP50 SP100 11.2 - The cardan shaft supplied is of standard length; check therefore that the following conditions are met when the shaft is inserted: A) Machine fully lowered Exceed the minimum extension by at least 4 cm (fig. 7) so as to absorb possible further contraction of the shaft.
  • Página 35: Power Take-Off

    15.0 - CENTRAL OR DECENTRALIZED COUPLING The SP50 and SP100 potato-harvesters can be supplied with a central coupling (fig. 9) or with a decentralized coupling (fig. 10). 15.1 - The version with central coupling is recommended for small tractors with narrow gauge (70 - 100 cm)(fig.
  • Página 36: Working Speed

    SP50 SP100 17.0 - WORKING SPEED The working speed can range from 1 to 3 km/h according to the type of soil. Soft soil: higher speed. Compact or heavy soil: lower speed. The operator must find the working speed which allows optimum cleaning of the tubers.
  • Página 37: Maintenance

    SP50 SP100 21.0 - MAINTENANCE The maintenance intervals listed below are guidelines for conditions of normal use. In the case of more demanding working conditions due to environment or seasonal factors, the frequency of maintenance operations must be increased accordingly.
  • Página 38: Seasonal Disuse

    SP50 SP100 22.0 - SEASONAL DISUSE At the end of the season, or in the event that a stoppage of more than one month is envisaged, it is advisable to proceed as follows: 22.1 - wash and dry the equipment, paying particular attention to removing residues of fertilizers or chemical products.
  • Página 39 SP50 SP100 1 = Maschinenschild 2 = Dreipunkt-Anbauvorrichtung 3 = Zapfwelle 4 = Schar 40054 BUDRIO BOLOGNA ITALIA 5 = Scheiben TIPO ANNO DI FABBR. 6 = Siebvorrichtung 7 = Stützräder MATR. SP50 SP100...
  • Página 40 SP50 SP100 INHALT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........pag. GARANTIE .................. pag. VORBEMERKUNG..............pag. TECHNISCHE DATEN ..............pag. HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER........pag. ANHEBUNG ................pag. TRANSPORT ................pag. VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG ..............pag. (EVENTUELLE) VORBEREITUNG DER MASCHINE ....pag. 10.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR..........pag.
  • Página 42: Technische Daten

    SP50 SP100 4.0 - TECHNISCHE DATEN Die Kartoffelroder SP 50, AP 100 wurden zum Roden von Kartoffeln, Wurzelknollen und ähnlichen Früchten entworfen und gebaut, die auf Reihenabständen zwischen 60 und 90 cm gelegt wurden. Das Rodeschar fährt in den Boden und befördert Erde und Knollen auf die Siebvorrichtung, die diese durch Rütteln voneinander trennt.
  • Página 43: Anhebung

    SP50 SP100 6.0 ANHEBUNG 6.1 - Sicherstellen, daß die Hebevorrichtung, Haken, Seile, Ketten etc. die erforderliche Tragfähigkeit aufweisen. (Siehe Gewichtsangabe auf dem Typenschild und in der Tabelle Gewichte und Maße). 6.2 - Haken, Seile, Ketten u. ä. an der angezeigten Stelle befestigen (Abb. 3).
  • Página 44: Eventuelle) Vorbereitung Der Maschine

    SP50 SP100 8.4 - Die Maschine nur an einen Traktor von angemessener Zugkraft (siehe technische Daten des jeweiligen Modells) und mit Hebewerk nach den einschlägigen Normen für Traktoren anhängen. Das Höchstgewicht der Achse und das bewegliche Gesamtgewicht einhalten. 8.5 - Während der An- und Abkupplung der Maschine mit äußerster Vorsicht vorgehen, um Quetschungen zu vermeiden.
  • Página 45: Ankupplung An Den Traktor

    SP50 SP100 10.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR 10.1 - Die Ankupplung der Maschine an den Traktor muß auf ebenem Gelände erfolgen. 10.2 - Sicherstellen, daß die Drei-Punkt-Anschlüsse passend sind. 10.3 - Den Traktor neben die Maschine stellen. In dieser Phase nicht zwischen dieselben treten.
  • Página 46: Abkupplung Vom Traktor

    SP50 SP100 A) Maschine vollständig abgesenkt Die vollständig zusammengeschobene Gelenkwelle muß noch mindestens 4 cm Spiel der beiden Rohrhälften aufweisen (Abb. 7). B) Maschine vollständig angehoben Bei vollständig ausgezogener Welle müssen sich die beiden Rohrenden noch um mindestens 15 cm überlappen (Abb. 8).
  • Página 47: Zapfwelle

    Die Maschine erst anheben, nachdem die Zapfwelle ausgekuppelt wurde. 15.0 - MITTIGES ODER SEITLICH VERSETZTES ANBAUDREIECK Die Kartoffelroder SP50 und SP100 können mit mittigem (Abb. 9) oder seitlich versetztem (Abb. 10) Anbaudreieck geliefert werden. 15.1 - Die Ausführung mit mittiger Anbauvorrichtung wird für Schmalspurschlepper empfohlen (70 ÷...
  • Página 48: Rodegeschwindigkeit

    SP50 SP100 17.0 - RODEGESCHWINDIGKEIT Die Arbeitsgeschwindigkeit liegt je nach Bodenbeschaffenheit zwischen 1 und 3 km/h. Lockerer Boden: höhere Geschwindigkeit. Verfestigter oder toniger Boden: niedrigere Geschwindigkeit. Der Maschinenbediener muß die passende Geschwindigkeit wählen, bei der die optimale Säuberung der Kartoffeln erreicht wird.
  • Página 49: Wartung

    SP50 SP100 21.0 WARTUNG Die nachstehenden War tungsintervalle beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Unter ungünstigen Arbeitsbedingungen (aufgrund der Umgebung oder jahreszeitlicher Faktoren) sind diese Zeitabstände zu verkürzen. Stets die Sicherheitsvorschriften aus Punkt 8.0 beachten. 21.1 - Folgende Maschinenkomponenten regelmäßig auf anhaftende Erde und andere Rückstände überprüfen und davon säubern: Schar (Abb.
  • Página 50: Einstellung Bei Nichtbenutzung

    SP50 SP100 22.0 EINSTELLUNG BEI NICHTBENUTZUNG Zum Saisonende oder während einer Nichtbenutzung von einem oder mehreren Monaten empfiehlt sich folgendes: 22.1 - Die Vorrichtung waschen (insbesondere Dünger oder Chemikalien entfernen) und trocknen. 22.2 - Schadhafte oder abgenutzte Teile kontrollieren und erforderlichenfalls ersetzen.
  • Página 51 SP50 SP100 1 = Placa de identificación 2 = Acoplamiento de tres puntos 3 = Toma de potencia 4 = Reja 40054 BUDRIO BOLOGNA ITALIA 5 = Discos TIPO ANNO DI FABBR. 6 = Cedazo 7 = Ruedas de apoyo MATR.
  • Página 52 SP50 SP100 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........pag. GARANTÍA .................. pag. OBSERVACIONES............... pag. DATOS TÉCNICOS ..............pag. SEÑALES DE ADVERTENCIA Y DE PELIGRO ......pag. IZAJE ................... pag. TRANSPORTE ................pag. NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ................pag.
  • Página 54: Datos Técnicos

    SP50 SP100 4.0 - DATOS TÉCNICOS Las cosechadoras de patatas SP50 y SP100 están concebidas para recolectar patatas, otros tubérculos y similares, cultivados en hileras a una distancia variable entre 60 y 90 cm. La reja cava y deposita tierra y tubérculos en el cedazo, el cual se sacude para separarlos.
  • Página 55: Izaje

    SP50 SP100 6.0 - IZAJE 6.1 - Comprobar que los medios de izaje (ganchos, cabos, cadenas, etc.) tengan la capacidad necesaria. Leer el peso indicado en la placa de identificación y en la tabla de pesos y medidas. 6.2 - Fijar los ganchos, cables, cadenas, etc., en la posición ilustrada en la (fig. 3).
  • Página 56: Preparación De La Máquina (Si Corresponde)

    SP50 SP100 8.4 - Enganchar la máquina únicamente a un tractor de potencia adecuada (ver la ficha técnica con referencia al modelo en uso) y que tenga un elevador conforme a las normas específicas sobre tractores. Respetar el peso máximo admisible sobre el eje y el peso móvil total.
  • Página 57: Enganche Al Tractor

    SP50 SP100 10.0 - ENGANCHE AL TRACTOR 10.1 - Enganchar la máquina al tractor en una zona llana. 10.2 - Comprobar que los acoples de tres puntos sean de categoría compatible. 10.3 - Aproximar el tractor a la máquina, evitando interponerse entre ambos, y proceder al enganche solo cuando el tractor esté...
  • Página 58: Desenganche Del Tractor

    SP50 SP100 11.2 - El eje de Cardán original es de longitud estándar, por lo cual se habrá de controlar que, cuando esté montado, se verifiquen las siguientes condiciones: A) Máquina completamente baja Desde la extensión mínima del eje tienen que quedar disponibles al menos 4 cm más de entrada (fig.
  • Página 59: Toma De Potencia

    No elevar la máquina sin antes haber desactivado la toma. 15.0 - ACOPLE CENTRAL O DESCENTRADO Las cosechadoras SP50 y SP100 se entregan con acople central (fig. 9) o descentrado (fig. 10). 15.1 - La versión con acople central se aconseja para tractores pequeños con ancho de rodada escaso (70 ÷...
  • Página 60: Velocidad De Avance

    Para facilitar la separación de tierra y tubérculos mediante el cedazo, es necesario que éste se encuentre a una altura desde el suelo que permita la salida de ambos por separado. 19.1 - Modelo SP50 Para modificar la altura del cedazo, utilizar los registros laterales (fig. 11.A). 19.2 - Modelo SP100 Para variar la altura de la parte terminal del cedazo, subir o bajar el brazo del lado derecho del elevador hidráulico del tractor mediante la manivela de registro.
  • Página 61: Mantenimiento

    - verificar la integridad de todos los casquillos elásticos (fig. 12E). 21.4 - Cada 100 horas de trabajo: - controlar el nivel del aceite en el reductor (fig. 12G) (solo para SP50). De ser necesario, rellenar con aceite tipo SAE 80/90.
  • Página 62: Períodos De Inactividad

    SP50 SP100 22.0 - PERÍODOS DE INACTIVIDAD Al final de la temporada, o cuando se contemple una inactividad de uno o más meses, se aconseja: 22.1 - Lavar todo el equipo, sobre todo para eliminar abonos o productos químicos, y secarlo.
  • Página 63 SP50 SP100 NOTE...
  • Página 64: Catalogue Pieces De Rechange

    SP50 SP100 CATALOGO RICAMBI CATALOGUE PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILVERZEICHNIS PARTES DE RECAMBIO...
  • Página 69 TECNOLOGIE PER ORTICOLTURA TECHNOLOGIES POUR HORTICULTURE VEGETABLE GROWING TECHNOLOGY TECHNOLOGIEN FÜR DEN GARTENBAU TECNOLOGIAS PARA HORTICULTURA Checchi & Magli VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Este manual también es adecuado para:

Sp100

Tabla de contenido