Página 1
WOLF WOLF-COMPACT 1 = Placa de identificación 2 = Bastidor 3 = Rueda de transmisión 4 = Distribuidor 5 = Asiento 6 = Portabandejas giratorio 7 = Portabandejas transversal 8 = Ruedas de aporcar 40054 BUDRIO WOLF BOLOGNA ITALIA TIPO ANNO DI FABBR.
WOLF WOLF-COMPACT ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........pág. GARANTÍA .................. pág. OBSERVACIONES ..............pág. DATOS TÉCNICOS ..............pág. SEÑALES DE ADVERTENCIA Y PELIGRO ....... pág. IZAJE DE LA MÁQUINA ............. pág. TRANSPORTE ................pág. NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.......... pág.
FAX 051/6920611 declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas trasplantadoras en objeto: WOLF/1 - 2 - 3 - 4 - 5 WOLF-COMPACT/3 - 4 - 5 - 6 son conformes a los Requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud indicados en las directivas CEE 89/392 , 98/37 EC y sucesivas modificaciones.
WOLF WOLF-COMPACT 4.0 - DATOS TÉCNICOS WOLF WOLF-COMPACT FIG. 1 5.0 - SEÑALES DE ADVERTENCIA Y DE PELIGRO GREASE FIG. 2 Señales de advertencia 1 - Antes de comenzar el trabajo, leer atentamente el manual de instrucciones. 2 - Antes de cada operación de mantenimiento, parar la máquina y consultar el presente manual.
WOLF WOLF-COMPACT 6.0 - IZAJE 6.1 - Comprobar que los medios de izaje (ganchos, cabos, cadenas, etc.) tengan la capacidad necesaria. Leer el peso indicado en la placa de identificación y en la tabla de pesos y medidas. 6.2 - Fijar los ganchos, cables, cadenas, etc., en las tres posiciones indicadas en la (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 8.0 - NORMAS DE SEGURIDAD Y DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES 8.1 - Leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina, especialmente aquéllas referidas a la protección del operador. El fabricante declina toda responsabilidad por daños emergentes de un uso inapropiado de la máquina o de la inobservancia de las presentes instrucciones.
Página 7
WOLF WOLF-COMPACT 8.11 - Los operadores deben tomar posición en sus respectivos asientos apoyando los pies en los estribos (fig. 4.A), exclusivamente con el tractor parado y bloqueado, y con la máquina apoyada en el suelo. Está absolutamente prohibido realizar desplazamientos en el campo o en caminos con el elevador levantado y con operadores en la máquina.
WOLF WOLF-COMPACT 9.0 - ENGANCHE AL TRACTOR 9.1 - Enganchar la máquina al tractor en una zona llana. 9.2 - Comprobar que los acoples de tres puntos sean de categoría compatible. 9.3 - Aproximar el tractor a la máquina, evitando interponerse entre ambos, y proceder al enganche solo cuando el tractor esté...
Se pueden plantar bulbos y simientes de cualquier tipo, hasta un tamaño máximo de 6 cm de diámetro. 12.0 - ALMACÉN DE PLANTAS MOD. WOLF Normalmente incluye un portabandejas giratorio para cada hilera (fig. 8.A). Además, puede montar otros tipos de portaplantas: - portacajas inclinado (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 13.0 - TERRENO Se aconseja operar en terrenos previamente preparados con una rastra. La tierra debe estar lo suficientemente desmenuzada, y ligeramente compactada en la superficie. No trabajar en terrenos muy blandos ni, por el contrario, demasiado compactos, ya que resultará...
WOLF WOLF-COMPACT 16.0 - FUNCIONES DEL OPERADOR Retirar las plantas de los respectivos contenedores y depositarlas correctamente en las tazas perforadoras del distribuidor (fig. 9). Acordar con el tractorista una velocidad de trabajo que permita realizar con la debida frecuencia las tareas antedichas.
19.0 - DISTANCIA DE TRASPLANTE ENTRE HILERAS WOLF/2 hileras - mín. 32 cm aplicando el correspondiente kit opcional - máx. 90 cm, o más bajo demanda. WOLF/3-4-5 hileras - mín. 50 cm - máx. 90 cm, o más bajo demanda.
WOLF WOLF-COMPACT 20. 0 - RUEDAS DE TRANSMISIÓN Durante el trabajo, las ruedas de transmisión deben estar constantemente apoyadas en el suelo para accionar el apero de trasplante. El elevador hidráulico del tractor debe estar completamente bajo, y las ruedas de transmisión colocadas correctamente, Ver el capítulo 17 (fig.
WOLF WOLF-COMPACT La taza fijada en el número 1 no se debe quitar (fig. 18.C). Atención: para utilizar el distribuidor con solo una o dos tazas aplicadas, es imprescindible montar en el mismo dos ejes separadores de puesta en fase (fig.
WOLF WOLF-COMPACT 25.0 - REGULACIÓN DEL FRENO DEL DISTRIBUIDOR Sirve para mantener constante la rotación del distribuidor. En el caso en que el distribuidor gire con tirones, aumentar la precarga del freno mediante los tornillos (fig. 20.A). No excederse en el ajuste. La regulación se debe realizar de manera de que siempre sea posible girar el distribuidor manualmente.
Montar como se ilustra en la fig. 25.A el soporte del asiento descentrado, y según la fig. 25.B el soporte para los pies del operador. Este kit permite acercar uno o más pares de unidades trasplantadoras WOLF a distancias mínimas entre hileras como se muestra en la fig. 26.
WOLF WOLF-COMPACT 27.0 - COMBINACIÓN CON EL EXTENSOR DE FILM Para el uso del extensor de film, consultar el manual de uso y mantenimiento de PS14 y PS19. 27.1 - ELEVACIÓN Elevar la máquina según lo indicado en la fig. 29 y seguir las instrucciones dadas en los apartados 6.1, 6.3 y 6.4.
WOLF WOLF-COMPACT ATENCIÓN: una vez enganchada la trasplantadora al extensor de film, fijar las dos placas de seguridad (fig. 30.A) con los respectivos tornillos (fig. 30.B). Es extremadamente peligroso elevar la máquina combinada sin antes haber fijado las placas de seguridad (fig. 30.A).
WOLF WOLF-COMPACT 28.0 - MANTENIMIENTO Los intervalos citados a continuación son indicativos y valen para condiciones normales de uso. En el caso de servicios más exigentes por causas ambientales o por factores estacionales, la frecuencia de intervención deberá aumentarse. Realizar el mantenimiento en el respeto de las prescripciones de seguridad mencionadas en el punto 8.0.
WOLF WOLF-COMPACT 30.0 - DESGUACE La máquina está compuesta de material ferroso y ruedas engomadas. Al final de su vida útil se la debe hacer desguazar en un centro autorizado. 31.0 - PARTES DE RECAMBIO Se aconseja elevar los pedidos de recambios a través del Concesionario de ventas, indicando los siguientes datos: 31.1 - Tipo, modelo y número de matrícula indicados en la placa de identificación de...
Página 22
WOLF WOLF-COMPACT CATALOGO RICAMBI CATALOGUE PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILVERZEICHNIS PARTES DE RECAMBIO...
Página 32
Verwendbar auch auf Kunststoffolie. Applicable a un tractor dotato do enganche minimum à 192 cm maximum. Applicable Wolf È idonea per trapianti in pieno campo à un tracteurs équipé d'une attache universel Applicable to a tractor equipped with universal Die Wolf-Maschine verfúgt úber eine uníversal do tres puntos.
Página 33
La trapiantatrice WOLF-COMPACT è particolarmente indicata per interfile inferiori a cm. 50 minimo cm. 30. PLASTIC-STOP+WOLF effettua la deposizione e rincalzatura del film di plastica o di cellulosa e il trapianto in un’unica È dotata di portavassoi trasversale a due ripiani e azionata da ruote motrici gommate. Il distributore è a tazze perforatrici soluzione.