Descargar Imprimir esta página

Checchi & Magli F 300 L Manual De Uso Y Manutención

Plantadoras de patatas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Checchi & Magli
COSTRUZIONE MACCHINE AGRICOLE
Manuale uso e manutenzione
Manuel d'instructions et d'entretien
PLANTEUSE DE POMMES DE TERRE
POTATO SEEDER
Bedienungs-anleitung
KARTOFFELSETZMASCHINE
Manual de uso y manutencion
PLANTADORAS DE PATATAS
PIANTAPATATE
Owner's manual
F 300 L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli F 300 L

  • Página 1 Checchi & Magli COSTRUZIONE MACCHINE AGRICOLE Manuale uso e manutenzione PIANTAPATATE Manuel d'instructions et d'entretien PLANTEUSE DE POMMES DE TERRE Owner's manual POTATO SEEDER Bedienungs-anleitung KARTOFFELSETZMASCHINE Manual de uso y manutencion PLANTADORAS DE PATATAS F 300 L...
  • Página 2: Plantadoras De Patatas

    Checchi & Magli COSTRUZIONE MACCHINE AGRICOLE Manuale uso e manutenzione PIANTAPATATE Manuel d'instructions et d'entretien PLANTEUSE DE POMMES DE TERRE Owner's manual POTATO SEEDER Bedienungs-anleitung KARTOFFELSETZMASCHINE Manual de uso y manutencion PLANTADORAS DE PATATAS F 300 L...
  • Página 3 F 300 L 1 = Plaquette d’identification 1 = Targhetta di identificazione 2 = Châssis 2 = Telaio 3 = Roue d’appui 3 = Ruota di appoggio 4 = Distributeur 4 = Distributore 5 = Siège 5 = Sedile 6 = Support pour plants...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    F 300 L INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’........... pag. GARANZIA .................. pag. PREMESSA ................. pag. DATI TECNICI ................pag. SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO ......... pag. SOLLEVAMENTO ............... pag. TRASPORTO ................pag. PRESCRIZIONE PER L'USO IN SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI........pag.
  • Página 5: Dichiarazione Di Conformita

    FAX. 051/6920611 dichiara sotto la propria responsabilità, che le macchine piantatrici in oggetto; F 300 L / 1 - 2 - 3 - 4 fila sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle direttive CEE 89/392, 98/37 EC e successive modificazioni.
  • Página 6: Dati Tecnici

    F 300 L 4.0 - DATI TECNICI La piantapatate F 300 L è stata realizzata per piantare patate o tuberi interi o tagliati in filari a distanza e profondità variabili. F 300 L FIG. 1 5.0 - SEGNALI DI AVVERTENZA E PERICOLO FIG.
  • Página 7: Sollevamento

    F 300 L 6.0 - SOLLEVAMENTO 6.1 - Verificare che il mezzo di sollevamento, gangi, funi, catene ecc.. abbiano la necessaria portata.(Vedi peso indicato sulla targhetta della macchina e in tabella pesi e misure). 6.2 - Fissare gangi, funi, catene, ecc.. nelle tre posizioni indicate dalla (fig.3).
  • Página 8 F 300 L 8.4 - Aggangiare la macchina solo ad un trattore di adeguata potenza (vedi scheda tecnica con riferimento al modello in uso), e con sollevatore conforme alle norme specifiche dei trattori. Rispettare il peso massimo previsto sull’asse, e il peso totale mobile.
  • Página 9: Preparazione Alla Macchina (Eventuale)

    F 300 L 9.0 - PREPARAZIONE MACCHINA (EVENTUALE) E' possibile che la macchina venga spedita parzialmente smontata per contenere gli ingombri. In questo caso occorre assemblarla facendo riferimento alla fig. 5 ed alle figure del catalogo ricambi da pag. 63 a pag. 65.
  • Página 10: Distacco Dal Trattore

    F 300 L 11.0- DISTACCO DAL TRATTORE -posizionare la macchina a terra, solo in zona pianeggiante -abbassare il piedino d’appoggio, dove previsto -accertarsi che l’attrezzatura rimanga stabile -togliere spine e perni di fissaggio evitando di interporsi tra macchina e trattore.
  • Página 11: Portacasse - Tramoggia Per Patate E Tuberi

    F 300 L 13.0 - PORTACASSE - TRAMOGGIA PER PATATE E TUBERI La macchina è dotata di ripiano portacassa (Fig. 11.A) sul quale vanno depositati i contenitori di patate o tuberi. A richiesta è possibile applicare una tramoggia di depo- sito (Fig.
  • Página 12: Distanza Di Semina

    F 300 L Regolare la velocità di avanzamento richiesta, agendo sul cambio rapporti, mante- nendo il più basso regime di giri possibile. Accertarsi che i gas di scarico del trattore non siano direzionati verso gli operatori, e che il silenziatore sia in perfetta efficienza. Il rispetto di quanto sopra consente di operare con limitata rumorosità...
  • Página 13: Profondita' Di Lavoro

    F 300 L 19.0- PROFONDITA' DI LAVORO Agendo sul registro ruota (Fig. 17.D) si regola la profondità di lavoro che va stabilita in funzione del tipo di tubero e del tipo di terreno. 20.0- RUOTA DI TRASMISSIONE La ruota di trasmissione aziona i distributori, pertanto in fase di lavoro deve essere costantemente in presa a terra.
  • Página 14: Manutenzione

    F 300 L 23.3- COPERTURA A VOMERI REGISTRABILI Questo accessorio viene utilizzato in alternativa ai dischi di copertura in terreni mol- to compatti. Applicare facendo riferimento alla fig. di pag. 63. 23.4- ALTRI ACCESSORI Eventuali altri accessori,( esempio: microgranulatore, spandiconcime ecc..) sono forniti con specifiche istruzioni d’uso e di montaggio.
  • Página 15: Soste Stagionali

    F 300 L 25.0- SOSTE STAGIONALI A fine stagione o in casi si preveda una sosta di uno o più mesi è consigliabile: 25.1- lavare l’attrezzatura, soprattutto da eventuali concimi o da prodotti chimici, ed asciugarla. 25.2- controllare ed eventualmente sostituire parti danneggiate o usurate.
  • Página 16 F 300 L SOMMARIE DECLARATION DE CONFORMITE ..........pag. GARANTIE .................. pag. INTRODUCTION ................. pag. DONNEES TECHNIQUES ............pag. PANNEAUX D’AVERTISSEMENT ET DE DANGER ....pag. LEVAGE ..................pag. TRANSPORT ................pag. PRESCRIPTION POUR L’USAGE EN TOUTE SECURITE ET LA PREVENTION CONTRE LES ACCIDENTS..... pag.
  • Página 17: Declaration De Conformite

    Ce manuel décrit les normes d’utilisation et d’entretien et les pièces de rechange relatives à la planteuse F 300 L. Cette planteuse semi-automatique actionnée par ses propres roues de transmission ne peut opérer que si elle est appliquée à un tracteur doté...
  • Página 18: Donnees Techniques

    F 300 L 4.0 - DONNEES TECHNIQUES La planteuse de pommes de terre F 300 L a été réalisée pour planter des pommes de terre ou des tubercules entiers ou coupés, en lignes à une distance et une profondeur variables.
  • Página 19: Levage

    F 300 L 6.0 LEVAGE 6.1 - Vérifier que le moyen de levage, les crochets, les câbles, les chaînes etc... soient de capacité de charge appropriée (voir poids indiqué sur la plaquette de la machine et sur le tableau des poids et des mesures).
  • Página 20 F 300 L 8.4 - Atteler la machine à un tracteur de puissance appropriée (voir fiche technique avec référence au modèle utilisé) et avec élévateur conforme aux normes spécifiques des tracteurs. Respecter le poids maximum prévu sur l’axe et le poids total mobile.
  • Página 21: Preparation Machine (Eventuelle)

    F 300 L 9.0 - PREPARATION MACHINE (EVENTUELLE) Il est possible que la machine soit expédiée partiellement démontée pour réduire les encombrements. Dans ce cas, il est nécessaire de l’assembler en se référant à la fig. 5 et aux figures du catalogue pièces de rechange de la page 63 à la page 65.
  • Página 22: Detelage Du Tracteur

    F 300 L 11.0 DETELAGE DU TRACTEUR - Positionner la machine au sol sur une surface plane. - Abaisser le pied d’appui, si prévu. - S’assurer que l’équipement soit stable. - Oter les fiches et les pivots de fixation en évitant de s’interposer entre la machine et le tracteur.
  • Página 23: Support Pour Plants - Tremie Pour

    F 300 L 13.0 - SUPPORT POUR PLANTS - TREMIE POUR POMMES DE TERRE ET TUBERCULES La machine est dotée d’une étagère de support pour plants (fig. 11.A) sur laquelle doivent être déposés les récipients de pommes de terre ou tubercules. Sur demande, il est possible d’appliquer une trémie de dépôt (fig.
  • Página 24: Distance D'ensemencement

    F 300 L Régler la vitesse d’avance demandée en agissant sur la boîte de vitesse, en conservant un nombre de tours le plus bas possible. S’assurer que les gaz d’échappement du tracteur ne se dirigent pas vers les opérateurs et que le silencieux fonctionne parfaitement. Le respect de ces indications permet d’opérer avec un niveau de bruit limité...
  • Página 25: Profondeur De Travail

    F 300 L 19.0 - PROFONDEUR DE TRAVAIL En agissant sur le réglage de la roue (fig. 17.D), on règle la profondeur de travail qui doit être définie en fonction du type de tubercule et du type de terrain. 20.0 - ROUE DE TRANSMISSION La roue de transmission actionne les distributeurs.
  • Página 26: Entretien

    F 300 L 23.3 - COUVERTURE A SOCS REGLABLES Cet accessoire est utilisé en alternative aux disques de couverture sur des terrains très compacts. Appliquer en se référant à la figure page 63. 23.4 - AUTRES ACCESSOIRES D’autres accessoires (exemple: microbroyeur, distributeur d’engrais etc...) sont fournis avec des instructions spécifiques d’emploi et de montage.
  • Página 27: Pauses Saisonnieres

    F 300 L 25.0 PAUSES SAISONNIERES A la fin de la saison ou lorsque d’une pause d’un mois ou plus est prévue, nous conseillons: 25.1 - de laver l’équipement, en éliminant les éventuels résidus d’engrais ou produits chimiques, et de le sécher.
  • Página 28 F 300 L TABLE OF CONTENTS DECLARATION OF CONFORMITY ..........pag. GUARANTEE ................pag. PRELIMINARY NOTE ..............pag. TECHNICAL DATA ..............pag. WARNING AND DANGER SIGNS ..........pag. LIFTING ..................pag. TRANSPORT ................pag. REGULATIONS FOR SAFE USE AND THE PREVENTION OF ACCIDENTS........pag.
  • Página 29: Declaration Of Conformity

    F 300 L / 1 - 2 - 3 - 4 row models conform with the Essential Requirements for Safety and the Protection of Health set out in Directive CEE 89/392, 98/37 EC and subsequent amendments. EN 292-1, EN 292-2 and EN 294 relating to safety of machinery were specifically followed.
  • Página 30: Technical Data

    F 300 L 4.0 - TECHNICAL DATA The F 300 L potato transplanter is designed for transplanting whole or cut potatoes or tubers in rows of varying distance and depth. F 300 L FIG. 1 5.0 - WARNING AND DANGER SIGNS FIG.
  • Página 31: Lifting

    F 300 L 6.0 - LIFTING 6.1 - Check that the lifting gear, hooks, ropes, chains, etc., are of sufficient capacity for the task (see weight indicated on machine data plate and in the weights and measures table). 6.2 - Fix hooks, ropes, chains, etc., in the three positions shown in fig. 3.
  • Página 32 F 300 L 8.4 - Couple the machine only to a tractor of adequate power (see technical bulletin referring to the model in use), and with a lift unit which complies with standards specifically for tractors. Adhere to the maximum stipulated weight on the axle, and the total mobile weight.
  • Página 33: Machine Preparation (When Required)

    F 300 L 9.0 - MACHINE PREPARATION (WHEN REQUIRED) The machine may have been shipped partially disassembled in order to reduce the overall size. Assemble making reference to Fig. 5 and to the drawings in the spare parts catalogue, from page 63 to page 65.
  • Página 34: Uncoupling From The Tractor

    F 300 L 11.0 - UNCOUPLING FROM THE TRACTOR -position the equipment on the ground, only in a flat area; -lower the support foot, if applicable; -make certain that the equipment remains stable; -remove fixing pins and plugs, taking care not to get between the equipment and the tractor;...
  • Página 35: Crate Holders - Hopper For Potatoes And Tubers

    F 300 L 13.0 - CRATE HOLDERS - HOPPER FOR POTATOES AND TUBERS The transplanter is equipped with a crate holder surface (Fig. 11.A) on which the potato or tuber containers are deposited. On request, a deposit hopper may be applied (Fig.
  • Página 36: Transplant Distance

    F 300 L Adjust to the required speed by means of the gear change, keeping at the lowest possible rpm. Make certain that the tractor’s exhaust fumes are not directed at the operators and that the silencer is completely efficient. By adhering to the above instructions, it is possible to work with limited noise levels, thus facilitating communication between the operators and the tractor driver.
  • Página 37: Transplant Depth

    F 300 L 19.0 - TRANSPLANT DEPTH Turn the adjustment device (Fig. 17.D) to regulate the working depth, depending on the type of tuber and the characteristics of the soil. 20.0 - DRIVE WHEEL The drive wheel runs the distributors, so during work, it must hold the ground constantly to operate the transplanting equipment correctly.
  • Página 38: Maintenance

    F 300 L 23.3 - COVERING WITH ADJUSTABLE PLOUGHSHARES This accessory can be used in place of the covering discs on very compact soil. Apply making reference to the Fig. on page 63. 23.4 - OTHER ACCESSORIES Other possible accessories (e.g. microgranulator, fertilizer-broadcaster, etc.) come supplied with specific instructions for use and assembly.
  • Página 39: Seasonal Disuse

    F 300 L 25.0 - SEASONAL DISUSE At the end of the season, or in the event that a stoppage of more than one month is envisaged, it is advisable to proceed as follows: 25.1 - wash and dry the equipment, paying particular attention to removing residues of fertilizers or chemical products.
  • Página 40 F 300 L INHALT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........Seite GARANTIE .................. Seite VORBEMERKUNG ..............Seite TECHNISCHE DATEN ..............Seite HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER ........Seite ANHEBUNG ................Seite TRANSPORT ................Seite VORSCHRIFTEN ZUR SICHERHEIT UND UNFALLVERHÜTUNG............Seite VORBEREITUNG DER MASCHINE (EVENTUELL) ....Seite 10.0 ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR ...........
  • Página 41: Konformitätserklärung

    FAX 051/6920611 erklärt hiermit auf eigene Verantwortung, daß die hier genannten Pflanzmaschinen F 300 L / 1 - 2 - 3 - 4 Reihen den in der Richtlinie 89/392 CEE, 98/37 EC und deren nachfolgenden Änderungen definierten Grundanforderungen an Sicherheit und Schutz der Gesundheit entsprechen.
  • Página 42: Technische Daten

    F 300 L 4.0 - TECHNISCHE DATEN Die Kartoffelpflanzmaschine F 300 L ist dafür konzipiert, ganze oder geschnittene Kartoffeln und andere Wurzelknollen in Reihen abzulegen. Abstand in der Reihe und Legetiefe können eingestellt werden. F 300 L Abb. 1 5.0 HINWEIS- UND GEFAHRENSCHILDER Abb.
  • Página 43: Anhebung

    F 300 L 6.0 ANHEBUNG 6.1 - Sicherstellen, daß die Hebevorrichtung, Haken, Seile, Ketten etc. die erforderliche Tragfähigkeit aufweisen. (Siehe Gewichtsangabe auf dem Typenschild und in der Tabelle Gewichte und Maße). 6.2 - Haken, Seile, Ketten etc. an den drei angegebenen Stellen befestigen (Abb. 3).
  • Página 44 F 300 L 8.4 - Die Maschine nur an einen Traktor von angemessener Zugkraft (siehe technische Daten des jeweiligen Modells) und mit Hebewerk nach den einschlägigen Normen für Traktoren anhängen. Das Höchstgewicht der Achse und das bewegliche Gesamtgewicht einhalten. 8.5 - Während der An- und Abkupplung der Maschine mit äußerster Vorsicht vorgehen, um Quetschungen zu vermeiden.
  • Página 45: Vorbereitung Der Maschine (Eventuell)

    F 300 L 9.0 - VORBEREITUNG DER MASCHINE (EVENTUELL) Es ist möglich, daß die Maschine teilweise auseinandergebaut versendet wird, um Platz zu sparen. In diesem Fall ist sie nach den Hinweisen aus Abb. 5 sowie den Abbildungen des Ersatzteilkataloges auf Seite 63 bis Seite 65 zu montieren.
  • Página 46: Abbau Vom Schlepper

    F 300 L 11.0 - ABBAU VOM SCHLEPPER - Die Maschine an einer ebenen Stelle auf dem Boden abstellen. - Falls vorhanden, den Stützfuß absenken. - Überprüfen, daß das Gerät sicher steht. - Federstifte und Befestigungsbolzen abnehmen. Dazu möglichst nicht zwischen Schlepper und Anbaugerät treten.
  • Página 47: Kistenhalterung - Vorratstrichter Für

    F 300 L 13.0 - KISTENHALTERUNG - VORRATSTRICHTER FÜR KARTOFFELN UND KNOLLEN Die Maschine verfügt über eine Kistenhalterung (Abb. 11.A), auf der die Pflanzgutkisten abgelegt werden. Auf Anfrage kann sie mit einem Vorratstrichter (Abb. 11.B) ausgerüstet werden, in den man das Pflanzgut lose einfüllt.
  • Página 48: Abstände

    F 300 L Die Fahrgeschwindigkeit über das Schaltgetriebe vereinbarungsgemäß regulieren und dabei die Drehzahl so niedrig wie möglich halten. Sicherstellen, daß die Auspuffgase des Traktors nicht auf die Bediener gerichtet sind und daß der Auspufftopf einwandfrei funktioniert. Dies dient zur Reduzierung des Geräuschpegels und zum besseren Verständnis zwischen Fahrer und Bedienern.
  • Página 49: Pflanztiefe

    F 300 L 19.0 - PFLANZTIEFE Über die Stützradeinstellung (Abb. 17.D) wird die Legetiefe eingestellt, die sich nach der Pflanzgutart und der Bodenbeschaffenheit richtet. 20.0 - ANTRIEBSRAD Das Antriebsrad betätigt die Verteiler, daher muß es während der Pflanzarbeit ständigen Bodenkontakt haben.
  • Página 50: Wartung

    F 300 L 23.3 - ZUDECKEN MIT EINSTELLBAREM HÄUFELSCHAR Auf sehr festen, kompakten Böden wird dieses Zubehörteil an Stelle der Zudeckscheiben eingesetzt. Zu seinem Anbau siehe die Abbildung auf Seite 63. 23.4 - WEITERES ZUBEHÖR Eventuelle weitere Zusatzteile (z.B.: Granulator, Gießvorrichtung, Zisterne, Düngerstreuer etc.) werden mit spezifischen Montage- und Gebrauchshinweisen...
  • Página 51: Einstellung Bei Nichtbenutzung

    F 300 L 25.0 EINSTELLUNG BEI NICHTBENUTZUNG Zum Saisonende oder während einer Nichtbenutzung von einem oder mehreren Monaten empfiehlt sich folgendes: 25.1 - Die Vorrichtung waschen (insbesondere Dünger oder Chemikalien entfernen) und trocknen. 25.2 - Schadhafte oder abgenutzte Teile kontrollieren und erforderlichenfalls ersetzen.
  • Página 52 F 300 L ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........pág. GARANTÍA .................. pág. OBSERVACIONES ..............pág. DATOS TÉCNICOS ..............pág. SEÑALES DE ADVERTENCIA Y PELIGRO ....... pág. IZAJE DE LA MÁQUINA ............. pág. TRANSPORTE ................pág. NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.......... pág.
  • Página 53: Declaración De Conformidad

    FAX 051/6920611 declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas plantadoras en objeto: F 300 L / 1 - 2 - 3 - 4 hileras son conformes a los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud indicados en las directivas CEE 89/392, 98/37 EC y sucesivas modificaciones.
  • Página 54: Datos Técnicos

    F 300 L 4.0 - DATOS TÉCNICOS La plantadora F 300 L está concebida para plantar patatas u otros tubérculos enteros o cortados, en hileras, a distancia y profundidad variables. F 300 L FIG. 1 5.0 - SEÑALES DE ADVERTENCIA Y DE PELIGRO FIG.
  • Página 55: Transporte

    F 300 L 6.0 - IZAJE 6.1 - Comprobar que los medios de izaje (ganchos, cabos, cadenas, etc.) tengan la capacidad necesaria. Leer el peso indicado en la placa de identificación y en la tabla de pesos y medidas. 6.2 - Fijar los ganchos, cables, cadenas, etc., en las tres posiciones indicadas en la (fig.
  • Página 56 F 300 L 8.3 - Todas las intervenciones, regulaciones y operaciones de mantenimiento se han de realizar exclusivamente con el motor apagado, con la máquina apoyada en el suelo y el tractor bloqueado. 8.4 - Enganchar la máquina únicamente a un tractor de potencia adecuada (ver la ficha técnica con referencia al modelo en uso) y que tenga un elevador conforme a...
  • Página 57: Preparación De La Máquina (Si Corresponde)

    F 300 L 9.0 - PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA (SI CORRESPONDE) Es posible que la máquina se entregue parcialmente desmontada por motivos de expedición. En este caso, ensamblarla como se indica en la fig. 5 y en las ilustraciones del catálogo de recambios de las pág. 63 a 65.
  • Página 58: Desenganche Del Tractor

    F 300 L 11.0 - DESENGANCHE DEL TRACTOR - Bajar la máquina al suelo, exclusivamente en un terreno llano. - Bajar la pata de apoyo, si la máquina la tiene. - Asegurarse de que la estructura permanezca estable. - Quitar las espigas y pernos de fijación, sin interponerse entre la máquina y el tractor.
  • Página 59: Portacajas - Tolva Para Patatas Y Otros Tubérculos

    F 300 L 13.0 - PORTACAJAS - TOLVA PARA PATATAS Y OTROS TUBÉRCULOS La máquina está dotada de una repisa portacajas (fig. 11.A), en la cual se apoyan los recipientes con los tubérculos. A petición, es posible aplicar una tolva de depósito (fig.
  • Página 60: Distancia De Siembra

    F 300 L Regular la velocidad de avance mediante el cambio de relación, manteniendo el régimen más bajo posible. Asegurarse de que los gases de escape del tractor no estén dirigidos hacia los operadores, y que el silenciador sea perfectamente eficiente. El respeto de estas recomendaciones permite trabajar con una sonoridad reducida y facilita el entendimiento entre operadores y tractorista.
  • Página 61: Profundidad De Trabajo

    F 300 L 19.0 - PROFUNDIDAD DE TRABAJO Mediante el registro de la rueda (fig. 17.D), regular la profundidad de trabajo de acuerdo con el tipo de tubérculo y de terreno. 20.0 - RUEDA DE TRANSMISIÓN La rueda de transmisión acciona los distribuidores, por lo cual, durante el trabajo, debe morder siempre la tierra.
  • Página 62: Mantenimiento

    F 300 L 23.3 - CUBRIMIENTO CON REJAS REGULABLES Este accesorio se utiliza como alternativa a los discos en terrenos muy compactos. Para aplicarlo, consultar la fig. de la pág. 63. 23.4 - OTROS ACCESORIOS Los demás accesorios (microgranulador, dispositivo de riego, cisterna para el agua, abonadora, etc.) se entregan con específicas instrucciones de uso y de montaje.
  • Página 63: Períodos De Inactividad

    F 300 L 25.0 - PERÍODOS DE INACTIVIDAD Al final de la temporada, o cuando se contemple una inactividad de uno o más meses, se aconseja: 25.1 - Lavar todo el equipo, sobre todo para eliminar abonos o productos químicos, y secarlo.
  • Página 64: Catalogue Pieces De Rechange

    F 300 L CATALOGO RICAMBI CATALOGUE PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILVERZEICHNIS PARTES DE RECAMBIO...
  • Página 65 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...
  • Página 70 TECNOLOGIE PER ORTICOLTURA TECHNOLOGIES POUR HORTICULTURE VEGETABLE GROWING TECHNOLOGY TECHNOLOGIEN FÜR DEN GARTENBAU TECNOLOGIAS PARA HORTICULTURA Checchi & Magli VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...